16 Полковник

 За окном посветлело на самом интересном месте рассказа Леонардо. Часы ненавязчиво звякнули пять раз.

 Я посмотрел на вампира и понял, что ему пора отдохнуть, как и мне. А ещё я увидел, что ему нужно найти кровь. Хотя бы в пакетах, раз уж живую он, по его же словам, пить не хочет из гуманизма.

 Сейчас, с посеревшей кожей, он вновь стал выглядеть ужасно. Чуть лучше, чем когда я нашёл его, но даже выпив фрукты полностью, в количестве шести штук за ночь, он всё ещё казался голодным.

— Тебе лучше сейчас прерваться. Рассказ ты всегда можешь закончить позже. Мне невероятно интересно тебя слушать. Но лучше иди к себе. Прими душ, отдохни, а я пока найду для тебя нормальный источник сил и пищи. Фрукты потеряли свою актуальность. Ты выглядишь как живой труп, извини за прямоту.

— Я... п-понимаю, — он сжался от этих слов, будто желал стать меньше. — Простите, господин Бельфегор. Я пойду к себе. Извините, что от меня у вас одни проблемы.

— Нет-нет. Не думай, что я ругаю тебя. Я беспокоюсь о твоём состоянии, потому что хочу, чтобы ты чувствовал себя хорошо. Мне не трудно заботиться о тебе, напротив, это играет в твою пользу. Ты не даёшь мне скатиться в одиночество и печаль по ушедшим навсегда родителям.

— С... спасибо. Я никогда раньше не слышал таких слов. Я пойду. Я... соболезную вашей утрате, хоть и не знаю подробностей, — Леонардо явно воспрял духом и даже улыбнулся, хотя клыкастый оскал голодного вампира не слишком сильно воодушевлял своим видом.


 Мы разошлись по спальням на отдых, но я поставил себе будильник. Четырёх часов сна мне оказалось достаточно, чтобы почувствовать себя заново родившимся. Короткий завтрак, поданный мне Силтрой на кухне, исчез почти мгновенно. Сочные ломтики овощей залитые пышным омлетом были прекрасны на вкус и вид. Пара тостов с подплавленным сливочным ароматным сыром, чашка крепкого кофе с толикой гвоздики, и я уже спешил перенести рассказ Леонардо на свитки. Но перед этим я заглянул в комнату к своему гостю. Он наверняка будет отдыхать до самых сумерек, а значит, у меня есть время до вечера. Я вышел из спальни, плотно закрыв за собой дверь,  и нашёл Силтру в гостиной, строго-настрого запретив ей там убираться.

 Часы в гостиной пробили два по полудню, когда работа с артефактом завершилась. А дальше мне нужно было лететь до единственного знакомого, который мог обеспечить моего гостя подходящей пищей. Я взлетел сразу с порога, желая побыстрее разделаться с неприятной встречей, но у судьбы были другие планы. Телефонный звонок с незнакомого номера заставил меня спуститься вниз.

— Слушаю.

— Господин Бельфегор Фрост, я полагаю?

— Да. А вы..?

— Старший сержант Пауль Морр. Полковник Мирроу вызывает вас к себе. Когда вы сможете подойти? Это неофициальный вызов, но будет лучше, если вы придёте скорее.

— Если полковник сейчас у себя, то я буду в управлении через час. Так будет удобно?

— Благодарствую. Передам всё полковнику точно. Он будет ждать вас.

 Что ж. Визит к вампиру отложился, а я ощутил подсознательное облегчение, что у меня будет ещё немного времени перед этим походом. Я взлетел, на этот раз без всяких отложек, и полетел к центру города. Хотелось осмотреть город с высоты, а заодно подумать о том, что услышал этой ночью.
 
 Почему-то первой о ком я подумал, была Гризелла. Бедной девочке невероятно повезло, что Георг выполнил неукоснительно своё обещание. Но можно ли ему было верить в целом, я всё ещё не понимал. Но зато я понял, что чувства Георга к Леонардо куда глубже, чем он показывал. Сам молодой вампир, похоже, так и не понял всю глубину привязанности своего создателя. Зато мне, как стороннему слушателю, было ясно: при всей его жестокости по отношению к Леонардо, он старался быть с ним честным, насколько мог. Заботился о том, чтобы и его привязанность росла в ответ. Часто ошибался, но старался исправиться.

 Очень сложные и неприятные отношения связывали этих двоих. В паре предложений всё было бы не описать. Хотя... я бы назвал эти отношения ядовитыми. Пожалуй так. Этим ядом были отравлены оба, очень глубоко и сильно.

 А сейчас, когда мне нужно было лететь и попробовать договориться о крови для Леонардо, вдруг это управление. Полковник Мирроу... Где я мог слышать эту фамилию? В моей памяти был только один Мирроу. Дядюшка Саэль из рода древесных фей, друживший с моими родителями. Его обожали все дети в городке и он отвечал им взаимностью. В его карманах всегда были леденцы и пастила в хрустящих бумажных обертках, а он и сам пах лесом и сладостями. Но полковник? Я точно помню, что не был полковником. Повысили?


 А мои мысли сопровождал вид на город подо мной и блестящую ленту реки,огибающую город по правую сторону от меня. Время шло к трём часам, туман сошел на нет и вода сверкала, запертая набережной из плотного серого камня. Она быстро и шумно несла воды вперёд, подпрыгивая на порожках, игриво плескала через каменные ступени длинной пристани для прогулочных лодочек.

 Домики поблёскивали яркими крышами и окошками из разноцветного стекла, выстроившись вдоль узких прямых улочек. Недалеко от пристани находилось управление. Как раз у его входа я приземлился, мягко ступив на серый асфальт, расчерченный на полосы и квадраты для построений.

 Полицейское управление встретило меня гулом голосов и запахом дурного кофе. За стойкой дежурного сидел сержант с таким лицом, будто лимон съел.

— Чего вам? — буркнул он, даже не взглянув на меня.

— Мне нужно попасть к начальнику отдела. К полковнику Мирроу.

 Он смерил меня презрительным и усталым взглядом.

— По какому вопросу? Запись на приём ведется за месяц.

 Я потратил полчаса, уговаривая его, пока он, наконец, не поднял трубку внутреннего телефона.

— Дежурный сержант Агнэлл. Здесь какой-то Бельфегор Фрост... Да, сэр... Так точно, сэр... Есть, сэр... — его тон резко изменился, став подобострастным. Он швырнул трубку так, словно она обожгла ему пальцы. — Идите за мной, господин Фрост. Полковник примет вас прямо сейчас.

 Провожая меня к лифту, он бормотал что-то злое себе под нос, явно недовольный тем, что пришлось пошевелиться.

— Третий этаж, последняя дверь справа.


 Поднимаясь в лифте, я перебирал свои догадки о полковнике. Это был дядюшка Саэль, которого я знал? Или кто-то другой из его обширного рода? Ответ пришёл сам, как только я вошёл в кабинет...

 Я повернул ручку двери и шагнул внутрь, с некоторым трепетом в душе. И оказался в большом светлом помещении, обставленном с претензией на шик: два огромных дивана, обитых коричневой кожей, стояли друг напротив друга почти в центре кабинета, а возле окна, во всю стену, располагался тяжелый деревянный лакированный стол с толстыми резными ножками. Вдоль стен от пола до потолка тянулись шкафы из тёмного дерева, забитые папками с документами.

 За столом стоял высокий, широкоплечий мужчина в идеально сидящем мундире. Но главное — за его спиной трепыхались два небольших зелёных крыла.

— Малыш Фрост! — его бас заполнил всю комнату, прежде чем он сгрёб меня в могучие объятия. — Добро пожаловать домой! Ах, в самом деле, я даже не надеялся увидеть тебя после той истории с твоими родителями... Соболезную.

— Саэль? Дядюшка Саэль! — я вырвался из его стальных рук, смеясь. — Здравствуйте! Вы совсем не изменились.

— Зато ты вырос! Дай-ка рассмотрю... — он отступил на шаг, окидывая меня оценивающим взглядом. — Ты похож на мать. У тебя её лицо и цвет глаз. Хотя смотришь ты прямо и открыто, как твой отец. Хорошее сочетание. Что ж, о делах поговорим здесь. А как-нибудь вечерком заглянешь ко мне домой, предадимся воспоминаниям за чашечкой мёда.

 К сожалению, беседа по делу оказалась короткой. Полковник Мирроу (а десять лет назад он был майором) рассказывал сухо, но я видел боль в его глазах.

— Поверь, малыш, это было жуткое зрелище. Крылья повсюду, мерцают в лунном свете... Твои родители лежали рядом, такие спокойные. Ни единой царапины на теле, кроме двух точек на шее. Эксперты сказали — полная обескровленность. Всё указывало на вампира.

— Господин Ивон Старковски? — спросил я напрямую.

— Мы допросили его сразу же. Он клялся всеми богами, что это не его клан. Сказал, что сам хочет найти этого психа, посмевшего охотиться в его городе без разрешения. Предложил помощь. Мотивов у них действительно не было.

 Мирроу тяжело вздохнул.

— Тела... они просто растворились у нас на глазах. Я знал, что так бывает при убийстве фей, но видеть это своими глазами... Их души погасли навсегда.

 Тепло распрощавшись с полковником, я направился, наконец, в магазин эликсиров. Если кто и мог знать больше, то это глава местного клана вампиров,  князь Ивон Старковски.


Рецензии