Жан-Жак Буазар. Волк и пёс

Un Loup, dont la vigueur ;galoit le courage,
Fit long-tems des Moutons un horrible carnage;
Il avoit enlev; la moiti; d'un troupeau,
;gorgeant sans piti; la Brebis et l'Agneau.
Au sein d'une for;t , sombre asyle des crimes,
Il buvoit ; longs traits le sang de ses victimes.
Vainement le Berger lui jetoit mille app;ts;
Le Chien suivoit envain la trace de ses pas:
C';toit perdre son tems et sa peine, et le tra;tre
Bravoit impun;ment et le Chien et son Ma;tre .
Mais Briffaut un beau jour dans un antre ;cart;,
D;couvrit du brigand l'asyle ensanglant;.
Tr;ve, lui dit le Chien, suspendons nos querelles
Et jugeons de sang-froid nos guerres mutuelles.
Tr;ve , reprit le Loup , si tu le veux ainsi ;
Je suis pr;t ; t'entendre, ; te r;pondre aussi,
Et s'il faut du sang - froid j'en donnerai l'exemple.
Briffaut quelques momens s'arr;te et le contemple:
Tant de force, dit - il, et d'intr;pidit;!
Et pourquoi? pour en faire un abus d;test;!
La nature en t'armant de ces dents redoutables,
Te d;signoit assez des combats honorables.
Les Tigres et les Ours, voil; les ennemis
Qu'il feroit beau d'avoir ;gorg;s ou soumis;
Non de foibles Agneaux , vaincus par la pr;sence
Du plus l;che ennemi qu'eut jamais l'innocence...
Ah! Seigneur, songez-y, votre honneur est perdu;
Avec les vils Tyrans vous serez confondu.
Consultez-vous de gr;ce et daignez vous en croire ,
Votre c;ur vous dira qu'il est fait pour la gloire...
Vous f;tes un brigand... devenez un h;ros .
Fort bien, reprit le Loup, et j'aime les grands mots ;
La morale est sublime et le discours superbe!
Peut-;tre qu'en effet je devrois brouter l'herbe,
Et ne point ;couter ces app;tits gloutons
Qui m'ont fait jusqu'ici d;vorer les Moutons.
Mais si tu veux atteindre au but patriotique
O; tend visiblement ce discours path;tique,
C'est de l'Homme d'abord qu'il doit ;tre ;cout;.
Inspire donc ; l'Homme un peu d'humanit;;
C'e;lst-l; le premier point. Fais entendre ; ton Ma;tre ,
Au Tyran des Moutons, qu'il doit cesser de l';tre;
Car les Loups cesseront de manger les Agneaux,
Quand les Bergers sauront ;pargner leurs troupeaux.

Долгое время смесь натиска и безрассудства,
Волк, повергал в ужас скот своим кровавым искусством;
Из самого сердца отары умел выкрасть тать,
Безжалостно шеи взрезая, овец и ягнят.
А позже в убежище темном под крон сплетённых покровом
Часами он мог упиваться жертв своих теплою кровью.
И тщетно приманки пастух оставлял,
И тщетно брал след верный пёс, ведь он вора не взял,
Только потратил зря силы и время; серый наглец
Будто над псом издевался и над хозяином смирных овец.
Но как-то раз наш Неистовый в логове потаЕнном
Всё же застал супостата с мордою окровавлЕнной.
- Поговорим? - гавкнул пёс, - усмирим-ка вражду между нами,
Чтоб рассудить наш раздор с холодными головами!
- Поговорим, - рыкнул волк, - коль ты этого хочешь;
Я готов слушать, да и ответить рад, впрочем,
И, коли надо, подам хладнокровья пример.
Неистовый пару мгновений смотрел с восхищеньем:
- Ах, что за сила! - промолвил, - храбрость бескомпромиссная,
И ради чего? Чтоб убийцею стать ненавистным?
Природа тебя для того клыками снабдила,
Чтоб ты себя неувядаемой славой в борьбе с супостатом покрыл.
Медведи и Тигры - вот истинные враги;
Ты с ними, мой друг, сперва совладать смоги,
А не с слабой овечкой, что считай уже побеждена
Презренным врагом, чья жизнь -только грех и вина...
Ах, не думаете ль честь вы свою потерять,
Чтоб на мерзких тиранов похожими стать?
Взовите же к милости и обратитесь с молитвой
Чтоб по велению сердца славу добыть себе в битве...
Из вора в герои - вот ваш путь и судьба.
- Прекрасно, - ответствовал волк, - золотые слова!
И штиль их высок и строга и прекрасна мораль... Боже мой,
Послушавши вас, я питаться должон лишь травой,
И плоти презренной призывов боле не слушать,
И не поддаваться страстям, и овечек не кушать.
Но коль преисполнился духом ты патриотическим,
Что видно прекрасно из речи твоей патетической,
То прежде всего человеку сие расскажи.
Хоть толику человечности в душу вложи
Ему первым делом. Пусть твой благодетель-отец
Поймет, что негоже быти тираном овец:
Бросит таскать волк ягнят, коли так надо,
После того как пастух пощадит своё стадо.


Рецензии