Сказка моря

Если пройти мимо фонтана через площадь, можно попасть в узенький переулок, который приведёт вас в старую часть города. Устроенная в виде террас, она спускается прямо к морю. Полуразрушенные ступени лестниц кое – где поросли травой. А вокруг по склонам плети диких роз стелются колючим ковром, тянущимся почти до самого берега. Набегающие волны  с шумом накатывают на песок, оставляя то, что отдаёт иногда море. В воздухе, согретом южным солнцем, проносятся крикливые чайки, охотящиеся на рыбу. Они хватают её прямо из воды.

Старый рыбак Джованни, сидя под навесом своей хижины, чинит сети, покуривая свою трубочку.

- Пьетро! Смотри, что я нашла!  - зовёт черноглазая Адель своего брата.

Пьетро подходит к девочке, и они долго рассматривают огромную раковину, выброшенную морем.

- Давай покажем её дедушке, – говорит Пьетро.

Дети берутся за руки и бегут к старику. Джованни берёт в руки раковину, внимательно разглядывает её.

- Приложите - ка   к  уху. Услышите голос моря, - говорит он.

- О чём говорит море? - спрашивает Адель, усевшись поближе и поглаживая раковину рукой.

- Расскажи нам, дедушка. Ты знаешь всё про этот остров! - просит Пьетро.

Старый рыбак откладывает в сторону свою работу, раскуривает потухшую уже трубку и начинает свой рассказ.

Глава первая.
Маленькая Лючия.
Когда я был маленьким мальчиком, слышал от своего деда и от других рыбаков одну историю. Жил тут у нас на острове барон. Его замок стоял на самом высоком холме, и почти всё в округе принадлежало ему же. Нрав у этого господина был самый вредный. Его сварливость и жадность не знала границ. Говорили, что барон в молодые годы промышлял пиратством и много награбил всякого добра. Потом преподнёс какой – то подарок королю, и за это получил своё баронство и этот замок на нашем острове.

У него был сын Винченцо. Красивый малый, характер имел не в отца. Парня все любили за его грустные глаза, отзывчивость и доброе сердце. Мать Винченцо умерла при родах, его воспитывала кормилица.
Добрая была женщина. Но однажды барон прогнал её. Ему всё мерещилось, что его хотят обмануть, выведать про тайную пещеру, где спрятано было у барона его, политое слезами ограбленных, богатство. Даже сына этот скряга подозревал.

Однажды Винченцо гулял по острову и, как обычно, заходил к рыбакам и беднякам. Для каждого у него находилось доброе слово или какая – нибудь малость, которой он мог бы порадовать этих страдальцев. Вот только монет у парня не водилось. Папаша – барон ничего не давал сыну.

Дойдя до конца рыбачьего посёлка, Винченцо увидал немного в стороне, почти у самой воды, покосившуюся хижину.

- Кто живёт в этом старом доме? - спросил он жителей. 

- Это дом сиротки Лючии» - ответили рыбаки. 

Винченцо захотел пойти туда и, добравшись до хижины, заглянул в узенькое окошко. Он увидел прелестное создание лет восьми – девяти, одетое в такую старую одежду, всю в заплатках, что её и платьем назвать  было нельзя; с тоненькой, как тростиночка, фигуркой. Густые чёрные кудри девочки рассыпались по плечам, некоторые  непослушные локоны лезли на глаза, и Лючия отбрасывала их назад. Девочка сидела на полу  хижины и плела венок из диких алых  роз, лежащих у неё на коленях. Увлечённая своей работой, она напевала какую – то песенку чистым нежным голосочком.

- Кто ты, милое дитя?» - спросил Винченцо, войдя в хижину, -  Не дашь ли мне один из твоих цветов? - продолжал он, обращаясь к малышке.

- Вот, возьми. Эта – самая красивая! - Лючия перестала петь,  выбрала самый большой из всех цветок  и подала его мальчику.

- Как же ты живёшь здесь совсем одна? - удивлялся Винченцо.

- Добрые соседи не забывают маленькую Лючию. Солнышко согревает меня, ветер причёсывает мои волосы, птички поют песенки, а цветочки и море дарят свои сказки! - отвечала девочка.

- Какой красивый у тебя венок. Он так похож на корону фей, - сказал Винченцо.

Лючия улыбнулась и протянула руку мальчику.

- Если хочешь, пойдём со мной, я покажу тебе, где отдыхают феи, - предложила она.

И они, взявшись за руки, пошли. Сначала идти было неудобно. Ноги проваливались в песок, так как Лючия вела своего гостя через песчаный берег. Потом они завернули за старый разрушенный причал, и пошли уже по узкой, едва заметной среди травы тропинке, уводящей их далеко в сторону от моря. Чем дольше они шли, тем выше взбиралась тропинка. В этой стороне острова Винченцо раньше никогда не бывал. Он поднимался по холму, едва поспевая за лёгкими ножками Лючии, которая бежала всё выше и выше, и была похожа на быстроногую горную козочку. Наконец, они поднялись почти на самую вершину холма. Постояв в тишине несколько минут, Лючия сказала

- Дай мне руку и закрой глаза.

Винченцо так и сделал. Девочка, взяв его за руку, повела ещё выше, на маленькую площадку, находящуюся на самой вершине.

- А теперь открой глаза и посмотри вниз, - сказала она тихо.

Когда Винченцо открыл глаза, ему показалось, что перед ним море огня. Это была долина Роз. Лёгкий ветерок, пробегая, шевелил тончайшие лепестки, как волны и доносил нежный аромат. 

- Хочешь, спустимся туда? - спросила Лючия, и Винченцо кивнул в знак согласия.

Каких только оттенков там не было:  алые, с почти прозрачными лепестками; малиновые, тёмно – красные, как будто бархатные, крупные цветы;  пунцовые; почти гранатовые помельче. И всё это великолепие благоухало и трепетало, создавая ощущение нереальности происходящего, и казалось каким – то волшебством.

- Пойдём дальше, я покажу тебе мой любимый уголок, - Лючия потянула за рукав Винченцо.

Они пробирались  сквозь заросли розовых кустов. В одном месте розы оплели арку, оставшуюся от каких – то древних построек, и получилась естественная беседка.

- Я всегда  прихожу сюда, когда бывает грустно или тяжело на душе. Розы утешают меня своими ласковыми лепестками. И я их тоже очень люблю.

И она погладила нежные лепестки цветов. На ветвях розовых кустов пели маленькие птички, чуть в стороне от беседки журчал ручей, его   прозрачная, словно  хрустальная, вода сбегала по заросшим травой ступенькам,  оставшимся от древнего жилища и поила прелестные цветы. Время здесь как будто остановилось, и казалось, что какая – нибудь фея из детской сказки выйдет к ним, чтобы напиться воды из ручья и сплести для  себя венок.

Когда дети отправились в обратный путь, солнце уже садилось, и его золотые лучи растворялись в дивных цветах. Поднявшись на холм, Винченцо взглянул ещё раз на прекрасную долину, как бы запоминая её сердцем. И когда он прощался с Лючией у дверей её хижины, уже начинало темнеть.

Глава вторая.
Сокровище Винченцо.
Время летело быстро. С того самого дня прошло несколько месяцев. Лючия к тому времени похорошела. Она больше не выглядела худой. Её большие выразительные глаза смотрели весело, щёчки приобрели нежный румянец. Винченцо попросил рыбачек, и добрые женщины перешили для девочки свои старые платья, её стройная фигурка выглядела теперь ещё изящней, чем раньше. Старик сапожник сшил ей лёгкие сандалии, и теперь маленькие ножки меньше уставали. Винченцо старался раздобыть что – нибудь на кухне замка и приносил своей подружке то молока, то фруктов, то хлеба или ещё какую – нибудь еду.
Они с Лючией каждый день уходили в долину Роз и слушали пение птиц, вдыхая чудесный аромат цветов.

- Какая невеста будет для нашего Винченцо, когда подрастёт! - говорили между собой рыбаки.

 - Обещай, что никогда не расстанешься со мной, милая Лючия! - говорил Винченцо.

- Обещаю, что не оставлю тебя, что бы ни случилось! - отвечала Лючия.

Всё население острова только и говорило о сыне барона и его подружке.

- Как они любят друг друга! - восхищались рыбачки. 

- Только будет ли эта дружба по вкусу барону? - вздыхая, отвечали рыбаки.

Пробегали дни и месяцы, зимы и вёсны, пролетело несколько лет. Лючия выросла и превратилась в хорошенькую девушку пятнадцати лет.

Винченцо входил в тот возраст, когда мальчик становился юношей и вступал в наследство. Старый барон мало интересовался своим сыном. Для него были важны только золото, драгоценные камни и возможность пополнить свои и без того огромные клады. До его слуха долетали разговоры о том, что Винченцо завёл дружбу с какой – то нищей сиротой. Он приказал старому слуге проследить за сыном

- Стань его тенью! Следуй по пятам, куда бы этот мальчишка ни отправился со своей подружкой. Проследи и узнай, что они ищут. Возможно, девчонка знает о каком – нибудь сокровище, зарытом на этом острове. Здесь всё принадлежит мне! И я не допущу, чтобы от меня скрывали  клад! Он должен быть моим и только моим!

Отдав приказание, барон спустился в подземелье. У старого пирата там были спрятаны его сокровища: огромные сундуки, наполненные драгоценными камнями, дорогими сосудами, коврами прекрасной работы, золотыми монетами. Всё это барон добыл в те дни, когда его пиратский корабль был грозой и ужасом многих стран и морей. Поселившись на острове, он, спрятав своё состояние, часто приходил сюда один, перебирал монеты и камни, любуясь награбленным.

- Скоро, скоро я пополню свои сокровища!  Надо только выследить мальчишку! - говорил барон сам себе, поглаживая сверкающие камни и пересыпая в руках монеты.

Полюбовавшись своим богатством, он запирал сундуки, а ключ на шёлковом шнурке вешал себе на шею, и, довольный собою, возвращался обратно в замок.
Старый слуга хорошо знал своё  дело. Ни Винченцо, ни Лючия не замечали, как он, словно тень, крался за ними. Однажды, когда они поднимались вверх по холму, а старик  следовал сзади, какой – то маленький камешек сорвался вниз из под ноги Винченцо, и он оглянулся. Преследователь спрятался за росшим тут густым кустарником и не был замечен.

Спустившись в долину, Винченцо и его подружка не спешили. Они любовались красотой цветов, пением птичек, журчанием ручейка, бежавшего между розовых кустов.

- Скоро настанет день, в который я вступлю в наследство, - сказал Винченцо, -  И тогда мой отец не сможет помешать нам быть вместе! Я хочу, чтобы ты навсегда осталась со мной.

- Я тоже люблю тебя, милый Винченцо, но барон не захочет, чтобы ты женился на бедной девушке, - ответила Лючия.

- Ты – моя невеста!  И никто не разлучит нас! Даже если отец лишит меня наследства, я всё равно не расстанусь с тобой. Ведь самое главное моё сокровище – это моя маленькая Лючия! - и Винченцо взял маленькие ручки девушки в свои, и поцеловал их.

Старик слуга очень жалел Винченцо. Он ведь служил  у барона с тех самых пор, как тот женился на молоденькой красавице, дочери графа, которой отец дал этого слугу вместе с приданным. Когда баронесса умерла, то старик смотрел за крошкой Винченцо, помогая кормилице. И теперь не знал, как выполнить приказ, услышав слова, сказанные Винченцо. Он понимал, что обязан всё рассказать хозяину, но как уберечь мальчика от гнева барона?

«Я скажу, что видел молодого господина и девушку в Розовой долине, но не стану передавать  их  разговор», - подумал старик и, решившись помогать влюблённым, отправился назад в замок.

Глава третья.
Гнев барона.
Узнав, что Винченцо и Лючия каждый день проводят в Розовой долине, барон утвердился в своих  подозрениях. Теперь он был почти уверен, что мальчишка нашёл какое – то сокровище и скрывает это от отца. Задумав выведать место клада, барон стал повнимательней присматриваться и заметил, что у сына изменился взгляд. Раньше Винченцо всегда ходил такой грустный, был очень молчалив, а теперь барон видел его весёлым, каким – то счастливым и в то же время решительным. «Это не спроста!» - размышлял старый скряга.

И однажды вечером велел позвать сына в свои покои. Винченцо  пришёл сразу же, как только слуга сказал, что отец желает его видеть. Барон сидел в массивном кресле старинной работы. В огромном камине пылал огонь. Стены этого древнего зала украшали рыцарские доспехи, несколько факелов освещало мрачный покой, отбрасывая зловещие тени. 

- Вы хотели меня видеть, отец? - спросил Винченцо, подходя к барону и целуя его руку.

- Ты становишься взрослым, мой мальчик. Скоро наступит день твоего совершеннолетия. По обычаю в этот день сын вступает в наследство своего отца, - сказал барон, - Но я не  хочу, чтобы ты скрывал от меня свои занятия. Как я догадываюсь, тебе известно о каком- то редком сокровище, спрятанном на нашем острове? Поделись со мной, мой мальчик, расскажи, где ты нашёл этот клад. Мы приумножим наше богатство и, когда ты станешь наследником замка, всё по обычаю перейдёт к тебе.

- Да, я нашёл сокровище, - отвечал Винченцо, - Моё богатство дороже драгоценных камней и золота.

- Что же это такое? - удивился барон. 

- Этого я не могу Вам сказать, - ответил сын.

- Ты думаешь, я не знаю, что нищая девчонка показала тебе место клада? Каждый день вы пропадаете в долине Роз! С какой целью? Не цветочками же вы там любуетесь! Лучше скажи мне сейчас, негодный мальчишка! Иначе я лишу тебя наследства! - разгневался старый пират.

- Это не деньги, не камни, я говорю правду. Моё сокровище дороже жизни. И Вы не сможете отнять его у меня! - повторил Винченцо.

Он решил не рассказывать отцу о Лючии, понимая, что барон никогда не даст своего согласия на брак с ней.

- Твоё упрямство дорого обойдётся тебе, мой мальчик! - прошептал барон, медленно поднявшись с кресла.

Он взял с каминной полки колокольчик и позвонил. Тяжёлые резные двери покоя бесшумно открылись, и на пороге комнаты возник молчаливый слуга.

- Проводи молодого господина, - сказал барон.

Винченцо поцеловал руку отца и вышел вслед за слугой. Двери затворились снова.

Оставшись один, барон опустился в кресло и долго сидел неподвижно, устремив свой взгляд на пылающий огонь в камине. Ему виделось другое пламя, пламя пожара, поглотившего старый фрегат. Обезумевшая команда бросалась в море, пытаясь спастись, но разгневавшаяся стихия не оставила в живых  почти никого, кроме старика боцмана и его, барона, тогда ещё не носившего этот титул, молодого пирата. Боцман хотел спасти небольшой, окованный медью сундук, хранившийся в каюте погибшего капитана. Он уже сидел в лодке и взялся за вёсла, но вдруг, оглушённый тяжёлым ударом, свалился за борт…

Потом барон увидел измученное лицо старой женщины, вдовы графини. Она умоляла о пощаде. Её шею украшали жемчуга редкой красоты…

Пламя камина показало тронный зал королевского замка. Молодой пират, склонившись в глубоком поклоне, протягивает на алой бархатной подушке жемчуга, изумруды, сапфиры, монеты, много монет. Его Величество король, принимая подношение, жалует пирату баронство и остров…

- Я всегда знал, как следует поступить, если дело было трудным! И на этот раз не стану отступать! Сокровища будут моими, даже если придётся заплатить за них дорогой ценой! - страстно прошептал старик, глядя в камин безумными глазами.

