Преводачи от книг. Размисли и... са Олег, Лилия, В

*
С уважение и признателност
към прекрасните руски поети,
които превеждат моите стихове и се радват като мен, че
преводите им присъстват в книгата ми и в Националната
Българска библиотека „Свети Свети Кирил и Методий; 
*
 
Литатру – книга „РАЗМИСЛИ и СТРАСТИ“-философска лирика  (26 юни
 ....................
БЛАГОДАРЯ на:
1.
BG-AI – кратка уводна творческа рецензия на руски език.
2.
Благодаря и на г-н Димитър Стоянов за образната му и
лирична уводна характеристика на цялостното ми
творчество и за въздействието на творбите ми върху
неговата душевност и върху сърцата на читателите ми. 
3.
Благодаря на г- н Георгиев
„Огледалото“ – от Галина Губарева.Перевод с ру на бг-
Величка. Приет от г- н Красимир Георгиев в личният му архив:
http://stihi.ru/2012/02/11/1290
4.Благодаря от сърце и на:
Лилия Охотницкая – от бълг. на руски език
5.
Вик Беляков – бг – ру
6.
Олег Глечиков – бг – ру (неуморим мой преводач дори на
крупните ми творби)
7.и 8. В.Стойкович – бг - сръбски
7.
Алексей Романов – бг – ру, мой рецензент и обичан от мен
руски приятел, чиито умни и отлични творби продължавам  да
превеждам от руски на български език, въпреки, че вече го
няма на белия свят!
8.
Василий Духанин-Есипов– „Как красив болгарский язык!
Не сравнить его ни с немецким, ни с любым другим
языком...; Написал го е под превода ми от ру на бг. на
стих. на Галина Губарева: „То ли зеркало потускнело;.
*
Всеки от преводачите - участници в книгата ми ще получи
безплатна книга по пощата, ако пожелае. Очаквам Ви в „Съобщения“. Благодаря!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →