Мария Французская. Изопет. Заключение
K'en Romanz ai turn; et dit,
Me numerai par remembraunce;
Marie ai num , si sui de Fraunce.
Puet bien estre ke Clers plusur
Si prenreient sor eus mun labur;
Ne voil ke nus sor lui le die
Cil uvre mal qui sei ublie.
Pur amur le cumte Willaume,
Le plus vaillant de cest royaume,
M'entremis de cest livre feire
E de l'Angleiz en Roman treire.
Ysopet apeluns ce livre
Qu'il traveilla et fist escrire;
De Griu en Latin le turna.
Li rois Henris qui moult l'ama
Le translata puis en Engleiz
E jeo l'ai rim; en Fran;eiz
Si cum gel ' truvai premi;rement.
Or prie ; Dieu omnipotent
Que tel ;uvre me laist enprendre,
Avant que puisse l'ame rendre.
La - suz en Paradiz tut dreit
Dites amen ke Deus l'ottreit.
Коль скоро будет завершён
Труд, что был мной переведён,
На память я оставлю имя:
Француженка я, звать Марией.
Дай Бог, чтоб чистый сердцем люд
Воспринял всей душой мой труд
И не хочу его прочтенья
Людьми худыми иль забвенья.
Ведь к сэру Уильяму любовь,
Что всех знатней и благородней,
Меня влекла создать труд этот
И перевесть на язык света*.
Пусть "Изопетом" назовут
Поэта рукописный труд;
С наречий древних переведённый.
И королю с большой любовью
Пошлю английский перевод,
Хоть ритм французский в нём живет,
(То подчеркну я непременно).
Воздам же Господу моленья,
Чтоб стал мой труд известен вам,
Пред тем, как душу я отдам
Ему. И будет прав меж нами,
Всяк, коль Бог примет его Amen.
*имеется в виду старофранцузский.
Свидетельство о публикации №226070600937