И вдруг пламя с шипением и треском выбросило сноп горящих искр. Они разлетелись, чуть не спалив ковёр, как – будто подавая недоброе знамение. Барон отшатнулся  от камина и закрыл лицо руками. Потом, придя в себя, позвонил в колокольчик и велел погасить камин.

Рассвет застал Винченцо стоящим у окна. Он не ложился всю ночь, мысли о гневе барона и о Лючии терзали его бедное мужественное сердце.

«Отец замышляет недоброе. Бедная девочка в опасности. Как бы я хотел защитить её от коварства отца!»  - думал Винченцо.

Появление слуги с приглашением в отцовские покои застало его за этими размышлениями.Барон встретил сына  неожиданно ласково.

- Прости мне мою несдержанность, мой мальчик. Я рад видеть тебя сегодня. Отчего ты так бледен? Не спалось этой ночью? Брось, Винченцо, разве хорошо сердиться на своего отца?  - говорил старый хитрец, усаживая парня в кресло и похлопывая его по спине.

- Я не смею сердиться на Вас, отец, - отвечал Винченцо, целуя руку барона.

- Я хочу кое – что показать тебе, мой мальчик. Взгляни – ко на эту вещицу, - сказал барон, подавая сыну резной ларец из слоновой кости, -  Открой крышку и посмотри, что там внутри, - продолжал он.

Винченцо открыл крышку и на мгновение зажмурился от увиденного. В ларце на бархатной подушечке лежало ожерелье сказочной красоты. Огромный рубин, оправленный в золотые лепестки, украшенные бриллиантами, был похож на диковинную  розу. От неё в обе стороны плелись золотые стебли с изумрудными листьями и золотыми же прожилками. На этих ветках, сплетённых причудливым узором наподобие венка, распускались бутоны из рубинов поменьше.

Удивлённый юноша долго рассматривал ожерелье, а потом сказал
- Оно восхитительно! Но почему, отец, Вы решились показать мне его?

- Это ожерелье твоей матери, и часть твоего наследства. Я хочу подарить его тебе для будущей твоей невесты. Возьми ларец с собой. Нам предстоит ещё одно дело, о котором я хотел просить тебя, - ответил барон.

 - Благодарю Вас, отец, я удивлён Вашей щедростью, - сказал Винченцо, - О каком деле Вы хотите говорить со мной? - спросил он.

- Приглашаю тебя совершить небольшую прогулку. Я хочу показать тебе мою сокровищницу. Ты увидишь, как твой отец богат! - предложил барон.

Позвонив в колокольчик, он велел появившемуся слуге зажечь факел и нести его впереди, чтобы освещать дорогу в подземелье замка. Тревожное предчувствие охватило Винченцо, но он должен был следовать за своим отцом.
Они спускались всё ниже; свет факела освещал их путь, проходивший среди мрачных сырых коридоров, соединённых между собой наподобие лабиринта. Человеку, попавшему сюда одному, найти обратную дорогу было бы невозможно, если он раньше не бывал здесь никогда. В самом сердце подземелья находилась пещера. Она была вырублена в скальной породе, бывшей основанием острова. Потом вокруг этой пещеры были возведены крепостные стены, и она стала тайной владельцев этого замка.

Кованые железные двери,  преграждавшие вход в пещеру, медленно, с ржавым скрипом, почти что стоном, отодвинулись, открытые троекратным поворотом огромного ключа; барон сам снял тяжёлый замок, и они  вошли  в  сокровищницу. Старый слуга, отдав факел хозяину и почтительно поклонившись, удалился. Винченцо остался  вдвоём со своим отцом. 
- Смотри, смотри, мой мальчик! Всё это я собирал для тебя! Мне, старику, ничего не нужно, только твоя любовь, твоя почтительность, твоё доверие! - возбуждённо говорил барон, открывая сундуки, пересыпая рубины, топазы. Глаза его горели безумным огнём.

Винченцо смотрел на сокровища,  на отца и вспоминал свою маленькую Лючию, прекрасную Розовую долину. Ему захотелось покинуть  это мрачное, душное подземелье. Богатства старого пирата не прельстили его.

Между тем, барон, открывая огромный, позеленевший от времени, сундук  с драгоценностями, говорил
- Погляди на эти бриллианты, мой мальчик! Они одни стоят всех остальных сокровищ, хранящихся здесь! Открой мне свою тайну, давай приумножим наше богатство, скоро ты станешь наследником всего, что видишь здесь!

- Все эти богатства, добытые Вами, они политы слезами ограбленных, полны страданиями. Они – плата за совершённые преступления! Я не хочу владеть таким наследством. Я люблю Вас и почитаю, как своего отца, но не разделяю Вашей жажды обладать сокровищами и приумножать их. Тайна, которую Вы хотите узнать от меня, не имеет отношения к золоту или кладам. Я не обманываю Вас, отец! - ответил Винченцо.

- Негодный мальчишка! Ты пожалеешь о своей скрытности! Если богатство не нужно тебе, зачем скрывать то, что ты нашёл?! Я ещё не встречал за свою долгую жизнь человека, которому не нужны были бы деньги, слава, титулы! Все, кого я знал, готовы были лишиться жизни или отнять её у других, чтобы обладать сокровищами! Ты лжёшь своему отцу и будешь наказан! Из этой пещеры нет выхода. Моих сокровищ не видел никто, кроме тебя, ты станешь их хранителем навеки. Я сумею разгадать твою тайну. Ты погубил своим упрямством не только себя, но и свою нищую девчонку! - гнев ослепил барона, он ударил сына, и тот упал на холодный каменный пол.

Уходя, барон с такой силой рванул тяжёлые двери, закрывая их, что Винченцо показалось, будто они застонали.

Солнце пронизывало золотыми лучами Розовую долину. Пение птиц было похоже на гимн Творцу. Лёгкий ветерок теребил рассыпавшиеся по плечам волосы Лючии, сидевшей в своём любимом уголке. Её глаза были полны грусти, душа замирала от тревоги. Необъяснимое ожидание беды сжимало сердце. Девушка всё утро ждала своего друга, но он так и не пришёл. Она знала о разговоре барона с сыном. 

«Бедный Винченцо! Он страдает из – за меня», - думала Лючия.

Тревожные предчувствия не обманули её любящее сердце. Услышав шорох листьев, она подняла глаза, и печальный взгляд её встретился с другим.
- Будь осторожна, девочка. Мой господин заключил молодого господина в подземелье, в древнюю пещеру, - сказал старый слуга, -  Попроси рыбаков, чтобы спрятали тебя до времени, пока не пройдёт гнев барона.

- Спасибо тебе, Бернардо, но я не хочу прятаться. Мне надо попасть в замок. Проводи меня туда, - улыбнулась Лючия.

- Но, госпожа моя, ты идёшь навстречу своей гибели! - ужаснулся Бернардо.

- Я должна поговорить с бароном, - ответила девушка. 

- Хорошо, девочка, я приду за тобой завтра, - согласился старый слуга.

Тёплая южная ночь опускалась на остров, чёрным бархатом окутывая рыбачьи хижины, побережье и море, холмы и долины. Ночной ветерок тихонько перекатывал волны, как – будто боялся разбудить уставших от дневного зноя и тяжёлых трудов людей. Всё живое забылось сном. Только три души бодрствовали в ночи, посылая к Небу свои молитвы. Но какими же разными они были! Винченцо в темнице замка и Лючия в Розовой долине молили Создателя о спасении и защите любимого существа, а себе – укрепления и мужества. Барон горел желанием завладеть кладом. Он готов был отдать свою душу в обмен на тайну вожделенного сокровища. До самого рассвета жарко пылал огонь в камине, и безумные мысли теснились в его голове.

- Наступающий день принесёт мне решенье. Я добьюсь от мальчишки тайны или погублю его! - шептал безумец, забывшись под утро лихорадочным сном.

Тёплые лучи утреннего солнца коснулись нежных цветов. Розовая долина наполнилась весёлыми птичьими голосами. Лючия увидела подходившего Бернардо и пошла навстречу ему.

- Ты готова, девочка? Может быть, мне проводить тебя к рыбакам? - спросил старый слуга.

- Не беспокойся, веди меня к барону, -  бесстрашно сказала Лючия.

Она выглядела бледной, но взгляд её был решительным.

- У тебя мужественное сердце, госпожа моя. Идём, я покажу дорогу в замок, - ответил Бернардо, с грустной улыбкой глядя на девушку.

Барону так и не удалось заснуть. Проворочавшись после бессонной ночи в постели целых два часа, он вынужден был встать. И по этой причине находился в прескверном настроении. Мысль о сокровище, найденном сыном, не давала ему покоя. Отправившись в библиотеку замка, он приказал слуге  подать утренний кофе туда.

«Надо посмотреть историю этого острова. Не говорится ли там о каком  - нибудь древнем кладе?» - размышлял барон.

Слуга, принесший завтрак, доложил, что какая – то девчонка просит принять её.

- Посмотрим, что это за гостья, - сказал барон, -  Проводи её сюда.

- Может быть, девушка окажется умнее моего сына? И я узнаю эту тайну, наконец! - сказал он сам себе, довольно потирая руки, сел в массивное кресло и приготовился к встрече гостьи.

Лючия вошла в огромный зал с высоким потолком и узкими решётчатыми окнами. Оглядевшись вокруг, она увидела множество шкафов старинной работы с резными дверками; наполненных свитками рукописей и книгами в переплётах из свиной кожи и с медными застёжками. На одной из стен комнаты висела древняя географическая карта. Глобус, сделанный из такого же дерева, что и книжные шкафы, дополнял обстановку библиотеки. Материки, изображённые на нём, были выложены из драгоценных камней. В кресле с высокой готической спинкой сидел господин мрачного вида  в стёганом атласном халате и смотрел прямо на неё.

Барон также разглядывал девушку. Он понял, что это Лючия, подружка Винченцо.

«Она очень красива! Точёная фигурка, чёрные кудри, а глаза! В них совсем нет страха!» - подумал он, оценивая Лючию, и, поднявшись с кресла, задал вопрос
 -  Что ты хочешь?

- Я пришла к Вашей  милости просить за Винченцо! Он хороший сын, он любит Вас! Освободите его, а взамен возьмите меня, - отвечала храбрая девушка. 

- Нет, детка! Такие красотки, как ты, не должны губить свою юность в подземельях. Негодный мальчишка не стоит таких жертв! Если бы Винченцо действительно любил тебя, то не заставил бы страдать, - голос барона звучал ласково, но глаза смотрели жёстко, словно пронзали насквозь.

Барон подошёл к резному шкафу, открыл ключом дверцу и достал небольшую шкатулку венецианской работы. Открыв её, он вынул ожерелье редкой красоты, сделанное в виде изумрудной веточки с перламутровыми цветами. Изящная коралловая змейка обвивала своим хвостом  ветку по всей её длине. Поманив девушку к себе, барон, протягивая ей ожерелье, сказал со страстью

- У тебя будет много таких безделушек! Жемчуга и рубины, бриллианты, топазы, сапфиры! Много, много денег! Я дам тебе королевское приданное! Высокородный герцог назовёт тебя своей женой! Забудь негодного мальчишку, он не стоит тебя, девочка! Подумай о себе! Расскажи, что за сокровища хранятся в Розовой долине?

Лючия внутренне собрала всё своё мужество. Она подошла к барону, посмотрела ему в глаза и ответила

- Вы решили купить меня, Ваша милость? О каких сокровищах вы хотите узнать? В Розовой долине их нет, разве сами розы? Их прекрасные цветы так хороши, что могут считаться сокровищем. Отпустите Винченцо! Как могли Вы, жестокий старик, заточить в подземелье собственного сына!?

- Неблагодарная! Отправляйся туда, куда хотела сама! - барон дрожащей от гнева рукой схватил колокольчик и позвонил.

- Отведи эту негодную девчонку в подземелье! Её место там! Хотела спасти своего Винченцо, так пусть разделит его судьбу. Это будет последний день и последняя ночь в их жизни! - крикнул он вошедшему слуге.

Вне себя от злости, барон схватил бронзовую статуэтку, стоявшую на каминной полке, и с силой швырнул её на пол.

- Я найду это сокровище! Чего бы мне  это ни стоило! - прошептал он, обессилено падая в кресло.

Глава четвёртая.
Возмездие.
Прошло несколько часов, после того, как Лючию отвели в подземелье. Барон в своей страсти обладать не дающимся в руки сокровищем, дошёл до последней черты. Отказ Лючии рассказать о кладе был последней каплей. На следующий день Винченцо становился наследником и мог сам распорядиться наследством, не спрашивая отца. Барон решился погубить сына и девушку. Он распорядился заточить их в соседнюю с сокровищницей пещеру, устроенную по его приказу для нежелательных свидетелей. Слуги, рывшие её, оказались первыми, кто остался там навсегда.

Рыбачий посёлок был взбудоражен известием, которое принёс из замка старый Бернардо. Все только и говорили о жестокости барона, и о Винченцо с Лючией. Рыбачки плакали и молили Бога  спасти  несчастных страдальцев. Рыбаки, сжимая кулаки, говорили

- Небо покарает старого злодея за этих детей!

Всю ночь и всё следующее утро Винченцо думал о Лючии, и о своей и её судьбе: - «Бедная маленькая Лючия! Отец не оставит бедняжку в покое! Как хотел бы я оказаться с ней рядом и защитить, пусть даже надо было бы для этого умереть».
Он был занят своими мыслями и находился в таком состоянии, когда действительность перестаёт существовать, и о себе уже не помышляешь. Скрежет неожиданно открывшихся дверей вывел его из задумчивости, и Винченцо увидел Лючию, которую слуга привёл сюда по распоряжению барона. Несколько минут он молча смотрел на самую прекрасную девушку в мире, не зная, что сказать.

Лючия подошла к юноше, обняла его и сказала
- Я хотела спасти тебя, мой Винченцо! Просила, чтобы мне остаться здесь вместо тебя, но только рассердила барона. Теперь из - за меня мы  оба погибнем. Барон распорядился, чтобы завтра утром нас заточили здесь навсегда. Прости, что погубила тебя!

- Моя маленькая Лючия! Жизнь моя принадлежит Создателю и тебе! Я готов умереть вместе с тобой, если ты меня любишь! - ответил Винченцо, целуя маленькие ручки девушки и крепко прижимая её к себе.

Барон просидел в своём покое весь оставшийся день, смотря на огонь камина, как и в тот раз, когда в последний раз говорил с сыном. Настроение было самое мрачное. С того самого момента, как по его приказу в подземелье оказались нищая девчонка и непокорный сын, предчувствие чего – то неотвратимо страшного сжимало его зачерствевшее сердце. Барон позвонил в колокольчик и приказал подать для себя крепкого вина. Всё его существо находилось в беспокойстве, напрасно он говорил сам себе, что близок к желанной тайне, так как теперь никто и ничто не помешает добраться до неё. Нарастающий ужас леденил кровь и сжимал горло. Барон приказал зажечь все факелы. Надвигающаяся ночь пугала его.

Гроза разразилась внезапно. Отдалённый гул докатился до стен замка и теперь сотрясал их с каждым раскатом грома. Сильные порывы ветра яростно раскачивали деревья. Море со стоном и свистом обрушивало свои волны на берег, грозя затопить весь остров. Жители рыбачьего посёлка, пытаясь спасти свои семьи и нехитрое имущество, бежали в сторону от моря к холму, за которым лежала Розовая долина.

Замок, наполненный беспокойным смятением, напоминал  развороченный муравейник. Строго заведённый порядок был нарушен, и каждый пытался спасти себя или своё семейство, забывая  об остальных и о хозяине. Зловещие тени, отбрасываемые факелами, метались по стенам после каждого удара грома. Барон, не находя себе места, то принимался ходить из угла в угол покоев, то бросался в изнеможении в кресло и подолгу смотрел на пляшущие в камине языки огня. В раскатах грома ему слышались голоса всех, кого за свою долгую жизнь он ограбил, убил или предал. Барону чудились стоны, жалобы и обвинения несчастных, требующих расплаты за свои страдания.

Отдалённый глухой гул прокатился по острову, сотрясаемые подземными толчками стены замка показались барону не надёжнее карточного домика, и он, в ужасе рванув двери покоя, бросился бежать, спасаясь от преследовавших его голосов, наталкиваясь по пути на разбегавшихся в панике слуг. Вскоре безумный старик оказался у дверей своей сокровищницы и дрожащей рукой открывал тяжёлую дверь. В темноте подземелья он споткнулся об огромный кованый сундук и упал без сил.

Невероятной силы толчок, сотрясая подземелье, прокатился с глухим стоном.

- Чезаре! Ты преступил последнюю черту! Чаша переполнилась! - услышал барон в грозном раскате грома. И в то же мгновение своды  пещеры рухнули, погребая под собою несчастного.

Рыбаки, спасавшиеся вместе со старым слугой барона в Розовой долине, горевали о погибших пленниках, заточённых в страшном подземелье.

- Это несчастье обрушилось на наш остров из – за барона! Жестокий старик погубил собственного сына и нашу Лючию! И всё потому, что хотел прибрать к рукам какой – то клад! Он совсем лишился рассудка, гоняясь за сокровищами! - так они говорили.

А старый Бернардо плакал о своём молодом господине и его прекрасной возлюбленной.

Но был один секрет, о котором не мог знать никто из жителей острова. Не знал о нём и сам барон. До него замок  принадлежал королевскому вассалу, какому – то рыцарю, который владел замком последним из своего рода. Этот рыцарь сложил свою голову в одном из крестовых походов, и замок опустел до тех пор, пока король не подарил его барону.

В самом дальнем коридоре подземелья, там, где была глухая стена, находилась тяжёлая кованая дверь, почти не приметная среди замшелых камней, с огромным старинным  замком. За ней скрывался потайной ход, которым можно было выйти к тому холму, за которым лежала Розовая долина.

Винченцо и Лючия, охваченные тревожным предчувствием, молили Создателя укрепить их и принять свою участь с миром. От страшных  ударов молнии и от сильных толчков каменная кладка стены осыпалась, а затем появилась трещина, которая быстро  расползаясь, превратилась в пролом. Винценцо, взяв за руку Лючию, полез в эту дыру. И вскоре пленники оказались в одном из коридоров. Они долго бежали, подгоняемые гулом подземных толчков и раскатами грома, долетавшими и  сюда. В тот самый момент, когда обвалился свод сокровищницы, от сильного удара сотряслось всё подземелье, старинный замок сорвался, древняя дверь открылась, издавая жуткий скрежет и стон.

Винченцо, подхватив обессилившую Лючию на руки, протиснулся в этот ход и, чувствуя возможность спасения, пошёл по узкому коридору, постепенно продвигаясь всё ближе к выходу. Он успел подняться со своей драгоценной ношей на холм. Минуту спустя, Винченцо и Лючия услышали сильный удар грома, увидели всполох ослепившей их на мгновение молнии, и замок, сотрясаемый изнутри, превратился в руины. Винченцо, прижимая к груди Лючию, скатился в долину, к радости всех, находящихся там.

Занималась заря. Небо светлело, становясь нежно – лазоревым. Солнышко, вставая, согревало всё вокруг, золотя сиянием холмы, море и руины замка. Жизнь просыпалась, умиротворённая тишиной, установившейся там, где только что бушевала жестокая буря. Нежные лепестки цветов, протягиваясь к солнцу, благоухали, наполняя всю долину дивным ароматом. Счастливые люди, радуясь своему спасению, обнимали друг друга.

- Мы никогда больше не расстанемся! - говорили Винченцо и Лючия.

- Вот славная пара! - улыбались рыбаки, а рыбачки снова плакали, но теперь это были слёзы радости и благодарности Творцу, чудом сохранившему всех этих людей живыми.

Глава пятая.
Заключительная.
- Что было дальше, дедушка? Лючия осталась с Винченцо? Они больше не расставались? - спрашивает черноглазая Адель, слушавшая историю с живым интересом.

- Лючия вышла замуж за Винченцо и стала женой наследника острова, - отвечает Джованни, улыбнувшись внучке.

- А как же сокровища? Они так и остались под обломками замка? - допытывается Пьетро.

- Нет, сокровища барона послужили людям, - продолжает свой рассказ старый рыбак, - Когда совсем рассвело, и утро наполнилось жизнерадостным щебетаньем птиц и жужжанием насекомых;  а люди, придя в себя от пережитых  волнений, отправились посмотреть, что осталось от их жилищ; Винченцо, Бернардо и Лючия поспешили к развалинам замка в надежде отыскать барона, и, если возможно, помочь тем, кто остался в живых.

Разбирая  обломки, они находили погибших  слуг, и, вытаскивая их, относили к подножию холма. Шаг за шагом Винченцо и Бернардо спускались всё глубже в провал, образовавшийся от подземных толчков. Наконец, они достигли той старой пещеры, в которой хранились сокровища.
Барона нашли лежащим на полу под обломками каменных плит. Освободив из - под завала его безжизненное тело, Винченцо взял на руки несчастного и вынес наверх, положив  рядом с другими погибшими. Добрая душа юноши скорбела о страшной кончине барона, он любил своего жестокого отца. Снова спустившись в подземелье, Винченцо стал осматривать пещеру, думая найти там ещё кого – нибудь. Бернардо освещал факелом все уголки, и Винченцо увидел много сокровищ, разбросанных тут и там, высыпавшихся из опрокинувшихся сундуков. Похоронив всех  погибших  слуг и старого барона, Винченцо, Лючия и Бернардо вернулись в Розовую долину. 

- Как  ты поступишь с сокровищами барона? - спросила Лючия.

- Молодой господин теперь единственный наследник всего, что принадлежало господину барону, - поспешил напомнить старый слуга.

- Спасибо, Бернардо. Я помню об этом, - ответил Винченцо, - Эти сокровища принесли немало  горя. Я видел глаза моего отца. Этот безумный взгляд был полон страстью, страстью обладать всё большим богатством; жадностью, заставлявшей его совершать жестокие поступки, и ненавистью ко всякому, кто посмел бы отнять эти сундуки с золотом, камнями и драгоценностями, которые погубили его душу и его жизнь. Теперь сокровища должны послужить людям. Мы вот как поступим: возьмём небольшую часть, которой хватит для нашей жизни. И ещё немного, чтобы помочь рыбакам. У бедняг пострадали жилища, и хозяйства их совсем разорены. Но всего богатства показывать нельзя. Это испортит людей. Спрячем этот клад. Пусть он станет нашей тайной. А ты, старина Бернардо, будешь её хранителем.

- Молодой господин решил мудро. Я был верным слугой Вашей матушки, покойной баронессы, служил Вашему отцу. И теперь с радостью послужу Вам и сохраню тайну сокровищ, - почтительно сказал Бернардо, поклонившись молодому наследнику.

- А ты, моя маленькая Лючия? Что ты скажешь? - спросил Винченцо у девушки.

- Я никогда не жила в богатстве. Лишь  море, ветер, солнце и цветы, да ещё добрые люди растили маленькую Лючию. Барон хотел купить мою совесть, предлагал забыть тебя за богатое приданное и замужество за каким – нибудь графом. Для меня все эти сокровища не имеют цены. Мне нужна твоя любовь, ты сам, потому что и я люблю тебя больше жизни, мой Винченцо! Пусть будет так, как  хочешь ты, - ответила Лючия.

И с этого самого времени наш остров стал процветать. Скоро все рыбаки обзавелись всем необходимым. Рыбы добывали так много, что стали вести торговые дела с другими островами, даже из далёких  земель приплывали купцы за нашей рыбой.
- А где Винченцо с Лючией  стали жить? Они восстановили разрушенный замок барона? - спрашивает снова Адель своего дедушку.

- Они не захотели жить на старом месте и построили для себя новый красивый замок на вершине того холма, с которого открывается вид на Розовую долину. Во время венчания головку красавицы невесты украшал венок из нежных роз, а шею украшало ожерелье, наследство матери Винченцо. Жители острова ликовали. Праздник удался на славу!

Винченцо стал хорошим правителем. Все любили его за щедрость, мудрость и доброе сердце. Теперь он мог помогать каждому, кто приходил к нему. Эта традиция сохраняется до сих  пор.  Если кто – нибудь из жителей попросит помощи, он её обязательно получит. Владельцы замка потомки Винченцо. Это хороший и славный род, - отвечает Джованни.

- Дедушка, а ты знаешь, где спрятаны те сокровища? - любопытствует Пьетро.

- Нет, мой мальчик, не знаю. И никто не знает, где они. Я рассказал вам эту историю так, как слышал её от деда и своих родителей. Но сам я думаю, что Винченцо истратил все сокровища до последней золотой монетки на помощь людям. Именно поэтому никто, из желавших найти клад  и перекопавших старый Баронов холм и все уголки острова,  не нашёл ничего до сих пор, - заканчивает старик свой рассказ, зажигая вновь свою трубку.

Заходящее солнце садится в море.

- Идите в дом. Уже поздно, - говорит Джованни внукам.

Ребята, поцеловав старика, послушно отправляются к хижине.

- Дедушка, а ты покажешь нам завтра Розовую долину и замок? - спрашивает Адель, задержавшись на минутку.

- Конечно, милая, - соглашается дед.

- Спокойной ночи! - машет рукой Пьетро.

Старый рыбак кивает мальчику головой, и дети исчезают за дверью. Докуривая, Джованни мысленно возвращается в своё детство и улыбается тёплой улыбкой своим воспоминаниям. Затем, погасив трубку и выбив пепел, встаёт и тоже уходит в дом.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →