Анализ книги Петрония Сатирикон. 2

8   .  07  .  2026
18  +

Анализ  книги  Петрония  «  Сатирикон  «  .

Часть вторая  .

 Мальчиколюбцы  -
С  уст  на  уста  переливали  души  :


Что за ноч¬ка  , о боги и боги¬ни  !
Что за мяг¬кое ложе  , где в объ¬я¬ти¬ях
Жар¬ких с уст на уста пере¬ли¬ва¬ли
Наши души мы  ! Смерт¬ных тре¬вол¬не¬нья ,
Прочь сту¬пай¬те  ! Мой бог  ! Сей¬час умру я  ! 

Когда лоб¬зал я маль¬чи¬ка
В уста полуот¬кры¬тые ,
И аро¬мат дыха¬ния
Я пил губа¬ми жад¬ны¬ми  ,
  Мой дух боль¬ной и ране-ный
Взо¬брал¬ся на уста мои  ,
И  , мчась без¬оста¬но¬воч¬но
До мяг¬ких губок маль¬чи¬ка ,
Сквозь них он ищет выхо¬да
И убе¬жать ста¬ра¬ет¬ся .
И если б лишь немно¬жеч¬ко
Лоб¬за¬ние про¬дол¬жи¬лось ,
Огнем люб¬ви про¬жжен¬ная
Душа б меня поки¬ну¬ла .
И чудо б совер¬ши¬ло¬ся :
Сам по себе я умер бы  ,
Но жил бы в серд¬це отро¬ка  .
 Лишь толь¬ко я осла¬бел от вина и мои руки бес¬силь¬но повис¬ли  , Аски¬лт , торо¬ва¬тый на вся¬че¬ские кавер¬зы , сре¬ди ночи поти¬хонь¬ку выкрал у меня маль¬чи¬ка и пере¬нес его на свое ложе  . Без поме¬хи нате¬шив¬шись чужим брат¬цем  , — а бра¬тец или не слы¬шал  ,                или делал вид  , что не слы¬шит  , — он заснул в кра¬де¬ных объ¬я¬ти¬ях  , забыв все чело¬ве¬че¬ские зако¬ны  . Я же  , проснув¬шись , напрас¬но шарил рука¬ми по сво¬е¬му без¬ра¬дост¬но оси¬ро¬тев¬ше¬му ложу . Верь¬те сло¬ву влюб¬лен¬но¬го  ! Я дол¬го коле¬бал¬ся  , не прон¬зить ли мне                их    обо¬их мечом  , чтобы они  , не про¬сы¬па¬ясь  , усну¬ли наве¬ки  .                Но затем я при¬нял реше¬ние менее опас¬ное и , раз¬будив шлеп¬ка¬ми Гито¬на  , звер¬ски уста¬вил¬ся на Аски¬л¬та и ска¬зал  :
—  Сво¬им поступ¬ком ты чест¬ность запят¬нал  , ты друж¬бу нашу                раз¬ру¬шил  . Соби¬рай поэто¬му ско¬рее свои пожит¬ки и сту¬пай искать дру¬гое место для сво¬их пако¬стей  .   Аски¬лт не воз¬ра¬жал  , но когда мы доб¬ро¬со¬вест¬но разде¬ли¬ли иму¬ще¬ство  , он заявил  :
—Теперь давай и маль¬чи¬ка поде¬лим  .
 Сжи¬мая бра¬то¬убий¬ст¬вен¬ной рукою руко¬ять меча  , про¬из¬нес  :
—Не пополь¬зу¬ешь¬ся ты добы¬чей  , кото¬рую один  хочешь лелеять  .              Я возь¬му свою долю  , хотя бы вот этим мечом при¬шлось ее отре¬зать  .   Я со сво¬ей сто¬ро¬ны сде¬лал то же и  , обер¬нув руку пла¬щом,                при¬гото¬вил¬ся к бою  .
—  Если  , — вос¬кли¬цал он  , — долж¬но совер¬шить¬ся убий¬ство  ,                то вот мое гор¬ло  ! Сюда обра¬ти¬те руки  ! Сюда направь¬те мечи  ! Пусть умру я  , раз¬ру¬шив¬ший свя¬щен¬ные узы друж¬бы  !
Тро¬ну¬тые эти¬ми моле¬ни¬я¬ми  , мы вло¬жи¬ли мечи в нож¬ны  .
—  Я  , — заго¬во¬рил Аски¬лт  , — поло¬жу конец раздо¬ру  .                Пусть      маль¬чик идет за тем  , за кем хочет  . Пусть будет дана ему пол¬ная сво¬бо¬да в выбо¬ре брат¬ца  . 
Он   избрал бра¬том Аски¬л¬та .
 Испол¬нен¬ный гор¬до¬сти Аски¬лт уда¬лил¬ся со сво¬ей добы¬чей                и бро¬сил меня   оди¬но¬ко¬го , на чужой сто¬роне  .

—  Уже¬ли не погло¬тит меня  , рас¬сту¬пив¬шись  , зем¬ля или море  , жесто¬кое даже к невин¬ным ? Затем раз¬ве я избег пра¬во¬судия  ,                обма¬ном спас жизнь на арене , убил при¬ютив¬ше¬го меня хозя¬и¬на  , чтобы после столь¬ких дерз¬но¬вен¬ных поступ¬ков жал¬ким  , оди¬но¬ким изгнан¬ни¬ком валять¬ся в трак¬ти¬ре грече¬ско¬го город¬ка  ?                И кто же  , кто обрек меня это¬му оди¬но¬че¬ству ? Юнец  , погряз¬ший                во вся¬че¬ском    сла¬до¬стра¬стии  , по соб¬ст¬вен¬но¬му при¬зна¬нию                достой¬ный ссыл¬ки  !
РАЗВРАТ  ОСВОБОДИЛ ЕГО  .  РАЗВРАТ  ДАЛ  ЕМУ  ПРАВА ГРАЖДАНСТВА  …         
А дру¬гой   ? О боги  !    Он и в день совер¬шенно¬ле¬тия вме¬сто                муж¬ской тоги надел сто¬лу  ; мать убеди¬ла его не быть муж¬чи¬ной  ;                на раб¬ской катор¬ге слу¬жил     он жен¬щи¬ной  ; и этот мальчиш¬ка  , слов¬но банк¬рот   , все бро¬сил   и нашел новое поле для сво¬ей похо¬ти  , а нашу ста¬рую друж¬бу пре¬дал и — о , стыд  ! — слов¬но блуд¬ни¬ца  ,                все про¬дал за еди¬ную ночь  .  И теперь влюб¬лен¬ные лежат ,                обняв¬шись  , целы¬ми ноча¬ми  ,    и  , вер¬но  , когда уто¬мят¬ся                вза¬им¬ны¬ми лас¬ка¬ми  , изде¬ва¬ют¬ся надо мной  , оди¬но¬ким  ;                но даром им это не прой¬дет  !

Не надо верить сове¬там  , ибо судь¬ба име¬ет свои зако¬ны  …

Я забрел в пина¬ко¬те¬ку   , слав¬ную мно¬ги¬ми раз¬но¬об¬раз¬ны¬ми                кар¬ти¬на¬ми  .  При виде  кар¬тин я    вскри¬чал  :
—  Зна¬чит  , и боги под¬власт¬ны стра¬сти  ? Юпи¬тер не нашел на небе достой¬но¬го избран¬ни¬ка  , но  , СОГРЕШИВ  НА  ЗЕМЛЕ   , он хоть нико¬го  не обидел. И Ним¬фа  , похи¬тив¬шая Гила¬са  , навер¬ное  , обузда¬ла бы свои стра¬сти  , знай она  , что Гер¬ку¬лес при¬дет тягать¬ся из -  за него . Апол¬лон обра¬тил прах люби¬мо¬го юно¬ши в цве¬ток  ;                и все¬гда любовь в этих сказ¬ках не омра¬че¬на сопер¬ни¬че¬ст¬вом  .                А я при¬нял в дом свой гостя  , жесто¬ко¬стью пре¬взо¬шед¬ше¬го Ликур¬га    . (  Ликург отда¬вал при¬хо¬див¬ших к нему чуже¬зем¬цев в пищу сво¬им коням  . ) 

 Но вот в то вре¬мя как я бро¬сал сло¬ва на ветер  , вошел в пина¬ко-те¬ку седо¬вла¬сый ста¬рец с лицом чело¬ве¬ка  , потре¬пан¬но¬го жиз¬нью  ,                но еще спо¬соб¬но¬го    совершить нечто вели¬кое  ; пла¬тье его было                не весь¬ма бле¬стя¬ще ,    и , видимо  , он при¬над¬ле¬жал к чис¬лу                тех писа¬те¬лей  , кото¬рых       бога¬тые обыч¬но тер¬петь не могут  .                Подой¬дя  , он стал под¬ле      меня и ска¬зал :                —  Я — поэт  ,     и   , наде¬юсь   , не из послед¬них  , если толь¬ко мож¬но пола¬гать¬ся       на вен¬ки  , кото¬рые часто и неуме¬лым   при¬суж¬да¬ют  .  Ты спро¬сишь   , поче¬му я так пло¬хо одет  ? Имен¬но поэто¬му  :                любовь к искус¬ству нико¬го еще не обо¬га¬ти¬ла  .

Кто дове¬ря¬ет вол¬нам — полу¬чит вели¬кую при¬быль ,
Кто в лаге¬ря и в бит¬вы спе¬шит — опо¬я¬шет¬ся зла¬том  ;
Льстец недо¬стой¬ный лежит на рас¬пи¬сан¬ном пур¬пу¬ре пья¬ный ,
Тот  , кто замуж¬них мат¬рон уте¬ша¬ет  , гре¬шит не зада¬ром ,
Лишь Крас¬но¬ре¬чье одно  , в одеж¬де оледе¬не¬лой ,
Голо¬сом сла¬бым зовет забы¬тые все¬ми Искус¬ства  .

(  Показывает  все  способы  обогащения  в  римском  обществе  )

 Одно несо¬мнен¬но  : враг поро¬ка  , раз навсе¬гда избрав¬ший                в жиз¬ни пря¬мой путь и так укло¬нив¬ший¬ся от нра¬вов тол¬пы  ,                вызы¬ва¬ет все¬об¬щую нена¬висть — ибо ни один не одоб¬рит того  ,                кто на него не похож . Затем те  , кто стре¬мит¬ся лишь к обо¬га¬ще¬нию  , не жела¬ют верить , что есть у людей бла¬га выше тех  , за кото¬рые дер¬жат¬ся они . Пре¬возно¬си¬те  люби¬те¬лей лите¬ра¬ту¬ры —                бога¬чу все рав¬но пока¬жет¬ся  , что день¬ги силь¬ней ее  …                —Не пони¬маю  , как  бед¬ность может быть сест¬рой высо¬ко¬го ума  …
(  и  начинается  одна  из так  называемых  любовных историй             конца  Римской  империи  -  конечно  , к  мальчику  .
Римская  любовь  по  Овидию  «  щель  найдёт  « .
Цинично и  неприлично  . Таковы  римские поэты конца  империи )

—  О  , если бы сопер¬ник   , при¬нудив¬ший меня к воз¬дер¬жа¬нию , был столь чист душой  , что мог бы внять прось¬бам  ! Но он — вете-ран сре¬ди раз¬бой¬ни¬ков и настав¬ник всех свод¬ни¬ков …
  Когда кве¬стор   , у кото¬ро¬го я слу¬жил  , при¬вез меня     в Азию   ,                я оста¬но¬вил¬ся в Пер¬га¬ме  . (  Пергаме  , в  котором  находился  алтарь  , посвящённый  Зевсу  ,  Пергам  , в  котором  , по словам  апостола  Иисуса  Христа  , любимого  Его ученика  ,  находился ПРЕСТОЛ  САТАНЫ  . И  в  этом  городе  под опекой  Зевса  и  происходили  вещи  ,  описанные  Петронием  . Описанные  со  знанием  дела  .
Как  и  весь  роман  звучит  очень  органично  , это не  выдумано  .
А  имеет  под собой  реальную  почву  . 
Показаны  способы рассуждений  находящихся  у  престола                в  Римской  империи  при  совершении  того  ,  что  они совершали .
Все  персонажи  откровенны в  описании  того  ,  что  делали                как  обыденное  , привычное  в  этом  обществе  царедворцев .  ) 
( Показан  откровенно  способ совращения  почти  младенцев  . )
Оста¬вал¬ся я там очень охот¬но   не столь¬ко ради удоб¬ства дома  ,           сколь¬ко ради кра¬соты хозяй¬ско¬го сына  ; одна¬ко я ста¬рал¬ся изыс-кать спо¬соб  , чтобы отец не мог заподо¬зрить моей люб¬ви  .
Как толь¬ко за сто¬лом начи¬на¬лись раз¬го¬во¬ры о кра¬си¬вых                маль¬чи¬ках  , я при¬хо¬дил в такой искрен¬ний раж  , с такой суро¬вой важ¬но¬стью отка¬зы¬вал¬ся осквер¬нять свой слух непри¬стой¬ными                раз¬го¬во¬ра¬ми  , что все  , в осо¬бен¬но¬сти мать  , ста¬ли смот¬реть                на меня  , как на фило¬со¬фа  . Уже я начал водить маль¬чи¬ка                в гимна¬сий  , руко¬во¬дить его заня¬ти¬я¬ми  , учить его и следить за тем , чтобы   ни один из охот¬ни¬ков за кра¬сав¬ца¬ми не про¬ни¬кал в дом  . Одна¬жды , в празд¬ник  , покон¬чив уро¬ки рань¬ше обык¬но¬вен¬но¬го  ,          мы лежа¬ли     в три¬кли¬нии — лени¬вая исто¬ма  , послед¬ст¬вие дол¬го¬го и весе¬ло¬го празд¬ни¬ка  , поме¬ша¬ла нам добрать¬ся до наших ком¬нат  . Сре¬ди ночи я заме¬тил  , что мой маль¬чик бодр¬ст¬ву¬ет   .
Тогда я роб¬ким шепотом воз¬нес моле¬ние  .   
(  Совращающий  молится  , ожидая  помощи  ,  богине  .
Собственно  говоря  в  этом  и заключалось  римское  благочестие  —совершать  то  ,  что совершает  ,  при  покровительстве  богов  .
Впрочем  в  данном  случае   молитвы  совершал  для  ушей                мальчика  ,  обольщая  его    подарками  .   )
-   О Вене¬ра  -  вла¬ды¬чи¬ца  ! — ска¬зал я  .
— Если   я поце¬лую это¬го маль¬чи¬ка так  , что он не почув¬ст¬ву¬ет  ,                то наут¬ро пода¬рю ему пару голу¬бок  .   
Услы¬шав о награ¬де за наслаж¬де¬ние , маль¬чик при¬нял¬ся хра¬петь  . Тогда  , при¬бли¬зив¬шись к при¬твор¬щи¬ку , я осы¬пал его поце¬лу¬я¬ми  . Доволь¬ный таким нача¬лом  , я под¬нял¬ся ни свет ни заря и при¬нес                ему ожи¬дае¬мую пару отмен¬ных голу¬бок , испол¬нив свой обет  .                На сле¬дую¬щую ночь  , улу¬чив момент  ,         я изменил молит¬ву  .   —  Если дерз¬кой рукой я погла¬жу его и он                не почув¬ст¬ву¬ет  ,    — ска¬зал я  , — я дам ему двух  бое¬вых пету¬хов  .  При этом обе¬ща¬нии милый ребе¬нок сам при¬дви¬нул¬ся    ко мне  ,                опа¬са¬ясь  , види¬мо  , чтобы я сам не заснул  . Успо¬ка¬и¬вая его нетер-пение  , я с наслаж¬де¬ни¬ем гла¬дил его  , сколь¬ко мне было угод¬но  .    На дру¬гой же день   , к вели¬кой его радо¬сти  , при¬нес ему обе¬щан¬ное . На третью ночь я при пер¬вой воз¬мож¬но¬сти при¬дви¬нул¬ся к уху                при¬твор¬но спя¬ще¬го .   —  О боги бес¬смерт¬ные  ! — шеп¬тал я  .                — Если      я добьюсь от спя¬ще¬го сча¬стья пол¬но¬го и желан-но¬го  ,                то за такое благо¬по¬лу¬чие я зав¬тра пода-рю ему пре¬вос¬ход¬но¬го македон¬ско¬го ска¬куна  , при том  , одна¬ко  , усло¬вии  , что маль¬чик ниче¬го не заме¬тит  .   Нико¬гда еще маль¬чиш-ка не спал так креп¬ко … С ран¬не¬го утра засел он в спальне  , нетер¬пе-ли¬во ожи¬дая обе¬щан¬но¬го  .   Но  , сам пони¬ма¬ешь  , купить голу¬бок или пету¬хов куда лег¬че  ,         чем коня  ;   да и поба¬и¬вал¬ся я  , как бы из  -  за столь круп¬но¬го подар¬ка не показа¬лась щед¬рость моя подо-зри¬тель¬ной  . Поэто¬му  , про¬хо¬див несколько часов  , я вер¬нул¬ся домой и  , вза¬мен подар¬ка   , поце¬ло¬вал мальчи¬ка  . Но он  , оглядев-шись по сто¬ро¬нам  , обвил мою шею                рука¬ми     и осве¬до¬мил¬ся  :   —  Учи¬тель  , а где же ска¬кун  ?
…  рас¬сер¬див¬шись всерь¬ез   , твер¬дил все вре¬мя  :
«  Спи  , или я рас¬ска¬жу отцу  »  .
Но нет труд¬но¬сти  , кото¬рой не пре¬воз¬мог¬ло бы нахаль¬ство !                Пока он повто¬рял  : «  Раз¬бу¬жу отца  »   , — я под¬полз к нему                и при очень сла¬бом сопро¬тив¬ле¬нии добил¬ся успе¬ха  . Он же  , дале¬ко не раздо¬садо¬ван¬ный моей про¬дел¬кой  , при¬нял¬ся жало¬вать¬ся   :                и обма¬нул -  то я его  , и насме¬ял¬ся   , и выста¬вил на посме¬ши¬ще                това¬ри¬щам , перед кото¬ры¬ми он хва¬стал¬ся моим богат¬ст¬вом  .
—  Но ты увидишь  , — заклю¬чил он  , — я совсем на тебя не похож . Если ты чего   -  нибудь хочешь  , то можешь повто¬рить  .
Итак  , я  , забыв все обиды  , поми¬рил¬ся с маль¬чи¬ком и  ,                вос¬пользо¬вав¬шись его бла¬го¬склон¬но¬стью  , погру¬зил¬ся в сон  .                Но отрок  , бывший как раз в стра¬да¬тель¬ном воз¬расте  ,                не удо¬вле¬творил¬ся про¬стым повто¬ре¬ни¬ем  . Пото¬му он раз¬будил меня вопро¬сом  : « Хочешь еще  ?  »  Этот труд еще не был мне в тягость  . Когда   же он  , при силь¬ном    с моей сто¬ро¬ны оха¬нии и вели¬ком                поте¬нии  , полу¬чил желае¬мое  ,     я  , изне¬мог¬ши от наслаж¬де¬ния   , сно¬ва заснул   . Менее чем через час он при¬нял¬ся меня тор¬мо¬шить  , спра¬ши¬вая  :    —  Поче¬му мы боль¬ше ниче¬го не дела¬ем  ?
Тут я  , в самом деле обо¬злив¬шись на то  ,   что он все меня будит , отве¬тил ему его же сло¬ва¬ми  :   —  Спи  , или я ска¬жу отцу  !
 
ОБОДРЁННЫЙ   эти¬ми рас¬ска¬за¬ми  , я стал рас¬спра¬ши¬вать ста¬ри-ка  ,  как чело¬ве¬ка доволь¬но све¬ду¬ще¬го,    о вре¬ме¬ни напи¬са¬ния кар-тин   , о тем¬ных для меня сюже¬тах  , о при¬чи¬нах нынеш¬не¬го упадка  , свед¬ше¬го на нет искус¬ство  , — осо¬бен¬но живо¬пись  , исчез¬нув¬шую бес¬след¬но   .   —  Алч¬ность к день¬гам все изме¬ни¬ла  , — ска¬зал он .      — В преж¬ние вре¬ме¬на   , когда цар¬ст¬во¬ва¬ла нагая доб¬ро¬де¬тель , цве¬ли бла¬го¬род¬ные искус¬ства  , и люди сорев¬но¬ва¬лись друг                с дру¬гом , чтобы ничто полез¬ное не оста¬лось скры¬тым от буду¬щих поко¬ле¬ний .      Демо¬крит    ,    этот вто¬рой Гер¬ку¬лес   , выжи¬мал соки раз¬ных трав          и всю жизнь свою про¬во¬зил¬ся             с кам¬ня¬ми               да рас¬те¬ни¬я¬ми , силясь открыть их живи¬тель¬ную силу  . Евдокс   соста¬рил¬ся на гор¬ной         вершине  , следя за дви¬же¬ни¬ем све¬тил  ; Хри¬сипп  три¬жды очи¬щал чеме¬ри¬цей душу    , дабы подвиг¬нуть ее к новым иска¬ни¬ям  .      Обратим¬ся к вая¬нию  : Лисипп    умер от голо¬да  , не в силах ото¬рваться  ¬от работы над отдел¬кой одной ста¬туи  ; Мирон    , скуль¬п¬тор столь вели¬кий  , что  , кажет¬ся  , он мог в меди запе¬чат¬леть души людей      и живот¬ных    , не оста¬вил наслед¬ни¬ков   . Мы же  , погряз¬шие      в вине и раз¬вра¬те  , не можем даже заве¬щан¬но¬го пред¬ка¬ми искус¬ства изу¬чить  ;              напа¬дая на ста¬ри¬ну  , МЫ  УЧИМСЯ   И  УЧИМ  ТОЛЬКО  ПОРОКУ                Где диа¬лек¬ти¬ка  ? Где аст¬ро¬но¬мия   ? Где вер¬ней¬шая доро¬га                к муд¬ро¬сти ? Кто  , спра¬ши¬ваю я   , ныне идет в храм и молит¬ся                о пости¬же¬нии высот крас¬но¬ре¬чия и глу¬бин фило¬со¬фии  ?                Теперь даже о здо¬ро¬вье      не молят¬ся  ; зато  , толь¬ко сту¬пив                на порог Капи¬то¬лия   , один обе¬ща¬ет жерт¬ву  , если похо¬ро¬нит              бога¬то¬го род¬ст¬вен¬ни¬ка  , дру¬гой — если выко¬па¬ет клад  , тре¬тий — если ему удаст¬ся при жиз¬ни ско¬ло¬тить трид¬цать мил¬ли¬о¬нов  .       Даже учи¬тель доб¬ро¬де¬те¬ли и спра¬вед¬ли¬во¬сти , Сенат  ,  обе¬ща¬ет Юпи¬те¬ру Капи¬то¬лий¬ско¬му тыся¬чу фун¬тов золота  ; и чтобы никто не гну¬шал¬ся коры¬сто¬лю¬би¬ем , он даже само¬го Юпи¬те¬ра                уми¬ло¬стив¬ля¬ет день¬га¬ми  . Не удив¬ляй¬ся упад¬ку живо¬пи¬си  :         людям ныне груды золота при¬ят¬нее тво¬ре¬ний како¬го -  нибудь                сума¬сшед¬ше¬го гре¬ка — Апел¬ле¬са или Фидия  …
Тем  временем     ,
нашедшийся   мальчик   героя  ,  вернувшись  …   
гово¬рил  , выти¬рая пла¬щом сле¬зы  :
—  Энкол¬пий  , я взы¬ваю к тво¬ей памя¬ти  : я ли тебя                поки¬нул    или ты меня пре¬дал   ? Не отри¬цаю и при¬знаю  , что  , видя двух       вооружен¬ных  , я пошел за силь¬ней¬шим  .
Тут я   , обняв рука¬ми его шею  , осы¬пал поце¬лу¬я¬ми грудь , пол¬ную муд¬ро¬сти   , и  , дабы он не сомне¬вал¬ся в про¬ще¬нии и в искрен¬ней друж¬бе  , вспых¬нув¬шей в моем серд¬це  , при¬льнул к нему всем телом … Эвмолп посту¬чал¬ся в дверь   .
—   Он пер¬вым дол¬гом раз¬лег¬ся на кой¬ке и , увидав накры¬вав¬ше¬го на стол Гито¬на  , кив¬нул мне голо¬вой и ска¬зал :
—  А Гани¬мед твой неду¬рен  . Мы нын¬че пре¬крас¬но устро¬им¬ся .
Это нача¬ло мне не слиш¬ком понра¬ви¬лось  , и я испу¬гал¬ся  ,                не при¬нял ли я в дом вто¬ро¬го Аски¬л¬та  . Когда же Гитон под¬нес                ему выпить , он при¬встал со сло¬ва¬ми  :   — Во всей бане нет нико¬го  , кто был бы мне боль¬ше по душе  , чем ты  .    С жад¬но¬стью осу¬шив кубок  ,    он начал уве¬рять   , что нико¬гда еще не было ему гор¬ше  , чем сего¬дня . ..  какой  -  то моло¬дой человек  , совер¬шен¬но голый — он  , ока¬зы¬ва¬ет¬ся  , поте¬рял пла¬тье , — гром¬ко и ничуть не менее                сер¬ди¬то звал Гито¬на  …  он обла¬дал ору¬жи¬ем такой вели¬чи¬ны  , что сам чело¬век казал¬ся приве¬шен¬ным к это¬му аму¬ле¬ту  . О юно¬ша работо¬спо¬соб¬ный  ! Думаю , сего¬дня начнет  , после¬зав¬тра кон¬чит  … живо отыс¬кал¬ся какой  -  то рим¬ский всад¬ник  ; завер¬нув юно¬шу                в свой плащ  , он повел его домой  , вид¬но  , чтобы одно¬му                вос¬поль¬зовать¬ся такой наход¬кой . А я и сво¬ей бы оде¬жи не полу¬чил                от            гар¬де¬роб¬щи¬ка  , не при¬веди     я свиде¬те¬ля   .
НАСКОЛЬКО  ВЫГОДНЕЕ  УПРАЖНЯТЬ  УД  ,  ЧЕМ  УМ  …

—  Эвмолп  , — ска¬зал я  , поутих¬нув немно¬го  , — луч¬ше                уж ты гово¬ри сти¬ха¬ми  , чем выра¬жать такие жела¬ния  . Я вспыль¬чив  , а ты похот¬лив  . Ты видишь  , что мы не схо¬дим¬ся харак¬те¬ра¬ми .                Ты меня при¬ни¬ма¬ешь за сума¬сшед¬ше¬го  ? Так усту¬пи безу¬мию  ,                ины¬ми сло¬вами  , про¬ва¬ли¬вай немед¬лен¬но  …

   Немед¬ля мы вста¬ли  , и Эвмолп  , раз¬будив сво¬его слу¬гу ,                при¬ка¬зал ему нести покла¬жу  . Я же  , с помо¬щью Гито¬на  , свер¬нул все  , что нуж¬но на доро¬гу  , и  , помо¬лив¬шись звездам  , взо¬шел                на корабль  .
( И стал  рассуждать  :  )
 
«   Непри¬ят¬но  , что маль¬чик при¬гля¬нул¬ся гостю  ?                Но что же из того   ? Раз¬ве луч¬шее в при¬ро¬де не есть общее                досто¬я¬ние ? Солн¬це всем све¬тит  . Луна с бес¬чис¬лен¬ным сон¬мом звезд даже     зверей выво¬дит на добы¬чу  . Что кра¬си¬вее воды  ? Одна¬ко                для всех она течет  . Поче¬му же толь¬ко любовь долж¬но красть  ,                а не полу¬чать    в награ¬ду  ?
Не желаю я благ таких  , каким никто завидо¬вать не будет .                При¬том — один  , да еще ста¬рый  , — совсем не опа¬сен  :                если он  и поз¬во¬лит себе что  -  нибудь, так из  -  за одной одыш¬ки                у него ниче¬го не полу¬чит¬ся   »  .   
Успо¬ко¬ив рев¬ни¬вую душу таки¬ми уве¬ре¬ни¬я¬ми       и обер¬нув                туни¬кой голо¬ву  , я вздрем¬нул  .

Вдруг  ,  слов¬но судь¬ба нароч¬но реши¬ла сло¬мить мою стой¬кость  , над наве¬сом кор¬мы чей -то голос про¬ныл  : 
 —  Зна¬чит  , он надо мной насме¬ял¬ся  ?
Я затре¬пе¬тал  , как гро¬мом пора¬жен¬ный  , и  , обна¬жив себе шею  , вос¬клик¬нул  :   —  Ну теперь  , судь¬ба  , ты окон¬ча¬тель¬но доби¬ла меня  .  А Гитон  , лежав¬ший у меня на груди  , даже поте¬рял созна¬ние .               

- …  мне при¬сни¬лось  , буд¬то яви¬лась ко мне ста¬туя Неп¬ту¬на  , которую я виде¬ла в Бай¬ях  , в гале¬рее  , и ска¬за¬ла  :
 «  Гито¬на ты най¬дешь на кораб¬ле у Лиха  »   .

—  А зна¬ешь  , — заме¬тил на это Эвмолп   , — боже¬ст¬вен¬ный                Эпи¬кур      осуж¬да¬ет эту чепу¬ху в ост¬ро¬ум¬ней¬ших речах  !

Сны  , что  , подоб¬но теням  , пор¬хая  , игра¬ют ума¬ми  ,
Не посы¬ла¬ют¬ся нам боже¬ст¬вом ни из хра¬ма  , ни с неба  ,
Вся¬кий их сам для себя порож¬да¬ет  , покуда на ложе
Чле¬ны объ¬ем¬лет покой и ум без поме¬хи рез¬вит¬ся  ,
Ночью днев¬ные дела про¬дол¬жая  . Так  , воин  , беру¬щий
Город на щит и огнем пепе¬ля¬щий несчаст¬ные стог¬на ,
Видит ору¬жье  , и ратей раз¬гром  , и царей погре¬бе¬нье  ,
И навод¬нен¬ное кро¬вью про¬ли¬тою рат¬ное поле .
Тот  , кто хло¬по¬чет в судах  , зако¬ном и фору¬мом бредит
  И созер¬ца¬ет во сне  , содро¬га¬ясь  , судеб¬ное крес¬ло  .
Золо¬то пря¬чет ску¬пой и выры¬тым клад свой нахо¬дит .
С гон¬чи¬ми мчит¬ся ловец по лесам  , и корабль свой спа¬са-ет
В бурю моряк или сам  , уто¬пая  , хва¬та¬ет облом¬ки  .
Пишет блуд¬ни¬ца друж¬ку  . Мат¬ро¬на любовь поку¬па¬ет  .
  Пес лега¬вый во сне пре¬сле¬ду¬ет с лаем зай¬чон¬ка  .
Так же во мра¬ке ночей про¬дол¬жа¬ют¬ся муки стра¬даль¬цев    .

(  Их настигла  судьба  по имени  Трифена  , бывшая возлюбленная  нашего  героя  , должно  быть нашего  сенатора  , ибо все  чувства  описаны  им  как  испытанные  . Любовники  пришли  к  соглашению  ,  ибо    в  этом  весь  Рим  :  достигать соглашения  . ) 
 …   «  Соглас¬но тво¬е¬му доб¬ро¬воль¬но¬му реше¬нию ты , Три¬фе¬на   ,                не будешь взыс¬ки¬вать с Гито¬на за при¬чи¬нен¬ные им тебе                непри¬ят¬но¬сти  ; не будешь упре¬кать или мстить за про¬ступ¬ки  ,                буде тако¬вые им до сего вре¬ме¬ни совер¬ше¬ны  ; и вооб¬ще не будешь ста¬рать¬ся каким  -  либо иным спо¬со¬бом пре¬сле¬до¬вать его  .                Не упла¬тив ему пред¬ва¬ри¬тель¬но за каж¬дый раз по сто дена¬ри¬ев налич¬ны¬ми день¬га¬ми  ,       ты не долж¬на при¬нуж¬дать маль¬чи¬ка про-тив его воли ни к объ¬я¬ти¬ям  , ни к поце¬лу¬ям  , ни к сою¬зу Вене¬ры  .                (  за  сто  денариев  можно  )
Так же точ¬но и ты  , Лих  , соглас¬но тво¬е¬му доб¬ро¬воль¬но¬му реше¬нию  , не дол¬жен боль¬ше      пресле¬до¬вать Энкол¬пия оскор¬би¬тель¬ны¬ми сло¬ва¬ми или суро¬вым видом ; не дол¬жен спра¬ши¬вать у него  ,                с кем он про¬во¬дит свои ночи  ; а если будешь тре¬бо¬вать в этом                отче¬та — обя¬зу¬ешь¬ся за каж¬дое подоб¬ное оскорб¬ле¬ние упла¬чи¬вать ему налич¬ны¬ми день¬га¬ми    по две¬сти дена¬риев  »  . 
(  Как  говорят римляне  :  закон  суров  , но  он  закон  !  )                Когда дого¬вор в таких сло¬вах был заклю¬чен , мы сло¬жи¬ли ору¬жие  ; а чтобы после обо¬юд¬ной клят¬вы в душах     у нас не оста¬лось даже при¬зна¬ка ста¬рой зло¬бы  , сло¬вом  , чтобы совер¬шен¬но покон¬чить                с про¬шлым  , мы реши¬ли обме¬нять¬ся       поце¬лу¬я¬ми .                Таким обра¬зом раздор наш  ,  по все¬об¬ще¬му жела¬нию  , пре¬кра¬тил¬ся  , и тра¬пе¬за , при¬не¬сен¬ная на самое поле сра¬же¬ния   , при весе¬лом настро¬е¬нии всех собу¬тыль¬ни¬ков послу¬жи¬ла к вяще¬му при¬ми¬ре¬нию  . Весь корабль огла¬сил¬ся пес¬ня¬ми  , а так как вслед¬ст¬вие вне¬зап¬но насту¬пив¬ше¬го без¬вет¬рия суд¬но пре¬кра¬ти¬ло свой бег …
(  И  вступает  со своей  басней  стихотворец  ,  рассказывая  ,  впрочем  ,  прозаически .
А  на  Востоке  может происходить  что  угодно  . )  


Эвмолп   :    — В Эфе¬се жила некая мат¬ро¬на  , отли¬чавша¬я¬ся                столь   вели¬кой скром¬но¬стью  , что даже из сосед¬них стран женщи-ны при¬ез¬жа¬ли посмот¬реть на нее  . Когда же умер ее муж  ,                она  ,  не удо¬воль¬ст¬во¬вав¬шись обще¬при¬ня¬тым обы¬ча¬ем про¬во¬жать покой¬ни¬ка с рас¬пу¬щен¬ны¬ми воло¬са¬ми или бия себя на виду у всех                в обнажен¬ную грудь  , после¬до¬ва¬ла за умер¬шим мужем даже в моги-лу                ,    и  , когда тело  , по гре¬че¬ско¬му обы¬чаю  , поло¬жи-ли в под¬зе¬ме¬лье , оста¬лась охра¬нять его там  , в сле¬зах про¬во¬дя дни и ночи    . Пре¬бывая в столь силь¬ном горе  , она реши¬ла умо¬рить себя голо¬дом  ,                и ни род¬ные, ни близ¬кие не в состо¬я¬нии были откло¬нить ее от это¬го реше¬ния  . Напо¬сле¬док даже город¬ские вла¬сти уда¬ли¬лись  , ниче¬го                не добив¬шись  . Все пла¬ка¬ли  , глядя на этот непо¬вто¬ри¬мый при¬мер супру¬же¬ской вер¬но¬сти  , — на эту жен¬щи¬ну  , уже пятые сут¬ки                про¬водив¬шую без пищи  . Печаль¬но сиде¬ла с ней ее вер¬ная                слу¬жан¬ка  . Зали¬ва¬ясь сле¬за¬ми  , она дели¬ла горе сво¬ей гос¬по¬жи                и по вре¬ме¬нам заправ¬ля¬ла све¬тиль¬ник  , постав¬лен¬ный на могиль-ную пли¬ту      , как толь¬ко заме¬ча¬ла  , что он начи¬на¬ет гас¬нуть  . В горо¬де толь¬ко    и раз¬го¬во¬ров было что про вдо¬ву  . Люди всех зва¬ний                схо¬ди¬лись в том , что впер¬вые при¬шлось им увидеть бле¬стя¬щий                при¬мер истин¬ной люб¬ви и вер¬но¬сти  .   Меж¬ду тем как раз в это вре-мя пра¬ви¬тель той обла¬сти при¬ка¬зал непо¬да¬ле¬ку от под¬зе¬ме¬лья  ,                в кото¬ром вдо¬ва     плака¬ла над све¬жим тру¬пом  , рас¬пять несколь¬ких раз¬бой¬ни¬ков  ,   а чтобы кто -  нибудь не похи¬тил раз¬бой¬ни¬чьих тел  , желая пре¬дать их погре¬бе¬нию  , воз¬ле кре¬стов поста¬ви¬ли на стра¬жу сол¬да¬та  . С наступ¬ле¬ни¬ем ночи сол¬дат заме¬тил сре¬ди над¬гроб¬ных памят¬ни¬ков доволь¬но яркий свет  , услы¬шал сто¬ны несчаст¬ной вдо-вы ,  и  ,   по любо¬пыт¬ству , свой¬ст¬вен¬но¬му все¬му роду чело¬ве¬че¬ско¬му  , захо¬тел узнать  , кто это и что там дела¬ет¬ся   . Немед¬лен¬но спу¬стил-ся он   в склеп ,  и  , увидев там жен¬щи¬ну заме¬ча¬тель¬ной кра¬соты  ,                сна¬ча¬ла оце¬пе¬нел от испу¬га  , слов¬но перед при¬зра¬ком или загроб-ною тенью   . Затем  , увидев наконец лежа¬щее перед ним мерт¬вое тело                и заме¬тив сле¬зы и лицо , исцара¬пан¬ное ног¬тя¬ми  , он  , конеч¬но  , понял   , что это толь¬ко жен¬щи¬на , кото¬рая после смер¬ти                мужа      не может прий¬ти   в себя от горя  . Тогда он при¬нес в склеп свой        скром¬ный обед      и при¬нял¬ся убеж¬дать пла¬чущую  ,                чтобы она пере¬ста¬ла пона¬прас¬ну уби¬вать¬ся и не тер¬за¬ла груди сво¬ей бес¬по¬лез¬ны¬ми рыда¬ни¬я¬ми   : всех  , мол  , ожи¬да¬ет один конец , всем угото¬ва¬но одно и то же жили¬ще  . Гово¬рил он и мно¬гое дру¬гое , чем обык¬но¬вен¬но ста¬ра¬ют¬ся уте¬шать людей  , чья душа изъ¬язв¬ле¬на горем  . Но она от этих уте¬ше¬ний ста¬ла еще силь¬нее цара¬пать свою грудь и  , выры¬вая из голо¬вы воло¬сы   , при¬ня¬лась осы¬пать ими покойни¬ка  . Сол¬да¬та это  , одна¬ко  ,  не обес¬ку¬ра¬жи¬ло  , и он не менее настойчи¬во стал уго¬ва¬ри¬вать бед¬ную вдо¬вуш¬ку немнож¬ко поесть  . Нако¬нец                слу¬жан¬ка  , соблаз¬нив¬шись вин¬ным запа¬хом  , почув¬ст¬во¬ва¬ла ,                что не в силах боль¬ше про¬ти¬виться учти¬во¬му при¬гла¬ше¬нию сол¬да¬та , и сама пер¬вая протя¬ну¬ла руку  , побеж¬ден¬ная   . А потом  , под¬кре¬пив пищей и вином свои силы  , она тоже нача¬ла бороть¬ся с упор¬ст¬вом сво¬ей гос¬по¬жи  .     — Что поль¬зы в том  , — гово¬ри¬ла слу¬жан¬ка  , — если ты умрешь голод¬ной смер¬тью  ? Если зажи¬во похо¬ро¬нишь                себя  ? Если само¬воль¬но испу¬стишь неосуж¬ден¬ный дух  преж¬де                чем того потре¬бу¬ет судь¬ба  ?
(  вспоминая  судьбу  Дидоны  из  « Энеиды  « Вергилия  ,                и  слова  её  сестры  - Анны  ,  направленные  к ней  ) :
Мнишь ли  , что слы¬шат тебя усоп¬ших тени и пепел  ? 



Не луч¬ше ли   , если ты вер¬нешь¬ся к жиз¬ни  ? Не луч¬ше ли отка¬зать-ся от сво¬его жен¬ско¬го заблуж¬де¬ния  ,  и  , пока мож¬но  , наслаждать-ся бла¬га¬ми жиз¬ни  ? Самый вид это¬го недвиж¬но¬го тела уже должен убедить тебя остать¬ся в живых  .  Вся¬кий охот¬но слу¬ша¬ет  , когда                его уго¬ва¬ри¬ва¬ют есть или жить   . Пото¬му вдо¬ва наша  , кото¬рая  ,                благо¬да¬ря столь про¬дол¬жи¬тель¬но¬му воз¬дер¬жа¬нию от пищи ,                уже силь¬но осла¬бе¬ла   , поз¬во¬ли¬ла нако¬нец сло¬мить свое упор¬ство                и при¬ня¬лась   за еду с такой же жад¬но¬стью  , как и слу¬жан¬ка ,                сдав¬ша¬я¬ся пер¬вою  . Вы  , конеч¬но  , зна¬е¬те  , на что нас обыч¬но               соблаз¬ня¬ет сытость . Солдат теми же лас¬ко¬вы¬ми сло¬ва¬ми  , кото¬ры-ми убедил мат¬ро¬ну остать¬ся в живых  , при¬нял¬ся ата¬ко¬вать                и ее стыд¬ли¬вость  .      К тому же он казался этой цело¬муд¬рен¬ной                жен¬щине чело¬ве¬ком вовсе не без¬образ¬ным    и даже не лишен¬ным дара сло¬ва  . Да и слу¬жан¬ка ста¬ра¬лась рас¬по¬ло¬жить свою гос¬по¬жу             в его поль¬зу и  повто¬ря¬ла  :

Как  ? Неуже¬ли любовь ты отверг¬нешь  , любез¬ную серд¬цу  ?
Или не веда¬ешь ты  , чьи поля у тебя пред гла¬за¬ми  ?

Но что там мно¬го тол¬ко¬вать  ? У жен¬щи¬ны и эта часть тела                не вынес¬ла воз¬дер¬жа¬ния  : победо¬нос¬ный воин сно¬ва ее убедил  .                Они про¬ве¬ли в объ¬я¬ти¬ях не толь¬ко эту ночь  , в кото¬рую спра¬ви¬ли свою свадь¬бу  , но то же самое было и на сле¬дую¬щий  , и даже                на тре¬тий день  . А две¬ри в под¬зе¬ме¬лье  , на слу¬чай  , если бы к моги-ле при¬шел кто -  нибудь из род¬ст¬вен¬ни¬ков или зна¬ко¬мых  , разу¬ме¬ет-ся  , запер¬ли , чтобы каза¬лось  , буд¬то эта цело¬муд¬рен¬ней¬шая                из жен умер¬ла    над телом сво¬его мужа   . Сол¬дат же  , вос¬хи¬щен¬ный и кра¬сотою возлюб¬лен¬ной  , и таин¬ст¬вен¬но¬стью при¬клю¬че¬ния  ,                поку¬пал  , насколь¬ко поз¬во¬ля¬ли его сред¬ства  , вся¬кие лаком¬ства  ,                и  , как толь¬ко смер¬калось  , немед¬лен¬но отно¬сил их в под¬зе¬ме¬лье  .               А в это вре¬мя род¬ст¬венни¬ки одно¬го из рас¬пя¬тых  , видя  , что за ними нет почти ника¬ко¬го над¬зо¬ра  , сня¬ли ночью с кре¬ста его тело                и пре¬дали погре¬бе¬нию . Воин  , кото¬рый всю ночь про¬вел                в под¬зе¬ме¬лье  , толь¬ко на сле¬дую¬щий день заме¬тил  , что на одном                из кре¬стов недоста¬ет тела  . Тре¬пе¬ща от стра¬ха перед нака¬за¬ни¬ем  , рас¬ска¬зал он вдо¬ве о слу¬чив¬шем¬ся  , гово¬ря , что не станет                дожи¬дать¬ся при¬го¬во¬ра суда  , а соб¬ст¬вен¬ным мечом нака¬жет себя                за нера¬де¬ние  , и про¬сил  , чтобы она оста¬ви¬ла его  , когда   он умрет  , в этом под¬зе¬ме¬лье и поло¬жи¬ла в одну и ту же роко¬вую моги¬лу                воз¬люб¬лен¬но¬го и мужа  . Она же  ,  не менее состра¬да¬тель¬ная ,                чем цело¬муд¬рен¬ная  , отве¬ча¬ла  :
—  Неуже¬ли боги допу¬стят до того  , что мне при¬дет¬ся почти одно -вре¬мен¬но увидеть смерть двух самых доро¬гих для меня людей   ?                Нет ! Я пред¬по¬чи¬таю пове¬сить мерт¬во¬го  , чем погу¬бить живо¬го  .
Ска¬за¬но — сде¬ла¬но  : мат¬ро¬на велит выта¬щить мужа                из гро¬ба   и при¬гвоздить его к пусто¬му кре¬сту  . Сол¬дат немед¬лен¬но вос¬поль¬зовал¬ся бле¬стя¬щей мыс¬лью рас¬суди¬тель¬ной жен¬щи¬ны  .                А на сле¬дующий день все про¬хо¬жие недо¬уме¬ва¬ли  , каким обра¬зом мерт¬вый взобрал¬ся на крест  .   

Гром¬ким хохотом встре¬ти¬ли моря¬ки этот рас¬сказ ,                а Три¬фе¬на любов¬но скло¬ни¬лась сво¬им силь¬но зару¬мя¬нив¬шим¬ся лицом на пле¬чо Гито¬на  .
Один Лих не сме¬ял¬ся  . Сер¬ди¬то пока¬чав голо¬вой  , он ска¬зал  :  —   Если бы пра¬ви¬тель был чело¬ве¬ком    спра¬ведли¬вым  , он непре¬мен¬но при¬ка¬зал бы тело мужа поло¬жить обрат¬но    в моги¬лу  ,                а жену его рас¬пять  .   
Три¬фе¬на в это вре¬мя сиде¬ла  на коле¬нях у Гито¬на  и  осы¬па¬ла его грудь поце¬лу¬я¬ми   .               
Я печаль¬но сидел на сво¬ем месте  , мучил¬ся невы¬но¬си¬мо этим новым сбли¬же¬нием  , ниче¬го не ел  , ниче¬го не пил и толь¬ко иско¬са сер¬ди¬то погляды¬вал на обо¬их  . Все поце¬луи  , все лас¬ки   , измыш¬ля¬е¬мые похот¬ли¬вой жен¬щи¬ной  , тер¬за¬ли мое серд¬це . И одна¬ко я до сих пор все  -  таки     не знал   , на кого я боль¬ше сер¬жусь : на маль¬чи¬ка —                за то  , что он отби¬ва¬ет у меня подруж¬ку  ,  или     на подруж¬ку —                за то  , что она раз¬вра¬ща¬ет мое¬го маль¬чи¬ка . 
А в общем    и то и дру¬гое было мне чрез¬вы¬чай¬но про¬тив¬но   .                И вдо¬ба¬вок еще ни Три¬фе¬на ( женщина  из прошлого  )                не заго¬во¬рила со мной  , слов¬но    я не был  ей чело¬ве¬ком близ¬ким                и неко¬гда желанным любов¬ни¬ком  , ни Гитон не удо¬ста¬и¬вал меня чести хотя   бы   мимо¬хо¬дом выпить      за мое здо¬ро¬вье   ,  или ,                по край¬ней       мере  , вовлечь меня в общий раз¬го¬вор  .
Мне кажет¬ся  , он про¬сто боял¬ся  , как   бы в самом же нача¬ле                насту¬пив¬ше¬го согла¬сия опять    не рас¬тра¬вить рану в серд¬це                Три¬фе¬ны   . От огор¬че¬ния грудь    моя перепол¬ни¬лась нако¬нец                сле¬за¬ми  ; глу¬бо¬ки¬ми вздо¬ха¬ми ста¬рал¬ся я пода¬вить     в себе рыда-ния  , кото¬рые как бы выво¬ра¬чи¬ва¬ли мою душу  …   
А   Лих  (  хозяин  корабля  )  доби¬вал¬ся  , чтобы и ему     доста¬лась доля наших удо¬воль¬ст¬вий , и  , забыв хозяй¬скую спесь  , лишь про¬сил    дру¬же¬ской бла¬го¬склон¬ности  …   

—Если в тебе течет хоть кап¬ля       бла¬го¬род¬ной кро¬ви , то она долж¬на быть для тебя     не луч¬ше любой дев¬ки  ; если ты в самом деле                муж¬чи¬на ,           ты не пой¬дешь к этой шлю¬хе  …   

Пока мы рас¬суж¬да¬ли об этом  и о тому подоб¬ных вещах   , на море под¬ня¬лось боль¬шое вол¬не¬ние   , небо обло¬жи¬ло со всех сто¬рон туча-ми и день потем¬нел  . Мат¬ро¬сы   в стра¬хе бро¬си¬лись по сво¬им местам                и в ожи¬да¬нии бури убра¬ли  пару¬са  . Но ветер гнал вол¬ны то в одну  , то в дру¬гую сто¬ро¬ну  ,    и корм¬чий совер¬шен¬но не знал  , како¬го                ему кур¬са дер¬жать¬ся  .      То ветер гнал нас по направ¬ле¬нию к Сици-лии ,     то под¬ни¬мал¬ся     акви¬лон  , хозя¬ин ита¬лий¬ско¬го бере¬га  ,                и во все сто¬ро¬ны швы¬рял наше покор¬ное суд¬но  .
Но что было опас¬нее вся¬ких бурь , так это навис¬шая вне¬зап¬но                над нами тьма  , до того непро¬гляд¬ная , что корм¬чий не мог                рас¬смот¬реть как сле¬ду¬ет даже кора¬бель¬но¬го носа 
И вот  , о Гер¬ку¬лес   !
Когда буря разыг¬ра¬лась вовсю  , Лих обра¬тил¬ся ко мне  , тре¬пе¬ща                от стра¬ха  , и  , про¬тя¬ги¬вая  с моль¬бой руки ,           вос¬кликнул  :   
—  Энкол¬пий  , помо¬ги мне в опас¬но¬сти , воз¬вра¬ти суд¬ну систр
(    Музы¬каль¬ный инстру¬мент  , употреб¬ляв¬ший¬ся при бого¬слу¬же¬ни¬ях в куль¬те Изи¬ды   .  Сле¬ду¬я при¬ме¬ру Овидия  :
Кажет¬ся мне  , на меня диви¬ли¬ся даже Цик¬ла¬ды  ,
Как сре¬ди рокота волн гроз¬ных писал я сти¬хи  .
Ныне и сам я див¬люсь  , как в бурях мор¬ских и душев-ных
Не изме¬нил мне тогда сти¬хо¬сло¬же¬ния дар  .
 и свя¬щен¬ное оде¬я¬ние  .
   


(  Энкол¬пий отри¬ца¬ет пре¬ступ¬ле¬ния  , в кото¬рых    при¬зна¬вался ,                рав¬но как и похи¬ще¬ние свя¬щен¬но¬го покры¬ва¬ла   и сист¬ра ,                может  быть  потому  что   проступ¬ки не име¬ли ниче¬го обще¬го                с При¬а¬пом     и не были ему под¬суд¬ны .  В этом гре¬хе  , как дума¬ют все тол¬ко¬ва¬те¬ли  , и содер¬жит¬ся ключ   к основ¬но¬му сюже¬ту рома¬на  . )
Закли¬наю тебя  , сжаль¬ся над нами , про¬яви при¬су¬щее тебе                мило¬сер¬дие  !    Он все еще вопил  , когда вне¬зап¬но нале¬тел силь¬ный шквал и сбро¬сил его в море  . Буря завер¬те¬ла его   в сво¬ей неумо¬ли-мой пучине   , и  , выбро¬сив еще раз на поверх¬ность , нако¬нец погло-ти¬ла  . Тут самые пре¬дан¬ные из слуг Три¬фе¬ны поспешно схва¬ти¬ли                свою          гос¬по¬жу   , и   , поса¬див ее вме¬сте с боль¬шею частью покла-жи в лод¬ку  , спас¬ли от вер¬ной смер¬ти  …
Я  , при¬жав¬шись к Гито¬ну  , гром¬ко пла¬кал и гово¬рил ему  :
—  Мы заслу¬жи¬ли от богов  , чтобы толь¬ко смерть соеди¬ни¬ла нас . Но без¬жа¬лост¬ная судь¬ба отка¬за¬ла нам даже в этом  . Смот¬ри — вол-ны начи¬на¬ют уже опро¬киды¬вать наше суд¬но . Смот¬ри  !
Уже ско¬ро  гневное море вырвет любя¬щих друг у дру¬га                из объ¬я¬тий  . Итак  , если ты на самом деле любил Энкол¬пия  ,                то пода¬ри его поце¬лу¬ем , пока еще мож¬но  . Вырви из рук немед¬ля-щей судь¬би¬ны эту послед¬нюю радость  .  Лишь толь¬ко я это ска¬зал   , Гитон раздел¬ся   ,  и  , при¬крыв¬шись моей туни¬кой  , под¬ста¬вил мне лицо для поце¬лу¬ев  , а чтобы слиш¬ком ярост¬ная вол¬на не раз¬лу¬чи¬ла                при¬льнув¬ших друг к дру¬гу , он одним поя¬сом свя¬зал обо¬их  , гово¬ря  :  —  Так  , по край¬ней мере , подоль¬ше нас  , свя¬зан¬ных вме¬сте  ,                будет носить море  . А может быть  , оно сжа¬лит¬ся и выбро¬сит                нас вме¬сте на берег  , и какой - нибудь про¬хо¬жий из про¬сто¬го                чело¬ве¬ко¬лю¬бия набро¬са¬ет на тела наши кам¬ней  , или же в край¬нем слу¬чае ярост¬ные вол¬ны замо¬ют их неза¬мет¬но песком  .   Я даю свя-зать себя послед¬ни¬ми уза¬ми   ,  и  , лежа  , как на смерт¬ном одре  , ожи¬даю кон¬чи¬ны  , кото¬рая уже не стра¬шит меня . Буря меж¬ду тем закан¬чи¬ва¬ла то   ,   что ей было пред¬пи¬са¬но роком  ,    и бро¬си¬лась уни¬что¬жать все     остат¬ки наше¬го кораб¬ля  . На нем     не было теперь ни мачт  , ни руля  , ни сна¬стей  , ни весел  . Подоб¬но необ¬те-сан¬но¬му обруб¬ку  , носил¬ся он по воле волн  …  Появи¬лись рыба¬ки  , при¬плыв¬шие                на сво¬их малень¬ких лод¬ках в надеж¬де награбить добы¬чи  .                Но  , заме¬тив на палу¬бе людей  , гото¬вых защи¬щать свое иму¬ще¬ство  , забы¬ли о жесто-ко¬сти и ока¬за¬ли помощь  …    Мы услы¬ха¬ли стран¬ные зву¬ки   , кото-рые разда¬ва¬лись из  -  под каю¬ты корм¬че¬го  : точ¬но дикий зверь рычал  , желая вырвать¬ся на сво¬бо¬ду . Пой¬дя на звук  ,                мы наткну¬лись на Эвмол¬па  : он сидел и на огром¬ном пер¬га¬мен¬те выпи¬сы¬вал какие  -  то сти¬хи  . Пора¬жен¬ные тем  ,  что Эвмолп даже на краю гибе¬ли не бро¬са¬ет сво¬их поэм    , мы  , несмот¬ря на его кри¬ки  , выво¬лок¬ли его нару¬жу и веле¬ли обра¬зу¬миться  .
 А он  , рас¬сер¬див¬шись   , что ему поме¬ша¬ли  , кри¬чал   :
—  Дай¬те же мне закон¬чить фра¬зу  : поэ¬ма уже идет к кон¬цу  .
Тут я ухва¬тил одер¬жи¬мо¬го и велел Гито¬ну помочь мне отвез¬ти вою¬ще¬го поэта на зем¬лю  …   И вот      мы добра¬лись нако¬нец  ,                печаль¬ные  , до рыба¬чьей хижи¬ны  и  , кое - как под¬кре¬пив¬шись испор¬чен¬ной во вре¬мя кораб¬ле¬кру¬шения снедью  , про¬ве¬ли там                неве¬се¬лую ночь  .   На сле¬дую¬щий день  , когда мы дер¬жа¬ли совет   ,               в какую нам сто¬ро¬ну напра¬вить¬ся  ,   я вдруг заме¬тил , что лег¬кая зыбь кру¬тит и при¬би¬ва¬ет к наше¬му    бере¬гу челове¬че¬ское тело  .
С печа¬лью в серд¬це сто¬ял   я и увлаж¬нен¬ным взо¬ром созер¬цал          веро¬лом¬ство моря  .
—  Может быть  , — вос¬клик¬нул я  , — в какой  -  нибудь части све-та ждет его спо¬кой¬ная супру¬га   , или сын  , не знаю¬щий о буре  , или отец  , кото¬ро¬го он оста¬вил и  , отправ¬ля¬ясь в доро¬гу   , поце¬ло¬вал . Вот они  , чело¬ве¬че¬ские рас¬че¬ты   ! Вот они  , наши често¬лю¬би¬вые помыс¬лы  ! Вот он   , чело¬век  , кото¬ро¬го вол¬ны носят теперь по сво¬е-му про¬из¬во¬лу  !   До сих пор я опла¬ки¬вал его  , как незна¬ко¬мо¬го  .                Но когда вол¬на повер¬ну¬ла утоп¬лен¬ни¬ка  , чье лицо нисколь¬ко                не изме¬ни¬лось  , я увидел Лиха   ; этот не так дав¬но гроз¬ный                и неумоли¬мый чело¬век теперь лежал чуть ли не у моих ног  .                Я не мог боль¬ше удер¬жи¬вать сле¬зы и  , вновь и вновь уда¬ряя себя                в грудь  , повто¬рял :   —  Где же теперь твоя ярость  ? Куда дева¬лась вся твоя необуздан¬ность  ? Твое тело отда¬но на рас¬тер¬за¬ние рыбам                и мор¬ским чудо¬ви¬щам  . Недав¬но ты хва¬стал сво¬им могу¬ще¬ст¬вом  ,                и вот после кораб¬ле ¬кру¬ше¬ния от тво¬е¬го гро¬мад¬но¬го кораб¬ля и дос¬ки не оста¬лось . Напол¬няй¬те же  , смерт¬ные  , напол¬няй¬те серд¬ца ваши гор¬ды¬ми помыс¬ла¬ми . Будь¬те  , будь¬те пред¬у¬смот¬ри¬тель¬ны —                рас¬пре¬де¬ляй¬те ваши богат¬ства  , при¬об¬ре¬тен¬ные обма¬ном                и хит¬ро¬стью  , на тыся¬чу лет  . Ведь и этот вче¬ра еще при¬дир¬чи¬во               про¬ве¬рял сче¬та сво¬его     иму¬ще¬ства  ; ведь и он в меч¬тах назна¬чил день  , когда достигнет   бере¬гов сво¬ей роди¬ны . О  , боги и боги¬ни  ! Как дале¬ко лежит     он теперь от цели  ! Но не одно толь¬ко море                так веро¬лом¬но к людям  . Одно¬му в сра¬же¬нии изме¬ня¬ет ору¬жие  .             Дру¬го¬го погре¬ба¬ют под собой раз¬ва¬ли¬ны дома в тот миг , когда                он дает обе¬ты богам  . Ино¬му при¬хо¬дит¬ся испу¬стить непо¬сед¬ли¬вый дух  , выле¬тев из повоз¬ки  . Обжо¬ру душит пища  , уме¬рен¬но¬го —                воз¬дер¬жа¬ние  . Сло¬вом  , если пораз¬мыс¬лить  , то кру¬ше¬ния                ждут    нас повсюду  . Прав¬да  , погло¬щен¬ный вол¬на¬ми не может                рас¬счи¬ты¬вать на погре¬бе¬ние  . Но какая раз¬ни¬ца  , чем истреб¬ле¬но будет тело  , обречен¬ное на гибель  , — огнем  , водой или вре¬ме¬нем  ? Что там ни делай , все на одно вый¬дет . Пусть даже могут рас¬тер-зать тело дикие зве¬ри … Но раз¬ве луч¬ше   , если пожрет его пла¬мя  ? Напро¬тив  , когда мы гне¬ва¬ем¬ся на рабов  ,    то нака¬за¬ние огнем                счи¬та¬ем самым тяже¬лым . Так не безу¬мие  ли забо¬тить¬ся о том  , чтобы малей¬шая части¬ца нашего тела     не оста¬ва¬лась без погре¬бе-ния  , когда сама судь¬ба точ¬но таким      же обра¬зом раз¬ре¬ша¬ет этот                вопрос  , совер¬шен¬но не справ¬ля¬ясь    с нашим жела¬ни¬ем  .   
Тело Лиха сго¬ре¬ло на кост¬ре  , сло¬жен¬ном     руками его вра¬гов  . Эвмолп же  , сочи¬няя над¬гроб¬ную над¬пись  , устре¬мил вдаль взо¬ры  , при¬зы¬вая к себе    вдох¬но¬ве¬ние  …       Охот¬но окон¬чив это дело  ,                мы пусти¬лись     по избран¬ной нами     доро¬ге и немно¬го спу¬стя , покры¬тые потом  , уже взби¬ра¬лись на гору  ; с нее откры¬вал¬ся вид                на какой  -  то город  , рас¬по¬ло¬жен¬ный совсем неда¬ле¬ко                от нас     на высо¬ком хол¬ме  .      Блуж¬дая по незна¬ко¬мой    мест¬но¬сти , мы не зна¬ли , что это такое  , пока нако¬нец какой -   то хуто¬ря¬нин                не сооб¬щил нам , что это Крото¬на  , город древ¬ний  , когда  -  то                пер¬вый в Ита¬лии … Затем  , когда   мы более подроб¬но при¬ня¬лись рас¬спра¬ши¬вать его  ,    что за люди насе¬ля¬ют это зна¬ме¬ни¬тое место                и како¬го рода дела¬ми пред¬по¬чи¬та¬ют они зани¬мать¬ся  , после того                как частые вой¬ны све¬ли на нет         их богат¬ство  , он так нам отве-тил  :  —  О чуже¬стран¬цы , если вы — куп¬цы  , то сове¬тую вам отка-зать¬ся           от ваших наме¬ре¬ний ; постарай¬тесь луч¬ше отыс¬кать какие -  нибудь дру¬гие сред¬ства     к суще¬ст¬вова¬нию  . Если же вы люди более тон¬кие               и СПОСОБНЫ   ВСЁ  ВРЕМЯ  ЛГАТЬ  ,  ТОГДА  ВЫ  НА  ВЕРНОМ  ПУТИ  К  БОГАТСТВУ  . Ибо нау¬ки    в этом горо¬де    не в поче¬те  , крас¬но¬ре¬чию в нем нет места  ,   а воз-дер¬жа¬ни¬ем    и чистотой нра¬вов здесь не стя¬жа¬ешь ни похвал  , ни наград  . Знай¬те , что все люди   , кото¬рых вы увиди¬те в этом горо¬де  , делят¬ся на две кате¬го¬рии  :                улов¬ля¬е¬мых и улов¬ля¬ю¬щих  . В Кротоне никто    не заво¬дит сво¬их собственных  детей     , пото¬му что любо¬го , кто име¬ет закон¬ных наслед¬ни¬ков  , не допус¬ка¬ют ни на тор¬же¬ст¬вен¬ные обеды ,                ни на обще¬ст¬вен¬ные зре-ли¬ща  ; лишен¬ный всех этих удо¬воль¬ст¬вий , он при¬нуж¬ден жить неза¬мет¬но сре¬ди вся¬ко¬го сбро¬да  . А вот люди  , нико¬гда не имев¬шие ни жен  , ни близ¬ких род¬ст¬вен¬ни¬ков  , дости¬га¬ют самых высо¬ких поче¬стей  ; дру¬ги¬ми сло¬ва¬ми — толь¬ко их и при¬зна¬ют за людей  , наде¬лен¬ных воен¬ной доб¬ле¬стью  , вели¬ким муже¬ст¬вом                и при¬мер¬ной чест¬но¬стью    . Вы увиди¬те  , — ска¬зал он  , — город ,                напо¬ми¬наю¬щий собой пора¬жен¬ную чумою рав¬ни¬ну  , на кото¬рой                нет ниче¬го  , кро¬ме тер¬зае¬мых тру¬пов да тер¬заю¬щих воро¬нов  …
 Эвмолп  , как чело¬век более пред¬у¬смот¬ри¬тель¬ный  , при¬нял¬ся                обдумы¬вать этот совер¬шен¬но новый для нас род заня¬тий и заявил наконец  , что он ров¬но ниче¬го не име¬ет про¬тив тако¬го спо¬со¬ба                обо¬га¬щения  . Я думал сна¬ча¬ла  , что ста¬рец наш про¬сто шутит  ,                по сво¬е¬му поэ¬ти¬че¬ско¬му лег¬ко¬мыс¬лию  , но он с самым серь¬ез¬ным видом доба ¬вил  :   —   О  , сумей я обста¬вить эту комедию попыш¬нее  , будь пла¬тье попри¬лич¬нее и вся утварь поизящ¬нее  , чтобы вся¬кий пове¬рил моей лжи  , — поис¬ти¬не  , я не стал бы откла¬ды¬вать это дело  , а сра¬зу повел бы вас к боль¬шо¬му богат¬ству  .   Я обе¬щал Эвмол¬пу доста¬вить все  , что ему нуж¬но  , если толь¬ко устра¬и¬ва¬ет его пла¬тье  , сопут¬ст¬во¬вав¬шее нам во всех гра¬бе¬жах  , и раз¬ные дру¬гие пред¬ме¬ты  , кото¬рые дала нам обо¬бран¬ная вил¬ла Ликур¬га  . А что каса¬ет¬ся денег на теку¬щие рас¬хо¬ды  , то МАТЕРЬ   БОГОВ  ПО  ВЕРЕ  НАШЕЙ  ПОШЛЁТ  ИХ    …
—  В таком слу¬чае зачем откла¬ды¬вать нашу комедию в дол¬гий                ящик  ? — вос¬клик¬нул Эвмолп  . — Если вы дей¬ст¬ви¬тель¬но ниче¬го                не име¬е¬те про¬тив подоб¬ной плут¬ни  , то при¬знай¬те меня сво¬им                гос¬по¬ди¬ном  .   Никто из нас не осме¬лил¬ся осудить эту про¬дел¬ку  ,                тем более   что    в ней мы ниче¬го не теря¬ли  . А для того чтобы                замыш¬ля¬е¬мый обман остал¬ся меж¬ду нами  , мы  , повто¬ряя                за Эвмол¬пом сло¬ва обе¬та  , тор¬же¬ст¬вен¬но покля¬лись тер¬петь                и огонь  , и око¬вы  , и побои ,   и насиль¬ст¬вен¬ную смерть  , и все  ,                что бы ни при¬ка¬зал нам Эвмолп  , — сло¬вом  , как фор¬мен¬ные                гла¬ди¬а¬то¬ры  , пре¬до¬ста¬ви¬ли и души свои , и тела в пол¬ное                рас¬по¬ря¬же¬ние хозя¬и¬на  . ( КЛЯТВА  ГЛАДИАТОРОВ  )
Покон¬чив с клят¬вой  , нарядив¬шись раба¬ми  , скло¬ни¬лись                перед пове¬ли¬те¬лем  . Затем сго¬во¬ри¬лись  , что Эвмолп будет отцом   , у кото¬ро¬го умер сын ,      юно¬ша  , отли¬чав¬ший¬ся крас¬но¬ре¬чи¬ем                и пода¬вав¬ший боль¬шие надеж¬ды . А чтобы не иметь боль¬ше перед гла¬за¬ми ни кли¬ен¬тов  сво¬его умерше¬го сына  , ни това¬ри¬щей его  , ни моги¬лы   , вид кото¬рых вызы¬вал  у него каж¬дый день горь¬кие сле¬зы  , — несчаст¬ный ста¬рик решил уехать из сво¬его род¬но¬го горо¬да  .                Горе его усу¬губ¬ле¬но толь¬ко что пере¬жи¬тым кораб¬ле¬кру¬ше¬ни¬ем  ,                из  -  за кото¬ро¬го он поте¬рял более двух мил¬ли¬о¬нов сестер¬ци¬ев  .                Но не поте¬ря денег вол¬ну¬ет его  , а то , что  , лишив¬шись так¬же                и всех сво¬их слуг  , он не в состо¬я¬нии теперь появить¬ся ни перед кем с подо¬баю¬щим его досто¬ин¬ству   блес¬ком . Меж¬ду тем в Афри¬ке у него до сих пор на трид¬цать      мил¬ли¬о¬нов сестерци¬ев земель и денег  , отдан¬ных под про¬цен¬ты  . Кро¬ме того  , по нумидий¬ским зем¬лям                у него раз¬бро¬са¬но повсюду такое мно¬же¬ство рабов , что с ними                сво¬бод¬но мож¬но было                бы овла¬деть хотя бы Кар¬фа¬ге¬ном .






Граж¬дане там голо¬са пода¬ют ради мзды и нажи¬вы  .
Стал про¬да¬жен народ  , и отцов про¬даж¬но собра¬нье  !
Любит за день¬ги тол¬па  ; исчез¬ла сво¬бод¬ная доб¬лесть
Рух¬ну¬ло даже вели¬чье само  , изъ¬еде¬но зла¬том  .
Плеб¬сом отверг¬нут Катон побеж¬ден¬ный    ; но более жалок
Тот  , кто  , к сты¬ду сво¬е¬му  , лишил его лик¬тор¬ских свя¬зок   .   
То  же  говорит  и  Лукан   :
Лик¬тор¬ских свя¬зок лиша¬ют за день¬ги  : народ (  раз¬вра¬щен¬ный  )
Милость свою про¬да¬ет  .

Ибо — и в этом позор для наро¬да и смерть бла¬го¬нра¬вья  ! —
Не чело¬век уда¬лен   , а померк¬ло вла¬ды¬че¬ство Рима  ,
Честь сокру¬ши¬лась его  . И РИМ  ,  БЕЗНАДЁЖНО  ПОГИБШИЙ  ,
Сде¬лал¬ся сам для себя никем не отмщен¬ной добы¬чей  .
Рост бас¬но¬слов¬ный про¬цен¬тов       
 
    и мно¬же¬ство мед¬ной моне¬ты —
Эти два ому¬та бед¬ный народ  , завер¬тев  , погло¬ти¬ли  .
Кто гос¬по¬дин в сво¬ем доме  ? Зало¬же¬но самое тело  !
Так вот сухот¬ка  , неслыш¬но в глу¬би¬нах тела воз¬ник¬нув  ,
Ярост¬но чле¬ны тер¬за¬ет и выть застав¬ля¬ет от боли  .
В вой¬ско идут бед¬ня¬ки 

(  А    Лукан  вторит  : « Вой¬на мно¬гим полез¬на » .)
 
и  , доста¬ток на рос¬кошь рас¬тра¬тив ,
Ищут богат¬ства в кро¬ви  . Для нище¬го наг¬лость — спа¬се¬нье  .
Рим  , погру¬зив¬ший¬ся в грязь и в немом оту¬пе¬нье лежа¬щий  ,
Может ли что тебя про¬будить (  если здра¬во раз¬мыс¬лить  )  ,





Груз добы¬тых богатств ей в тягость  . Видишь сама ты
Пыш¬ность добы¬чи и рос¬кошь  , веду¬щую к гибе¬ли вер¬ной  .
Стро¬ят из зла¬та дома   и до звезд воз¬дви¬га¬ют стро¬е¬нья  ,

(  Пли¬ний Старший  : «  Потол¬ки  , кото¬рые ныне и в част-ных домах покры¬ва¬ют¬ся позо¬ло¬той  , впер¬вые были позо¬ло-че¬ны на Капи¬то¬лии после раз¬ру¬ше¬ния Кар¬фа¬ге¬на   (   146 г  .  )  ; оттуда это пере¬шло                в част¬ные покои  »  .  )
 
Камень воды тес¬нит  , а море при¬хо¬дит на нивы  , —
Все зате¬ва¬ют мятеж и порядок при¬ро¬ды меня¬ют   .
Даже ко мне они в цар¬ство сту¬чат¬ся, и поч¬ва зия¬ет  ,
Взры¬та ору¬дья¬ми этих безум¬цев  , и сто¬нут пеще¬ры
В опу¬сто¬шен¬ных горах  , и при¬хотям слу¬жат каме¬нья  ,
А сквозь отвер¬стья на свет ускольз¬нуть наде¬ют¬ся души  .
Вот поче¬му  , О  СУДЬБА  ,  НАХМУРЬ  СВОИ  МИРНЫЕ   БРОВИ  ,                РИМ  К  ВОЙНЕ  ПОБУДИ  ,  МОЙ  УДЕЛ  МЕРТВЕЦАМИ  НАПОЛНИ  ,  ДА   ,  УЖ  ДАВНЕНЬКО  Я  РТА  СВОЕГО  НЕ  ОМАЧИВАЛ  КРОВЬЮ  ,             

И Тиси¬фо¬на моя (  Одна из фурий  , богинь мести и зло¬бы  )
не омы¬ла несы¬то¬го тела  ,
С той поры  , как поил кли¬нок свой без¬жа¬лост¬ный Сул¬ла
(  Сулла  ,  диктатор  (  88  -  79  гг  до  Р  .  Х . ) , прославился  жестокостью                в  борьбе   со своими  политическими  врагами  .  Кровавый  меч  Суллы  упоминается  и  у  Лукана  . )


В Риме дав¬но моло¬дежь нена¬видит могу¬ще¬ство Рима  ,

И взрас¬ти¬ла зем¬ля оро¬шен¬ные кро¬вью коло¬сья »  .

Вымол¬вив эти сло¬ва и стре¬мясь дес¬ни¬цу с дес¬ни¬цей
Соеди¬нить  , он раз¬верз огром¬ной рас¬ще¬ли¬ной зем¬лю  .
Тут бес¬печ¬ная так ему отве¬ча¬ла Фор¬ту¬на 
«  О мой роди¬тель  , кому под¬чи¬ня¬ют¬ся нед¬ра Коци¬та  ! 
(  То есть повелитель  ада  )  Если исти¬ну мне пред¬ска¬зать без¬на¬ка¬зан¬но мож-но  ,
Сбудет¬ся воля твоя  , затем что не мень¬шая ярость
В серд¬це кипит и в кро¬ви не мень¬шее пла¬мя пыла¬ет  .
Как я рас¬ка¬я¬лась в том   , что раде¬ла о рим¬ских твер¬ды¬нях  !
Как я дары нена¬ви¬жу свои  ! Пусть им сте¬ны раз¬ру¬шит
То боже¬ство  , что постро¬и¬ло их  .
(  Марс   , бог вой¬ны  , сыно¬вья кое¬го постро¬и¬ли Рим   . )
Я всем серд¬цем желаю
В пепел мужей обра¬тить и кро¬вью душу насы¬тить    …


Так отво¬ри же ско¬рей свое нена¬сыт¬ное цар¬ство  ,
Новые души готовь¬ся при¬нять  . Пере¬воз¬чик едва ли 
При¬зра¬ки пав¬ших мужей на челне пере¬пра¬вить суме¬ет  :
Нужен тут флот     . А ты пожи¬рай уби¬тых без сче¬та  ,



О Тиси¬фо¬на  , и глад уто¬ляй кро¬ва¬вою пищей  :
Целый изруб¬лен¬ный мир спус¬ка¬ет¬ся к духам Сти¬гий¬ским  »  .

В стра¬хе при¬сел пове¬ли¬тель теней и заста¬вил сомкнуть¬ся
Нед¬ра зем¬ли  , тре¬пе¬ща от рас¬ка¬тов могу¬че¬го бра¬та   .
Вмиг изби¬е¬нье мужей и раз¬гром гряду¬щий рас¬кры¬лись
В зна¬ме¬ньях выш¬них богов    . Тита¬на лик иска¬жен¬ный 
Сде¬лал¬ся алым  , как кровь  , и подер¬нул¬ся мглою туман¬ной  ,
Слов¬но дыми¬лись уже сра¬же¬нья граж¬дан¬ские кро¬вью  .
В небе с дру¬гой сто¬ро¬ны свой пол¬ный лик пога¬си¬ла
Кин¬фия    , ибо она осве¬щать не посме¬ла зло¬дей¬ства  .
С гро¬хотом руши¬лись вниз вер¬ши¬ны гор  , и пото¬ки   ,
Рус¬ла поки¬нув свои   , меж новых бре¬гов уми¬ра¬ли  .
Звон мечей потря¬са¬ет эфир  , и воен¬ные тру¬бы
В небе Мар¬са зовут  . И Этна  , вски¬пев  , изрыг¬ну¬ла
Пла¬мень  , досель небы¬ва¬лый  , взме¬тая искры до неба  .
Вот сре¬ди све¬жих могил и тел  , не почтен¬ных сожже¬ньем  ,
При¬зра¬ки ликом ужас¬ным и скре¬же¬том злоб¬ным пуга¬ют  .
В сви¬те невидан¬ных звезд коме¬та сеет пожа¬ры   ,
Схо¬дит Юпи¬тер могу¬чий кро¬ва¬вым дождем на рав¬ни¬ны  ,
Зна¬ме¬нья эти спе¬шит оправ¬дать боже¬ство  , и немед¬ля
Цезарь  , забыв коле¬ба¬нья и дви¬жи¬мый жаж¬дою мести  ,
Галль¬скую бро¬сил вой¬ну и вой¬ну граж¬дан¬скую начал  .
В Аль¬пах  есть место одно    , где ска¬лы ста¬но¬вят¬ся ниже
И откры¬ва¬ют про¬ход  , раз¬дви¬ну¬ты гре¬че¬ским богом   .
Там алта¬ри Гер¬ку¬ле¬са сто¬ят и горы седые  ,
Ско¬ва¬ны веч¬ной зимой  , до звезд взды¬ма¬ют вер¬ши¬ны  .
Мож¬но поду¬мать  , что нет над ними небес  : не смяг¬ча¬ют
Сту¬жи ни солн¬ца лучи  , ни теп¬лые веш¬ние вет¬ры  .
Все там сдав¬ле¬но льдом и покры¬то ине¬ем зим¬ним  .
Может вер¬ши¬на весь мир удер¬жать на пле¬чах сво¬их гроз¬ных  .
Цезарь могу¬чий  , тот кряж попи¬рая с весе¬лою ратью  ,
Это место избрал и стал на ска¬ле высо¬чай¬шей  ,
Взглядом широ¬ким кру¬гом Гес¬пе¬рий¬ское поле   оки¬нул  .
Обе руки про¬сти¬рая к небес¬ным све¬ти¬лам  , вос¬клик¬нул  :
«  О все¬мо¬гу¬щий Юпи¬тер и вы  , Сатур¬но¬вы зем¬ли  ,
Что лико¬ва¬ли со мной победам моим и три¬ум¬фам  ,
Вы мне свиде¬те¬ли в том  , что Мар¬са зову про¬тив воли
И про¬тив воли подъ¬ем¬лю я меч  , лишь обидою дви¬жим  :
В час  , когда кро¬вью вра¬гов обаг¬ряю я рейн¬ские воды  ,
В час  , когда гал¬лам  , что вновь стре¬ми¬лись взять Капи¬то¬лий  ,
К Аль¬пам я путь пре¬гра¬дил  , меня изго¬ня¬ют из Рима   .
Кровь гер¬ман¬цев  -  вра¬гов  , шесть¬де¬сят досто¬слав¬ных сра¬же¬ний —
Вот пре¬ступ¬ле¬нья мои  ! Но кого же стра¬шит моя сла¬ва  ?
Кто это бредит вой¬ной  ? Бес¬стыд¬но под¬куп¬лен¬ный зла¬том
Сброд недо¬стой¬ных най¬ми¬тов и пасын¬ков наше¬го Рима  !
Кара их ждет  ! И руки  , что я занес уж для мще¬нья  ,
Тру¬сы не смо¬гут свя¬зать  ! Так в путь  , побед¬ные рати  !
В путь  , мои спут¬ни¬ки вер¬ные  ! Тяж¬бу реши¬те желе¬зом  .
Всех нас одно пре¬ступ¬ле¬нье зовет и одно нака¬за¬нье
Нам угро¬жа¬ет  . Но нет  ! Долж¬ны полу¬чить вы награ¬ду  ! 
Я не один побеж¬дал   . Но если за наши три¬ум¬фы
Пыт¬кой хотят нам воздать и за наши победы — позо¬ром  ,
Пусть наш жре¬бий решит Судь¬ба  . Пусть усо¬би¬ца вспыхнет  !
Силы пора испы¬тать  ! Уже реше¬на наша участь  :
В сон¬ме таких храб¬ре¬цов могу ли я быть побеж¬ден¬ным  ?  »
Толь¬ко лишь вымол¬вил он  , как Дель¬фий¬ская пти¬ца   яви¬ла
  Ворон  , вещая пти¬ца  , посвя¬щен¬ная Апол¬ло¬ну                Дель¬фий¬ско¬му , богу — про¬ри¬ца¬те¬лю  . )
 
 
 


Зна¬ме¬нье близ¬ких побед  ( полет напра¬во  , что по ауспи¬ци¬ям ( гада¬ние по поле¬ту птиц ) счи¬та¬лось счаст¬ли¬вым зна¬ком  . )
 
 , раз¬ре¬зая воздух кры¬ла¬ми  .
Тут же послы¬шал¬ся сле¬ва из чащи ужас¬но¬го леса




Гул голо¬сов необыч¬ных  , и сра¬зу блес¬ну¬ла зар¬ни¬ца  .
Тут и Феба лучи весе¬лей  , чем все¬гда  , засвер¬ка¬ли  ,
Вырос сол¬неч¬ный круг  , золотым овит орео¬лом  .

Зна¬ме¬ньем сим обод¬рен  , Мар¬со¬вы 
(  Мар¬со¬вы  (  «  воен¬ные  »  . )                дви¬нул зна¬ме¬на
Цезарь и сме¬ло всту¬пил на путь  , для него непри¬выч¬ный
(  Т  . е  . на путь граж¬дан¬ско¬го раздо¬ра  . )

Пер¬вое вре¬мя и лед и зем¬ля  , от моро¬за седо¬го
Твер¬дая  , им не меша¬ли идти  , от ужа¬са немы  .
Но  , когда через льды пере¬пра¬ви¬лись храб¬рые тур¬мы
(  Тур¬ма  , деся¬тая часть кава¬ле¬рий¬ско¬го кры¬ла ( ala  )  .                Тур¬ма = 30  , поз¬же 32 чело¬ве¬ка  .  ) 
 
И под нога¬ми коней затре¬ща¬ли око¬вы пото¬ков  ,
Тут рас¬то¬пи¬лись сне¬га  , и  , зача¬тые в ска¬лах высо¬ких  ,
Рину¬лись в долы ручьи  . Но  , как бы покор¬ны при¬ка¬зу   ,
Вдруг задер¬жа¬лись   , пре¬рвав свой бег раз¬ру¬ши¬тель¬ный  , воды  .
То  , что недав¬но тек¬ло  , уж надо рубить топо¬ра¬ми    .
Тут  -  то обман¬чи¬вый лед изме¬ня¬ет впер¬вые иду¬щим  ,
Поч¬ва сколь¬зит из  -  под ног   . Впе¬ре¬меж¬ку и кони  , и люди  ,
Копья  , мечи  , и щиты — все сва¬ле¬но в жал¬кую кучу  .
Кро¬ме того  , обла¬ка  , потря¬сен¬ные вет¬ром холод¬ным  ,
Груз свой на зем¬лю льют  , и вих¬ри холод¬ные дуют  ,
А из раз¬вер¬стых небес низ¬вер¬га¬ет¬ся град изобиль¬ный ,
Кажет¬ся  , тучи с высот спу¬сти¬лись на бед¬ные рати  ,
И точ¬но море на них замерз¬шие вол¬ны кати¬ло  .
Скры¬та под сне¬гом зем¬ля  , и скры¬ты за сне¬гом све¬ти¬ла  ,
Скры¬ты рек бере¬га и меж них застыв¬шие воды  .
Но не повер¬жен был Цезарь  : на дрот бое¬вой опи¬ра¬ясь  ,
Шагом уве¬рен¬ным он рас¬се¬кал эти страш¬ные нивы    .

(   Све¬то¬ний ( Ю  . Цезарь  )   )  :
«  Во вре¬мя мар¬ша он ино¬гда ехал вер¬хом  , но чаще шел               пеш¬ком  , с откры¬тою голо¬вою  , не обра¬щая вни¬ма¬ния                ни на солн¬це  , ни на дождь  . С неве¬ро¬ят¬ной быст¬ро¬той               про¬хо¬дил он огром¬ные про¬стран¬ства  , до 100000 шагов                (около    138 верст  ) еже¬днев¬но  , налег¬ке  , в наем¬ной повоз¬ке  . Если задер¬жи¬ва¬ли реки  , он пере¬прав¬лял¬ся через                них вплавь      или на бур¬дю¬ках  , так что весь¬ма часто являл¬ся на место рань¬ше , чем о нем дохо-ди¬ли слу¬хи  »  .
Так же без¬удерж¬но мчал с отвес¬ной твер¬ды¬ни Кав¬ка¬за
Пасы¬нок Амфи¬т¬ри¬о¬на   (    Геракл  , пасы¬нок Амфи¬т¬ри¬о¬на                (  мужа Алк¬ме¬ны  ) , всхо¬дил    на Кав¬каз  , чтобы осво¬бо-дить ско¬ван¬но¬го Про¬ме¬тея  . )
; Юпи¬тер с раз¬гне¬ван¬ным ликом
Так же когда  -  то схо¬дил с высо¬ких вер¬шин Олим¬пий¬ских  ,
Чтоб оси¬лить напор осуж¬ден¬ных на гибель гиган¬тов    .
(  Под¬ра¬зу¬ме¬ва¬ет¬ся миф о пред¬веч¬ной борь¬бе богов                с гиган¬та¬ми , взду¬мав¬ши¬ми взять небо при¬сту¬пом  . )
Но  , пока Цезарь во гне¬ве сми¬ря¬ет над¬мен¬ные Аль¬пы    ,
Мчит¬ся Мол¬ва впе¬ре¬ди и кры¬ла¬ми испу¬ган¬но машет  .
Вот уж взле¬те¬ла она на воз¬вы¬шен¬ный верх Пала¬ти¬на
И  , слов¬но гро¬мом  , серд¬ца пора¬зи¬ла рим¬ля¬нам вестью  :
В море  -   де вышли суда  , и всюду по скло¬нам аль¬пий¬ским
Схо¬дят лави¬ной вой¬ска  , обаг¬рен¬ные кро¬вью гер¬ман¬цев   .
( San¬gui¬ne ger¬ma¬no или Ger¬ma¬no  ?        У боль¬шин¬ства                пере¬вод¬чи¬ков , «  обли¬тые кро¬вью гер¬ман¬цев  »                (  намек на победы Цеза¬ря над гер¬ман¬ца¬ми )  :
Раны  , убий¬ства   , бои  , пожа¬ры и вся¬че¬ский ужас
Сра¬зу пред взо¬ром вста¬ют  , и серд¬це бьет¬ся в смя¬те¬нье  .
Ум  , попо¬лам раз¬ры¬ва¬ясь  , не зна¬ет  , за что ухва¬тить¬ся    .
(   Т  . е  . бежать ли по морю или посу¬ху  .
Или : «  не зна¬ет       чью сто¬ро¬ну выбрать  » —                дер¬жать ли руку Пом¬пея ,  или Цеза¬ря  . )
Эти сушей бегут  , а те дове¬ря¬ют¬ся морю  .
Понт без¬опас¬ней отчиз¬ны  . Но есть сре¬ди граж¬дан такие  ,
Что  , поко¬ря¬ясь Судь¬бе  , спа¬се¬ния ищут в ору¬жье  .
Тот  , кто боит¬ся силь¬ней  , тот даль¬ше бежит  . Но всех рань¬ше
Жал¬кая с виду чернь  , средь этих усо¬биц и рас¬прей ,
Из опу¬стев¬ше¬го гра¬да ухо¬дит куда ни попа¬ло  .
Бег¬ст¬вом Рим упо¬ен  . Одной мол¬вою кви¬ри¬ты
Побеж¬де¬ны и бегут  , покидая печаль¬ные кров¬ли    .
  (  опи¬са¬ние бег¬ства у Лука¬на   :
. . . . . . . . . Коль бушу¬ю¬щий ветер восточ¬ный
Пря¬мо от Сир¬тов Ливий¬ских пого¬нит валы оке¬а¬на
И затре¬щат парус¬ные гро¬ма¬ды , гони¬мые вет¬ром  ,
Корм¬чий  , в пучи¬ну бро¬са¬ясь  , и руль  , и кор¬му забы¬ва¬ет  ,
С ним же мат¬рос  , хоть и цел кораб¬ля нераз¬би¬то¬го кузов  .
Вся¬кий ведет себя к гибе¬ли сам  . Так поки¬нув¬ши город  ,
В бит¬ву спа¬са¬ют¬ся  . Там нико¬го удер¬жать не суме¬ет
Ста¬рый и сла¬бый роди¬тель  , сле¬за¬ми домой не воро¬тит
Мужа супру¬га  , ни отчие Лары обрат¬но не тянут
Тех  , кто дове¬рил¬ся шат¬кой надеж¬де . . . . . . . . . )
Этот дро¬жа¬щей рукой детей за собою уво¬дит  ,
Пря¬чет тот на груди пена¬тов 
(    Пена¬ты — ста¬ту¬эт¬ки домаш¬них богов   . ) 
, в сле¬зах покидая
Милый порог  , и про¬кля¬тьем вра¬гов пора¬жа¬ет заоч¬но  .
Третьи к серд¬цу  , скор¬бя  , воз¬люб¬лен¬ных жен при¬жи¬ма¬ют  ,
На пле¬чи ста¬рых отцов берет без¬за¬бот¬ная юность  .
То уно¬сят с собой  , за что опа¬са¬ют¬ся боль¬ше  .
Глу¬пый уво¬зит весь дом  , вра¬гу достав¬ляя добы¬чу  .
Так же быва¬ет  , когда раз¬бу¬шу¬ет¬ся ветер восточ¬ный    ,
В море взме¬тая валы  , — ни сна¬сти тогда море¬хо¬дам
Не помо¬га¬ют  , ни руль  . Один пару¬са под¬би¬ра¬ет  ,
Суд¬но стре¬мит¬ся дру¬гой напра¬вить в спо¬кой¬ную гавань  ,
Тре¬тий на всех пару¬сах убе¬га¬ет  , дове¬рясь Фор¬туне  …


Эта чума нако¬нец даже самых богов зара¬жа¬ет  :
Страх небо¬жи¬те¬лей к бег¬ству тол¬ка¬ет  . И вот ото¬всюду
Сон¬мы богов все¬б¬ла¬гих  , гну¬ша¬ясь зем¬лей озве¬рев¬шей  ,
Прочь убе¬га¬ют , лицо отвра¬тив от людей обре¬чен¬ных  .
Мир летит впе¬ре¬ди  , бело¬снеж¬ны¬ми машет рука¬ми  ,

(  Лукан  :  Стыд и позор  !
убе¬жал без труда побеж¬ден¬ный Вели¬кий  . )
Шле¬мом       (  Ga¬lea   м . б .   olea  (  — олив¬ко¬вой вет¬вью  )  ,                что  , конеч¬но  , более под¬хо¬дит для боги¬ни Мира  . )
закрыв¬ши чело побеж¬ден¬ное и покидая
Зем¬лю   , пуг¬ли¬во бежит в бес¬по¬щад¬ные обла¬сти Дита  .
С ним же   , поту¬пив¬шись  , Вер¬ность ухо¬дит  , затем Спра¬вед¬ли¬вость  ,
Косы свои рас¬пу¬стив   , и Согла¬сье в истер¬зан¬ной пал¬ле 
(  Род ман¬тии  , кото¬рую дамы оде¬ва¬ли поверх сто¬лы  . )
 
В это же вре¬мя оттуда  , где цар¬ство Эре¬ба
 (   Эреб — бог мра¬ка  , сын Хао¬са    )  раз¬верз¬лось ,
Выныр¬нул сонм рато¬бор¬цев Плу¬то¬на  : Эри¬ния злая 
(  Эрин¬ия — фурия  . )
 
Гроз¬ная видом Бел¬ло¬на  ( Бел¬ло¬на — ита¬лий¬ская боги¬ня вой¬ны )             и с факе¬лом страш¬ным Меге¬ра  (  Мег¬э¬ра — фурия  . )
 
Коз¬ни  , Убий¬ство и Смерть с ужас¬ною блед¬ной личи¬ной  .
Ярость  , узду разо¬рвав  , на сво¬бо¬ду меж ними несет¬ся  ;
Голо¬ву гор¬до она подъ¬ем¬лет и лик  , испещ¬рен¬ный
Тыся¬чей ран  , при¬кры¬ва¬ет сво¬им окро¬вав¬лен¬ным шле¬мом  .
Щит бое¬вой на левой руке висит  , отяг¬чен¬ный
Гру¬зом вон¬зив¬ших¬ся стрел   , а в пра¬вой руке она дер¬жит
Факел зло¬ве¬щий  , по всей зем¬ле рас¬се¬вая пожа¬ры  .
Тут ощу¬ти¬ла зем¬ля могу¬ще¬ство выш¬них  . Све¬ти¬ла
Тщет¬но хотят обре¬сти рав¬но¬ве¬сие вновь  . Разде¬ля¬ет
Так¬же все¬выш¬них враж¬да   : во всем помо¬га¬ет Дио¬на                ( Дио¬на — мать Афро¬ди¬ты  ; ино¬гда (  а у Пет¬ро¬ния все¬гда  )                это имя при¬ла¬га¬ет¬ся к самой Вене¬ре .
Поче¬му Цезарь   кото¬ро¬го  Кури¬он  (   народ¬ный три¬бун  ,               за мил¬ли¬он сестер¬ций   про¬дав¬ший¬ся Цеза¬рю  .                Впо¬след¬ст¬вии он погиб  , сра¬жа¬ясь по поруче¬нию Цеза¬ря про¬тив нуми¬дий¬ско¬го царя Юбы , сто¬рон¬ни¬ка Пом¬пея                в Сена¬те назвал « мужем всех жен    и женой всех мужей » ) поль¬зо¬вал¬ся осо¬бым покро¬ви¬тель¬ст¬вом Дио¬ны  , мож¬но видеть хотя бы из жиз¬не¬опи¬са¬ния Цеза¬ря у Све¬то¬ния  .
 Как иллю¬ст¬ра¬цию слов Кури¬о¬на   приво¬дим извест¬ные сати¬ри¬че¬ские пес¬ни  , кото¬рые пели солда¬ты Цеза¬ря                во вре¬мя три¬ум¬фа  :
Гал¬лию оси¬лил Цезарь — Нико¬мед же Цеза¬ря  ,
Ныне Цезарь тор¬же¬ст¬ву¬ет  , под¬чи¬нив¬ший Гал¬лию  ;
Нико¬мед не тор¬же¬ст¬ву¬ет  , под¬чи¬нив¬ший Цеза¬ря  .
Бере¬ги¬те жен  , ведем мы лысо¬го раз¬врат¬ни¬ка  .
В Гал¬лии ты про¬жил день¬ги  , здесь ты их взай¬мы берешь  .
 Род Юли¬ев вел свое про¬ис¬хож¬де¬ние от Вене¬ры  .

Цеза¬рю  , мило¬му ей  , а с нею Пал¬ла¬да Афи¬на
В вер¬ном сою¬зе и Ромул  , копьем потря¬саю¬щий мощ¬ным .
Руку Вели¬ко¬го дер¬жат с сест¬рою Феб    …

Вот загре¬ме¬ла тру¬ба  , и Раздор  , рас¬тре¬пав свои кос¬мы  ,
Под¬нял навстре¬чу богам гла¬ву  , достой¬ную ада  :
Кровь на устах запек¬лась  , и пла¬чут под¬би¬тые очи  ;
Зубы тор¬чат изо рта  , покры¬тые ржав¬чи¬ной гнус¬ной  ;
Яд течет с язы¬ка  , изви¬ва¬ют¬ся змеи вкруг пасти  ,
И на иссох¬шей груди  , меж склад¬ка¬ми рва¬ной одеж¬ды  .
Пра¬вой дро¬жа¬щей рукой он подъ¬ем¬лет кро¬ва¬вый све¬тиль¬ник  .
Бог сей  , страш¬ный Коцит и сумрач¬ный Тар¬тар поки¬нув ,
Быст¬ро шагая  , взо¬шел на хре¬бет Апен¬нин досто¬слав¬ных  .
Мог обо¬зреть он с вер¬шин все зем¬ли и все побе¬ре¬жья  .
И зато¬пив¬шие мир  , слов¬но вол¬ны  , гроз¬ные рати  .
Тут из сви¬ре¬пой груди такую он речь испус¬ка¬ет  :
«  Сме¬ло возь¬ми¬те мечи  , о наро¬ды  , душой рас¬па¬лив¬шись ,
Сме¬ло возь¬ми¬те — и факел пожа¬ра неси¬те по весям  :
Кто укры¬ва¬ет¬ся   , будет раз¬бит  . Пора¬жай¬те и жен¬щин  ,
И сла¬бо¬силь¬ных детей  , и года¬ми сог¬бен¬ную ста¬рость  .
Пусть содрог¬нет¬ся зем¬ля и с трес¬ком обру¬шат¬ся кров¬ли  .

Что же  , боже¬ст¬вен¬ный  , ты  , оде¬тый доспе¬ха¬ми  , мед¬лишь  ,
Не раз¬би¬ва¬ешь ворот  , город¬ских укреп¬ле¬ний не рушишь ,
Не похи¬ща¬ешь каз¬ны  ? 
(  Цезарь рас¬тра¬тил непри¬кос¬но¬вен¬ный фонд  ,                назна¬чав¬ший¬ся для вой¬ны с гал¬ла¬ми  , заявив  , что Гал¬лия поко¬ре¬на  ; вра¬ги ста¬ви¬ли ему в вину это обсто¬я¬тель¬ство  . )
 
 Вели¬кий  ! Иль ты не уме¬ешь
Рима твер¬ды¬ни хра¬нить  ! Так беги же к сте¬нам Эпидам¬на
И Фес¬са¬лий¬ский залив   обаг¬ри чело¬ве¬че¬ской кро¬вью  !  »
Так и свер¬ши¬ло¬ся все на зем¬ле по при¬ка¬зу Раздо¬ра  .










… мы всту¬пи¬ли  в Крото¬ну  . Отдох¬нув и под¬кре¬пив свои силы                в неболь¬шой гости¬ни¬це , мы на сле¬дую¬щий же день отпра¬ви¬лись поис¬кать жили¬ще побо¬га¬че и как раз попа¬ли в тол¬пу охот¬ни¬ков                за наслед¬ства¬ми  ; немед¬ля приня¬лись они нас рас¬спра¬ши¬вать  , что мы за люди и откуда при¬бы¬ли . Мы же   , соглас¬но выра¬ботан¬но¬му осо¬бо¬му пла¬ну   , с чрез¬мер¬ной даже бой¬ко¬стью рас¬ска¬за¬ли  ,                кто мы и откуда  , а они пове¬ри¬ли нам , ни в чем и не усо¬мнив¬шись  , и все тот¬час при¬ня¬лись сно¬сить Эвмол¬пу свои богат¬ства  , сорев¬ну¬ясь друг с дру¬гом  … Все охот¬ни¬ки за наследст¬вом ста¬ли напе¬ре¬бой                домо¬гать¬ся рас¬по¬ло¬же¬ния Эвмол¬па подар¬ками  … 
  Уже доволь¬но дол¬го шли таким обра¬зом дела наши в Кротоне ;                и Эвмолп  , упо¬ен¬ный уда¬чей  , до того забыл о преж¬нем сво¬ем                положе¬нии  , что начал хва¬стать перед сво¬и¬ми прис¬ны¬ми  , буд¬то никто  в этом горо¬де не в силах боль¬ше усто¬ять перед его вли¬я¬ни¬ем   и что , если бы они в чем  -  нибудь про¬ви¬ни¬лись  , все рав¬но это сошло                бы им с рук с помо¬щью его дру¬зей  . Хотя я  , бла-го¬да¬ря изобиль¬но¬му при¬то¬ку вся¬че¬ских благ  , с каж¬дым днем все боль¬ше отъ¬едал¬ся                и полнел и думал  , что нако¬нец  -  то Фор¬ту¬на отвер¬ну¬лась                и пере¬ста¬ла меня оса¬ждать    , — одна¬ко частень¬ко стал заду¬мы¬вать¬ся и над         своим нынеш¬ним поло¬же¬ни¬ем  , и над его при¬чи¬ной  .
«  А что  , — гово¬рил я себе  , — если тот мошен¬ник  , кото¬рый                похитрее  , отпра¬вит в Афри¬ку раз¬вед¬чи¬ка и ули¬чит нас во лжи  ? Что  , если наем¬ный слу¬га  , пре¬сы¬тив¬шись нынеш¬ним бла¬го¬ден¬ст¬ви-ем  , пой¬дет и доне¬сет на сво¬их дру¬зей и сво¬ей гнус¬ной изме¬ной рас-кро¬ет всю нашу про¬дел¬ку  ? Ведь сно¬ва при¬дет¬ся уди¬рать и сно¬ва впасть                в только что побеж¬ден¬ную бед¬ность и нищен¬ст¬во-вать  .                О БОГИ  И  БОГИНИ     КАК  ТЯЖКО  ПРИХОДИТСЯ  ЖИВУЩИМ  НЕ  ПО  ЗАКОНУ  :  ОНИ  ВСЕГДА  ЖДУТ  ТОГО  , ЧТО  ЗАСЛУЖИЛИ 


(  Хри¬сида  , слу¬жан¬ка Кир¬кеи  , Поли¬эну )  — …  ты уве¬рен в сво¬ей неот¬ра¬зи¬мо¬сти и поэто¬му  , загор¬див¬шись  , торгу¬ешь объ¬я¬ти¬я¬ми  ,                а не даришь их   . Зачем эти тща¬тель¬но рас¬че¬санные воло¬сы  ?                Зачем лицо покры¬то румя¬на¬ми   ? К чему эта неж¬ная игра гла¬за¬ми  , эта искус¬ст¬вен¬ная поход¬ка и шаги  , ров¬но раз¬ме¬ренные  ?                Раз¬ве не для того  , чтобы выстав¬лять кра¬соту свою на про¬да¬жу ? Взгля¬ни на меня   : по пти¬цам я не гадаю  , по звездам не читаю  ;                но умею узна¬вать нрав по обли¬чью  , и лишь толь¬ко увида¬ла тебя                на про¬гул¬ке  , так сра¬зу поня¬ла  , каков ты  .
Так вот  , если ты про¬даешь то  , что нам тре¬бу¬ет¬ся  ,                так — ваш товар  , наш купец  ; если же — что более достой¬но                чело¬ве¬ка — ты делишь¬ся бес¬ко¬рыст¬но , то сде¬лай и нам одол¬же¬ние  . А что каса¬ет¬ся тво¬их слов  , буд¬то ты раб и чело¬век низ¬ко¬го                про¬ис¬хож¬де¬ния  , — так этим     ты толь¬ко раз¬жи¬га¬ешь жела¬ние                жаж¬ду¬щей  . Неко¬то¬рым жен¬щи¬нам то и пода¬вай  , что погряз¬нее : сла¬до¬стра¬стие в них про¬сы¬па¬ет¬ся      толь¬ко при виде раба                или весто¬во¬го с подо¬бран¬ны¬ми пола¬ми  .        Дру¬гих рас¬па¬ля¬ет                вид гла¬ди¬а¬то¬ра , или покры¬то¬го пылью погон¬щи¬ка мулов  ,                или  , нако¬нец  , акте¬ра , выстав¬ля¬ю¬ще¬го себя на сцене    напо¬каз  .   Вот из тако¬го же сор¬та женщин и моя гос¬по¬жа  :   бли¬же чем                на четыр¬на¬дцать рядов к орхе¬ст¬ре  (   Т  . е  . от мест  ,     где сидят сена¬то¬ры (   деку¬ри¬о¬ны  )  . Веро¬ят¬но , это надо пони¬мать                не бук¬валь¬но  , а сим¬во¬ли¬че¬ски  : дама высо¬ко¬го про¬ис¬хож¬де¬ния                в делах сер¬деч¬ных покида¬ет свою среду и не ленит¬ся спус¬кать¬ся                в низы  . Такое  пони¬ма¬ние дик¬ту¬ет¬ся после¬дую¬щи¬ми         сло¬ва¬ми рабы¬ни  , «  не сидя¬щей даль¬ше всад¬ни¬че¬ских мест  »  .
не под¬хо¬дит и толь¬ко сре¬ди самых подон¬ков чер¬ни отыс¬ки¬ва¬ет себе то  , что ей по серд¬цу  .   
Тут я  , захва¬чен¬ный этой лас¬ко¬вой речью , гово¬рю ей  :   
 — Да ска¬жи  , пожа¬луй¬ста  , уж не ты ли та самая  , что в меня                влю¬би¬лась  ?  Слу¬жан¬ка рас¬сме¬я¬лась над этой неудач¬ной догад¬кой                и отве¬ти¬ла   :   —  Про¬шу не мнить о себе так высо¬ко  : до сих пор                я нико¬гда еще не отда¬ва¬лась рабу  ; наде¬юсь  , боги и впредь                не допу¬стят  , чтобы я при¬би¬ва¬ла на крест свои лас¬ки    .
 (  Т  . е  . не отда¬вать¬ся чело¬ве¬ку  , кото¬ро¬го может постичь позор                рас¬пя¬тия  , рабу  . )
Я пре¬достав¬ляю мат¬ро¬нам цело¬вать руб¬цы от пле¬тей  ;                я же хоть и рабы¬ня  , а нико¬гда не сижу даль¬ше всад¬ни¬че¬ских мест  .
Я не мог не поди¬вить¬ся тако¬му несоот¬вет¬ст¬вию стра¬стей и отнес                к чис¬лу чудес то  , что слу¬жан¬ка метит высо¬ко  , слов¬но мат¬ро¬на  ,                а у мат¬ро¬ны вкус низ¬кий  , как у слу¬жан¬ки  .    Мы доволь¬но дол¬го вели этот шут¬ли¬вый раз¬го¬вор  ; нако¬нец я попро¬сил рабы¬ню                при¬вести свою гос¬по¬жу в пла¬та¬но¬вую рощу  . Деви¬це этот совет понра¬вил¬ся , и  , подо¬брав повы¬ше туни¬ку  , она свер¬ну¬ла в лав¬ро¬вую рощи¬цу , при¬мы¬кав¬шую к аллее  . Немно¬го спу¬стя она вновь                пока¬за¬лась , ведя с собой из это¬го укром¬но¬го угол¬ка свою гос¬по¬жу  . И вот под¬во¬дит она ко мне жен¬щи¬ну  , кра¬ше всех кар¬тин и ста¬туй  . Нет слов опи¬сать    эту кра¬соту  : что бы я ни ска¬зал — все будет                мало  . Куд¬ри  , от при¬роды вью¬щи¬е¬ся  , рас¬пу¬ще¬ны по пле¬чам  ,                лоб не высо¬кий  , хотя воло¬сы и заче¬са¬ны назад  ; бро¬ви —                до самых скул и над пере¬но¬си¬цей почти срос¬лись  ; гла¬за — ярче звезд в без¬лун¬ную ночь  , кры¬лья носа чуточку изо¬гну¬ты  , а ротик подо¬бен устам Диа¬ны  , 
 каки¬ми при¬ду¬мал их Пра¬к¬си¬тель  . А уж под¬бо¬ро¬док  , а шея  ,                а руки  , а ноги , изящ¬но охва¬чен¬ные золо¬той пере¬вя¬зью сан¬да¬лий  ! Белиз¬ной они затме¬ва¬ли парос¬ский мра¬мор  . Тут я впер¬вые пре¬зрел свою преж¬нюю любовь , Дориду  …

Как это вышло  , что ты сло¬жил ору¬жье  , Юпи¬тер  ,
Сде¬лал¬ся сказ¬кой немой  , смолк средь небес¬ных богов  ?
Вот бы когда тебе лоб укра¬сить виты¬ми рога¬ми ,
Дрях¬лую скрыть седи¬ну под лебеди¬ным пером
( Намек на пре¬вра¬ще¬ние      Юпи¬те¬ра в быка для соблаз¬не¬ния                Евро¬пы и в лебедя — ради Леды  . )

Под¬лин¬но здесь пред тобою Даная 
(   Даная  , дочь Акри¬сия  , аргос¬ская царев¬на  , соблаз¬нен¬ная                Зев¬сом при помо¬щи золо¬то¬го дождя  . Мать героя Пер¬сея  . )
 , кос¬нись ее тела —
И огнеды¬ша¬щий жар чле¬ны про¬ни¬жет твои  …
 






 Вос¬хи¬щен¬ная эти¬ми сти¬ха¬ми   , она так обво¬ро¬жи¬тель¬но                рас¬сме¬ялась  , что мне пока¬за¬лось  , буд¬то пол¬ная луна выгля¬ну¬ла                из - за тучи . Затем она  , отте¬няя сло¬ва свои жеста¬ми паль¬чи¬ков  , ска¬за¬ла мне :   —  Если ты  , юно¬ша  , не отверг¬нешь с пре¬зре¬ни¬ем жен¬щи¬ны изящной и лишь в этом году узнав¬шей  ,                что такое          муж¬чи¬на  , — то возь¬ми меня себе в сест¬ры    .                Я знаю  , что у тебя уже есть бра¬тец  , —                я не посты¬ди¬лась наве¬сти о тебе справ¬ки  , — но что же меша¬ет тебе заве¬сти и сест¬ру  ? Я пред¬ла¬гаю себя на тех же нача¬лах  ; ты же толь¬ко собла¬го¬во¬ли  , когда тебе будет угод¬но  , узнать сла¬дость моих поцелу¬ев  .                —  Напро¬тив  , — отве¬чаю я  , — я умо¬ляю тебя во имя тво¬ей                кра¬соты  , чтобы ты не погну¬ша¬лась при¬нять чуже¬зем¬ца в чис¬ло своих поклон¬ни¬ков  . И если ты поз¬во¬лишь мне обо¬жать тебя  ,                то най¬дешь во мне набож¬но¬го бого¬моль¬ца  . А чтобы ты зна¬ла  ,                что    не с пусты¬ми рука¬ми всту¬паю я в храм Люб¬ви  , —                я при¬но¬шу тебе      в жерт¬ву сво¬его бра¬та  !   — Как  ? Ты ради меня отка¬зы¬ва¬ешь¬ся от того , без кото¬ро¬го не можешь жить  ? Того  ,                чьи поце¬луи дер¬жат тебя     в раб¬стве  ? Кого ты любишь так  ,                как я хоте¬ла бы быть люби¬мой тобой  ?  Когда она это гово¬ри¬ла  , такая сла¬дость была в ее голо¬се , такие див¬ные зву¬ки напол¬ня¬ли воздух  , что каза¬лось , буд¬то ветер¬ки доно¬сят соглас¬ный хор сирен  . Небо надо мной в это вре¬мя сия¬ло поче¬му  -  то ярче  , чем преж¬де  , и сто¬ял я  , охва¬чен¬ный удив¬ле¬ни¬ем , пока нако¬нец не захо¬те¬лось                мне спро¬сить об име¬ни боги¬ни  , на что она тут же отве¬ти¬ла  :                —  Зна¬чит   , слу¬жан¬ка моя не ска¬за¬ла тебе  , что меня зовут                Кир¬ке¬ей  ? (  Кир¬кея  , или Кир¬ка    (  ина¬че Цир¬цея  ) —                вол¬шеб¬ни¬ца  ,    пре¬вра¬щав¬шая людей в живот¬ных  . Ее мать  , Пер¬са  , часто удер¬жи¬ва¬ла в сво¬их объ¬я¬ти¬ях Гелия и тем нару¬ша¬ла его бег  .) Я  , конеч¬но  , не дочь Солн¬ца  , и мать моя нико¬гда не мог¬ла по сво-ей при¬хо¬ти задер¬жать бег захо¬дя¬ще¬го све¬ти¬ла    . Одна¬ко   , если судь-ба нас соеди¬нит  , то и у меня будет  , за что бла¬го¬да¬рить небе¬са  .                Да  , сокро¬вен¬ные помыс¬лы како¬го - то бога руко¬во¬дят нами  .                Не без при¬чи¬ны любит Кир¬кея Поли¬эна  : где ни столк¬нут¬ся эти два име¬ни  , яркий пла¬мень заго¬ра¬ет¬ся меж¬ду ними . Так возь¬ми же  , если хочешь  , меня в объ¬я¬тия  . Здесь тебе неза¬чем боять¬ся                согляда¬тая  : брат твой дале¬ко отсюда  .
Ска¬зав это  , Кир¬кея обви¬ла меня неж¬ны¬ми  , как пух  , рука¬ми                и увлек¬ла за собой на зем¬лю  , оде¬тую цве¬та¬ми и тра¬ва¬ми  .

Рас¬тя¬нув¬шись рядом на тра¬ве  , мы игра¬ю¬чи обме¬ни¬ва¬лись                тысячей поце¬лу¬ев  , ста¬ра¬ясь  , чтобы наслаж¬де¬ние наше обре¬ло силу …   — Что же ты  ? — ска¬за¬ла она  .
— Раз¬ве поце¬луи мои так   про¬тив¬ны ? Или муже¬ство твое                ослаб¬ло от поста  ? Или  , может быть  , от неряшли¬во¬сти под¬мыш¬ки мои пах¬нут потом  ? А если ниче¬го это¬го нет  ,   то уж не боишь¬ся                ли ты Гито¬на  ?   Крас¬ка сты¬да зали¬ла мне лицо  , и даже остат¬ка сил я лишил¬ся  ; все тело у меня раз¬мяк¬ло  , и я про¬бор¬мотал  :   —Цари¬ца моя  , будь добра  , не доби¬вай несчаст¬но¬го  : я опо¬ен отра-вою  …
—  Хри¬сида  , ска¬жи мне  , но толь¬ко прав¬ду  : неуже¬ли                я так уж против¬на  ? Не при¬че¬са¬на  , что ли  ? Или  , быть может  , какой - нибудь при¬род¬ный изъ¬ян пор¬тит мою кра¬соту  ?
Толь¬ко не обма¬ны¬вай госпо¬жу свою  . Пра¬во  , не знаю  ,                чем мы с тобой про¬ви¬ни¬лись .   Потом  , вырвав из рук мол¬ча¬ли¬вой слу¬жан¬ки зер¬ка¬ло    ,  она испы¬та¬ла перед ним все ужим¬ки  , кото¬рые обыч¬ны у любя¬щих во вре¬мя неж¬ных забав    , затем отрях¬ну¬ла пла-тье  , измяв¬ше¬е¬ся   на зем¬ле  , и поспеш¬но вошла в храм Вене¬ры  .                Я же  , точ¬но осужден¬ный  , точ¬но пере¬пу¬ган¬ный каким  -  то ужас-ным виде¬ни¬ем  ,    принял¬ся спра¬ши¬вать себя в душе  , не были ли усла¬ды  , кото¬рых   я толь¬ко что лишил¬ся  , про¬сто пло¬дом мое¬го вооб¬ра¬же¬ния 

Ночь  , наве¬вая нам сон  , неред¬ко моро¬чит виде¬ньем
Взор обма¬ну¬тый наш  : раз¬ры¬тая поч¬ва явля¬ет
Золо¬то нам  , и рука стре¬мит¬ся к покра¬же бес¬чест¬ной ,
Клад золо¬той уно¬ся  . Лицо обли¬ва¬ет¬ся потом  ;
   Ужа¬сом дух наш объ¬ят : а вдруг нена¬ро¬ком зале¬зет
Кто  -  нибудь  , сведав про клад  , в нагру¬жен¬ную пазу¬ху вора  ? —
Но  , едва убе¬гут от обма¬ну¬тых чувств сно¬виде¬нья  ,
Явь воца¬ря¬ет¬ся вновь  , а дух по уте¬рян¬ном пла¬чет
И погру¬жа¬ет¬ся весь в пере¬жи¬тые ночью виде¬нья  …


 ( Гитон — Энкол¬пию  )
—  В таком слу¬чае — пре¬мно¬го бла¬го¬да¬рен  : ты  , зна¬чит , любишь меня на манер Сокра¬та  . Даже Алки¬ви¬ад нико¬гда не вста¬вал таким неза¬пят¬нан¬ным с ложа сво¬его настав¬ни¬ка  … 
(  Энкол¬пий — Гито¬ну  )   — Поверь мне  , бра¬тец  : я сам не счи¬таю  , не чув¬ст¬вую себя муж¬чи¬ной  . Похо¬ро¬не¬на часть мое¬го тела  ,                неко¬гда упо¬доб¬ляв¬шая меня Ахил¬лу  …   Боясь  , как бы кто  -  нибудь , застав его наедине со мною  , не рас¬пу¬стил по горо¬ду                спле-тен  , маль¬чик мой от меня убе¬жал и скрыл¬ся во внут¬рен¬ней части дома …
Ко мне в ком¬на¬ту вошла Хри¬сида и вру¬чи¬ла мне от гос¬по¬жи сво¬ей таб¬лич¬ки с таким пись¬мом  :   «  Кир¬кея Поли¬эну — при¬вет .
Будь я рас¬пут¬ни¬цей  , я  , конеч¬но  , при¬ня¬лась бы жало¬вать¬ся                на то  , что была обма¬ну¬та  ; я же  , наобо¬рот  , даже бла¬го¬дар¬на                тво¬ей сла¬бо¬сти  , пото¬му что из  -  за нее я доль¬ше нежи¬лась под сенью наслаж¬де¬ния  . Но ска¬жи мне  , пожа¬луй¬ста  , как твои дела                и на собст¬вен¬ных ли ты ногах добрал¬ся до дому  : ведь вра¬чи гово¬рят , что рас¬слаб¬лен¬ные и ходить не могут  . Гово¬рю тебе  , юно¬ша  ,                бой¬ся пара¬ли¬ча  . Ни разу не встре¬ча¬ла я столь опас¬но боль¬но¬го  .                Ей – богу , ты уже полу¬мертв  ! И если такая же вялость охва¬ти¬ла                и коле¬ни твои , и руки — пора  , зна¬чит  , тебе посы¬лать за тру¬ба¬ча¬ми   . Но все рав¬но  : хотя ты и нанес мне тяж¬кое оскорб¬ле¬ние  , я не отка¬жу страдаль¬цу в лекар¬стве  . Так вот  , если хочешь вер¬нуть себе здо¬ро¬вье , про¬си его у Гито¬на  : три ночи один  , и сила вер¬нет¬ся к тебе  . А что до меня  , то мне нече¬го опа¬сать¬ся  : у любо¬го я буду иметь боль¬ший успех  , чем у тебя   . Ни зер¬ка¬ло  , ни мол¬ва меня не обма¬ны¬ва¬ют  . Будь здо¬ров  , если можешь  »  . 
Убедив¬шись  , что я про¬чел все эти изде¬ва¬тель¬ства   , Хри¬сида                ска¬за¬ла мне  :  —   Это может слу¬чить¬ся   со вся¬ким  , осо¬бен¬но в нашем горо¬де  , где жен¬щи¬ны спо¬соб¬ны и луну с неба све¬сти  …                Ведь и от это¬го мож¬но выле¬чить¬ся  . Ответь толь¬ко полас¬ко¬вей                моей гос¬по¬же и искрен¬но¬стью чув¬ства поста¬рай¬ся    вер¬нуть                ее рас¬по¬ло¬же¬ние  . Ведь  , по прав¬де ска¬зать  , с той поры  , как ты оскор¬бил ее  , она вне себя  .  Я  , разу¬ме¬ет¬ся  , охот¬но после¬до¬вал сове¬ту слу¬жан¬ки и тот¬час же начер¬тал на таб¬лич¬ках такие сло¬ва :


Дол¬жен сознать¬ся  , пове¬ли¬тель¬ни¬ца  , что мне неред¬ко                при¬хо¬дилось гре¬шить   : ведь я — чело¬век  , и еще не ста¬рый  .                Но до сих пор ни разу не про¬ви¬нил¬ся я настоль¬ко  , чтобы заслу¬жить казнь . Винюсь перед тобою во всем  . К чему при¬судишь  ,                того я и досто¬ин  . Я совершил пре¬да¬тель¬ство  , убил чело¬ве¬ка  , осквер¬нил храм  : за эти пре¬ступ¬ле¬ния и тре¬буй воз¬мездия  .                Захо¬чешь моей смер¬ти — я при¬ду      с соб¬ст¬вен¬ным клин¬ком  ; если удо¬воль¬ст¬ву¬ешь¬ся биче¬ва¬ни¬ем —   я голым при¬бе¬гу к пове¬ли¬тель¬ни¬це  .   Не забы¬вай толь¬ко  , что   не я пред тобою про¬ви¬нил¬ся  ,                а мое орудие  . Гото¬вый к бою  , я ока¬зал¬ся без меча  . Не знаю  ,                кто мне его испор¬тил  . Может быть , душев¬ный порыв опе¬ре¬дил                мед¬ли¬тель¬ное тело . Может быть , желая слиш¬ком мно¬го¬го  ,                я рас¬тра¬тил свою страсть на про¬во¬лоч¬ки  . Не пойму  , что со мною слу¬чи¬лось  . Вот ты велишь мне осте¬ре¬гать¬ся парали¬ча  . Буд¬то может быть пара¬лич силь¬нее того  , кото¬рый отнял   у меня воз¬мож¬ность обла¬дать тобою  . Но оправ¬да¬ние мое сво¬дит¬ся все -  таки                к сле¬дую¬ще¬му  : я тебе уго¬жу  , если толь¬ко поз¬во¬лишь мне испра¬вить свою ошиб¬ку  »  .   Отпу¬стив с таким обе¬ща¬ни¬ем Хри¬сиду ,                я с боль¬шею тща¬тель¬но¬стью при¬нял¬ся за лече¬ние винов¬но¬го тела  : во -  пер¬вых  , не пошел в баню  , а огра¬ни¬чил¬ся толь¬ко неболь¬шим обти¬ра¬ни¬ем  ; затем  , наев¬шись более здо¬ро¬вой пищи  , имен¬но луку и ули¬точ¬ных шеек без соуса  , выпил лишь немно¬го чисто¬го вина                и , нако¬нец  , совер¬шив перед сном очень лег¬кую про¬гул¬ку  , вошел                в опо¬чи¬валь¬ню без Гито¬на  . Я боял¬ся даже того  , что бра¬тец слег¬ка при¬кос¬нет¬ся ко мне боком  ,  так хоте¬лось мне поми¬рить¬ся с Кир¬ке¬ей .   Бод¬рый духом и телом  , под¬нял¬ся я на сле¬дую¬щий день                и отпра¬вил¬ся в ту же пла¬та¬но¬вую рощу  , хотя и поба¬и¬вал¬ся это¬го                зло¬счастно¬го места  . Там  , под дере¬вья¬ми  , я стал ожи¬дать при¬хо¬да моей про¬во¬жа¬той Хри¬сиды  . Побро¬див неко¬то¬рое вре¬мя  , я усел¬ся       на том самом месте  , где сидел нака¬нуне  , как вдруг она появи¬лась  , ведя    за собою какую  -  то ста¬руш¬ку  .
 Поздо¬ро¬вав¬шись со мной , Хри¬сида ска¬за¬ла  : 
—  Ну  -  с  , при¬ве¬ред¬ник  , уж не начи¬на¬ешь                ли ты брать¬ся за ум  ?   
Тут ста¬ру¬ха выта¬щи¬ла из -  за пазу¬хи     скру¬чен¬ный                из          раз¬ноцвет¬ных ниток шну¬рок и обвя¬за¬ла им мою         шею  . Затем плю¬ну¬ла , сме¬ша¬ла пле¬вок свой с пылью                и  ,      взяв  полу¬чив¬шей¬ся гря¬зи на средний палец  , несмот¬ря                на мое сопро¬тив¬ле¬ние  , маз¬ну¬ла меня       по лбу  … 
  Про¬из¬не¬ся это закли¬на¬ние  , она веле¬ла мне плю¬нуть три раза                и три¬жды бро¬сить себе за пазу¬ху камеш¬ки , кото¬рые уже были                зара¬нее у нее заво¬ро¬же¬ны и завер¬ну¬ты в кусок пур¬пу¬ра ; после это¬го она протя¬ну¬ла руку  , чтобы испы¬тать мою муж¬скую силу .                В одно мгно¬ве¬ние мыш¬цы          под¬чи¬ни¬лись при¬ка¬за¬нию   .                Ста¬ру¬ха  ,  не пом¬ня себя от вос¬тор¬га  , вос¬клик¬ну¬ла  :   
—  Смот¬ри , моя Хри¬сида , смот¬ри  , како¬го зай¬ца                я под¬ня¬ла на чужую корысть  !..




Кир¬кея лежа¬ла рас¬ки¬нув¬шись  , опи¬ра¬ясь бело¬мра¬мор¬ной                шеей    на спин¬ку золо¬то¬го ложа   , и тихо пома¬хи¬ва¬ла вет¬кою                цве¬ту¬ще¬го мирта  . Увидев меня и  , долж¬но быть  , вспом¬нив                про вче¬раш¬нее оскорбле¬ние  , она слег¬ка покрас¬не¬ла  . Затем  ,                когда она уда¬ли¬ла всех и я , пови¬ну¬ясь ее при¬гла¬ше¬нию  ,                сел под¬ле нее на ложе , она при¬ло¬жи¬ла к гла¬зам моим вет¬ку                и  , как бы отго¬ро¬див¬шись от меня стен¬кой  ,  сде¬ла¬лась несколь¬ко сме¬лее  .  —Ну что  , пара¬ли¬тик  ? — ска¬за¬ла она  . — Весь ли ты нын-че явил¬ся ко мне  ?    — Ты спра¬ши¬ва¬ешь  , вме¬сто того чтобы убедить¬ся самой ?   Так отве¬тил я и тут же всем телом устре¬мил¬ся к ней                в объ¬я¬тия .  Она не про¬си¬ла поща¬ды  , и я досы-та упил¬ся поце¬лу¬я¬ми  …   Кра¬сота ее тела зва¬ла и влек¬ла к наслаж¬де-нию  . Уже то и дело                смы¬ка¬лись наши уста и разда¬ва¬лись звон¬кие поце¬луи  ;                уже пере¬плелись наши руки  , изо¬бре¬тая все¬воз¬мож¬ные лас¬ки  ;                уж сли¬лись     в объ¬я-тии наши тела  , и нача¬ли поне¬мно¬гу соеди¬нять¬ся и души  …    Потря¬сен¬ная явным оскорб¬ле¬ни¬ем  , мат¬ро¬на реши¬ла ото¬мстить     и , клик¬нув спаль¬ни¬ков   , при¬ка¬за¬ла им биче¬вать меня  . Потом  ,    не доволь¬ст¬ву¬ясь столь тяж¬ким нака¬за¬ни¬ем  , она созва¬ла прях        и вся¬кую сво¬лочь из домаш¬ней при¬слу¬ги и веле¬ла им еще                и опле¬вать меня  . Я толь¬ко засло¬нял рука¬ми гла¬за без еди¬но¬го сло¬ва моль¬бы , ибо созна¬вал  , что терп¬лю по заслу¬гам  . Нако¬нец  ,                опле¬ван¬но¬го       и изби¬то¬го  , меня вытол¬ка¬ли за две¬ри  . Вышвыр¬ну-ли и Про¬се¬ле¬ну ; Хри¬сиду высек¬ли  . Весь дом опе¬ча¬лил¬ся  ; все нача¬ли пере¬шеп¬тывать¬ся  , спра¬ши¬вать поти¬хонь¬ку друг дру¬га  , кто бы это мог нару¬шить весе¬лое настро¬е¬ние их гос¬по¬жи  …




  Кто же не зна¬ет люб¬ви и не зна¬ет вос¬тор¬гов Вене¬ры  ?
Кто вос¬пре¬тит согре¬вать в теп¬лой посте¬ли тела ?
Прав¬ды отец  , Эпи¬кур  , и сам пове¬лел нам   , пре¬муд¬рый ,
Веч¬но любить  , гово¬ря  : цель этой жиз¬ни — любовь … 

 Окон¬чив эту декла¬ма¬цию  , я позвал Гито¬на и гово¬рю ему  :   —Рас¬ска¬жи мне  , бра¬тец  , но толь¬ко по чистой сове¬сти  , как вел себя Аски¬лт в ту ночь  , когда он тебя у меня выкрал : прав¬да  , что он не спал до тех пор  , пока нако¬нец тебя не обес¬честил  ?                Или же он в самом деле доволь¬ст¬во¬вал¬ся тем , что про¬вел всю ночь оди¬но¬ко и цело¬муд¬рен¬но  ?
Маль¬чик при¬ло¬жил руки к гла¬зам и тор¬же¬ст¬вен¬но поклял¬ся , что со сто¬ро¬ны Аски¬л¬та ему не было при¬чи¬не¬но ника¬ко¬го наси¬лия  .
С такою молит¬вой опу¬стил¬ся я на одно коле¬но в пред¬две¬рии хра¬ма :


Спут¬ник Вак¬ха и нимф   ! 
Преж¬де наяд и дри¬ад доволь¬но име¬ли При¬а¬пы  ,
Было к чему при¬ме¬нить кре¬пость напряг¬ших¬ся жил  .
Ныне же нет ниче¬го  , не изли¬то мое сла¬до¬стра¬стье  , —
Кажет¬ся  , буд¬то совсем вымер¬ли ним¬фы у нас .
О ты  , что веле¬ньем Дио¬ны 
Стал боже¬ст¬вом над леса¬ми  , кому досто¬слав¬ный под¬вла¬стен
Лес¬бос и Фасос зеле¬ный  , кого в семи¬реч¬ном Лидий¬ском
Чтят краю  , где твой храм в тво¬их воз¬двиг¬нут Гипе¬пах   ,
Слав¬но¬го Вак¬ха пестун  , усла¬да дри¬ад    , помо¬ги мне  !
Роб¬кой молит¬ве внем¬ли  ! Ничьей не запят¬нан¬ный кро¬вью ,
Я при¬бе¬гаю к тебе    . Свя¬тынь не сквер¬нил я враж¬деб¬ной
И нече¬сти¬вой рукой  …
 (  Катулл  при ана¬ло¬гич¬ных обсто¬я¬тель¬ствах тоже обра¬ща¬ет¬ся                к При¬а¬пу  , но в дру¬гом тоне  :
Что ска¬жешь ты  , При¬ап  , что под лист¬вой дерев
При¬вык  , в вен¬ке из листьев вино¬град¬ни¬ка ,
Сидеть весь крас¬ный с ярко  -  крас¬ным фал¬лу¬сом  ?
Тебе  , Три¬фал¬лус  , цве¬ти¬ка¬ми све¬жи¬ми
Вла¬сы вен¬ча¬ли мы не раз бес¬хит¬рост¬но  ,
Не раз пуга¬ли кри¬ком мы  , когда тебя
Масти¬тый ворон или тороп¬ли¬вый грач
Кле¬ва¬ли в темя рого¬вы¬ми клю¬ва¬ми  .
Про¬щай  , зло¬вред¬ный погу¬би¬тель сил муж¬ских  !
  Про¬щай  , При¬ап  ! все меж¬ду нами кон¬че¬но  . )




  , но  , нищий  , под гне¬том тяже¬лой
Бед¬но¬сти  , я согре¬шил  , и то ведь не всем сво¬им телом  .
Тот  , кто гре¬шит от нуж¬ды  , не так уж вино¬вен  . Молю я :
Душу мою облег¬чи  , про¬сти мне грех неве¬ли¬кий    .
Если ж когда  -  нибудь вновь мне час улыб¬нет¬ся счаст¬ли¬вый ,
Я без поче¬та тебя не остав¬лю  : падет на алтарь твой
Стад пат¬ри¬арх  , рого¬нос¬ный козел  , и падет на алтарь твой
  Жерт¬ва свя¬тыне тво¬ей  , сосу¬нок опе¬ча¬лен¬ной свин¬ки .
В чашах запе¬нит¬ся сок моло¬дой  . Трое¬крат¬но ликуя ,
Вкруг алта¬ря обой¬дет хоро¬вод хмель¬ной моло¬де¬жи .

В то вре¬мя как я про¬из¬но¬сил эту молит¬ву , в забо¬те о моем                покой ¬ни¬ке  , в храм вдруг вошла ста¬ру¬ха с рас¬тре¬пан¬ны¬ми воло¬са-ми , оде ¬тая в без¬образ¬ное чер¬ное пла¬тье  . Вце¬пив¬шись в меня рукою , она выве¬ла меня из пред¬две¬рия хра¬ма  , совер¬шен¬но пере¬пу¬ган¬но¬го , пото¬му что я теперь стал все¬го боять¬ся .   
— Какие это ведь¬мы      высоса¬ли из тебя твои силы  ?
Уж не насту¬пил ли ты ночью  ,   на пере¬крестке  ,                на нечи¬стоты              или на труп  ?
 Даже в деле с маль¬чи¬ком    ты не сумел посто¬ять за себя  , но  , вялый  , хилый и рас¬слаб¬лен¬ный , точ¬но кля¬ча на кру¬том подъ¬еме  , ты попу¬сту потра¬тил и труд и пот . Но мало того  , что ты сам                нагре¬шил  , — ты и на меня навлек гнев богов и дума¬ешь  , что не дашь мне удо¬вле¬тво¬ре¬ния  !   Я сно¬ва покорно пошел за ней  ,                а она      пота¬щи¬ла меня обрат¬но в храм , в келью жрицы  , толк¬ну¬ла меня на ложе и  , схва¬тив сто¬яв¬шую око¬ло две¬ри трость , при¬ня¬лась меня ею дуба¬сить  . Но и тут я не про¬ро¬нил ни сло¬ва .

Если бы пал¬ка не раз¬ле¬те¬лась после пер¬во¬го же уда¬ра в кус¬ки ,                что силь¬но охла¬ди¬ло ста¬ру¬хин пыл  , она бы  , вер¬но  , и руки                мне раз¬би¬ла , и голо¬ву раз¬моз¬жи¬ла   . Толь¬ко после ее непри¬стой¬ных при¬кос¬но¬ве¬ний я засто¬нал и  , залив¬шись обиль¬ны¬ми сле¬за¬ми  ,                скло¬нил¬ся   на подуш¬ку и закрыл голо¬ву пра¬вой рукой  . Рас¬стро¬ен-ная мои¬ми слеза¬ми  , ста¬ру¬ха при¬се¬ла на дру¬гой конец кро¬ва¬ти                и дро¬жа¬щим голо ¬сом ста¬ла жало¬вать¬ся на судь¬бу  , что так дол¬го не посы¬ла¬ет ей смерти  ; и до тех пор она при¬чи¬та¬ла  , пока не появи-лась жри¬ца и не ска¬за¬ла  :   — Зачем это вы забра¬лись в мою ком¬на-ту                и сиди¬те  , точ¬но над све¬жей моги¬лой  ? И это в празд¬нич¬ный день  , когда даже нося¬щие тра¬ур сме¬ют¬ся  ?   
— О Эно¬тея  ! — отве¬ти¬ла ей ста¬ру¬ха . — Юно¬ша , кото¬ро¬го                ты видишь  , родил¬ся под несчаст¬ной звездой  : ни маль¬чику  ,                ни девуш¬ке не может он про¬дать сво¬его това¬ра  . Тебе нико¬гда еще                не при¬хо¬ди¬лось видеть столь несчаст¬но¬го чело¬ве¬ка . Мок¬рый ремень у него вме¬сто  …   Коро¬че гово¬ря  , что ты ска¬жешь о челове¬ке  ,                кото¬рый с ложа Кир¬кеи встал  , не насла¬див¬шись  ?
Услы¬шав это  , Эно¬тея усе¬лась меж¬ду нами и дол¬го кача¬ла голо-вой .   —  Толь¬ко я одна и знаю  , — ска¬за¬ла она  , — как изле¬чить                эту болезнь  . А чтобы вы не дума¬ли  , что я толь¬ко язы¬ком чешу , — пусть молод¬чик поспит со мною одну ночь и я сде¬лаю ему это самое твер¬дым  , как рог  .

Все мне покор¬но  , что видишь ты в мире  . Туч¬ная поч¬ва ,
Лишь захо¬чу я  , умрет  , без живи¬тель¬ных соков засох¬нув ,
Лишь захо¬чу — при¬не¬сет уро¬жай  . Из крем¬ни¬стых уте¬сов
Нилу подоб¬ный поток устре¬мит¬ся  . Без¬ро¬пот¬но вол¬ны
Мне поко¬ря¬ют¬ся все  ; поры¬вы Зефи¬ра  , умолк¬нув  ,
Пада¬ют к нашим ногам  . Мне под¬власт¬ны реч¬ные тече¬нья  ;
Тиг¬ра гир¬кан¬ско¬го бег и дра¬ко¬на полет удер¬жу я .
Что тол¬ко¬вать о без¬дел¬ках  ? Могу я сво¬им закли¬на¬ньем
Меся¬ца образ на зем¬лю све¬сти и покор¬но¬го Феба
Бур¬ных коней повер¬нуть назад по небес¬но¬му кру¬гу   :
Вот она  , власть вол¬шеб¬ства  ! Быков огнеды¬ша¬щих пла¬мя
Стих¬ло от деви¬чьих чар    , и дочь Апол¬ло¬на Кир¬кея
Спут¬ни¬ков вер¬ных Улис¬са закля¬тьем в сви¬ней обра¬ти¬ла  .
Образ любой при¬ни¬ма¬ет Про¬тей    . И с таким же искус¬ст-вом
С Иды леса я могу низ¬ве¬сти в пучи¬ну мор¬скую
Или тече¬ние рек напра¬вить к гор¬ным вер¬ши¬нам .

 Пере¬пу¬ган¬ный столь бас¬но¬слов¬ною похваль¬бою  , я содрог¬нул¬ся               и стал во все гла¬за глядеть на ста¬ру¬ху  …

—  Ну  , — вскри¬ча¬ла Эно¬тея  , — пови¬нуй¬тесь же моей вла¬сти  !
Ска¬зав это и тща¬тель¬но выте¬рев обе руки    , она скло¬ни¬лась              над ложем и два раза под¬ряд меня поце¬ло¬ва¬ла  …
… боясь  , как бы еще что  -  нибудь не поме¬ша¬ло пред¬сто¬я¬ще¬му жерт¬во¬при¬но¬ше¬нию  , немед¬лен¬но побе¬жа¬ла  к соседям взять огня  …   Едва лишь она сту¬пи¬ла за порог  , как  на меня тот¬час же напа¬ли                три свя¬щен¬ных гуся  , кото¬рые  , как вид¬но , обык¬но¬вен¬но в пол¬день тре¬бо¬ва¬ли у ста¬ру¬хи еже¬днев¬но¬го раци¬о¬на ; я пря¬мо затряс¬ся  , когда они с отвра¬ти¬тель¬ным шипе¬ни¬ем окру¬жи¬ли меня со всех сто¬рон  , точ¬но беше¬ные  . Один начал рвать мою туни¬ку , дру¬гой раз¬вя¬зал ремень у моих сан¬да¬лий и тере¬бил его  , а тре¬тий , по  -  види¬мо¬му вождь и учи¬тель сви¬ре¬пой вата¬ги , не постес¬нял¬ся мерт¬вою хват¬кой вце¬пить¬ся мне в икру  . Отло¬жив шут¬ки в сто¬ро¬ну , я вывер¬нул у сто-ли¬ка нож¬ку и воору¬жен¬ной рукой при¬нял¬ся отржать воин¬ст¬вен¬ное живот¬ное  : не доволь¬ст¬ву¬ясь шуточ¬ны¬ми уда¬рами  , я ото¬мстил за себя смер¬тью гуся .



Два дру¬гих гуся  , лишив¬шись теперь сво¬его  ,  гла¬ва¬ря  , ста¬ли                под¬би¬рать бобы  , кото¬рые упа¬ли и рас¬сы¬па¬лись        по все¬му полу  , и вер¬ну¬лись в храм  , а я  , раду¬ясь добы¬че и мести , швыр¬нул уби¬то¬го гуся на кро¬вать и немед¬лен¬но смо¬чил уксу¬сом    не осо¬бен¬но глу¬бо-кую рану на ноге  . Затем   решил уда¬лить¬ся и  , собрав свою одеж¬ду , уже напра¬вил¬ся к выхо¬ду  . Но не успел я пере¬сту¬пить порог , как увидел Эно¬тею  , кото¬рая шла мне навстре¬чу с горш¬ком , напол¬нен-ным довер¬ху пылаю¬щи¬ми угля¬ми  . Итак  , при¬шлось повер¬нуть вспять  :
—  Ну,   а ты что тут делал  , пока меня не было  ? — вдруг спро¬си-ла она  . — А где же бобы  ?   Пола¬гая  , что мой посту¬пок досто¬ин даже вся¬че¬ско¬го одоб¬ре¬ния  , я немед¬лен¬но рас¬ска¬зал ей по поряд¬ку обо всем сра¬же¬нии  , а чтобы она не очень уж печа¬ли¬лась  , за поте-рян¬но ¬го гуся пред¬ло¬жил ей запла¬тить  . Но  , увидев его  , ста¬ру¬ха под¬ня¬ла такой неве¬ро¬ят¬ный крик  , что мож¬но было поду¬мать  , буд-то                в комна¬ту сно¬ва забра¬лись гуси  .    Удив¬лен-ный непо¬нят¬но¬стью                сво¬его преступ¬ле¬ния  , я рас¬те¬рял¬ся и стал спра¬ши¬вать  , поче¬му она так горя¬чит¬ся и поче¬му жале¬ет гуся боль¬ше  , чем меня  .
 На это она  , всплес¬нув рука¬ми  , вос¬клик¬ну¬ла  :
—  И ты  , зло¬дей  , еще осме¬ли¬ва¬ешь¬ся рас¬суж¬дать  ?..                Ты даже      не подо¬зре¬ва¬ешь   , какое огром¬ное пре¬ступ¬ле¬ние                совершил  : ведь ты убил При¬а¬по¬ва любим¬ца  , всем мат¬ро¬нам                наи¬при¬ятней¬ше¬го . Нет , и не думай  , что про¬сту¬пок твой не такой уж тяже¬лый : если толь¬ко узна¬ет о нем маги¬ст¬рат  , быть тебе на кре-сте  .                Ты осквер¬нил кро¬вью мое жили¬ще  , до сих пор неза¬пят¬нан¬ное  ,                и любо¬му из недру¬гов моих дал воз¬мож¬ность устра¬нить меня                от жрече¬ства  …   —Пожа¬луй-ста  , не кри¬чи  , — гово¬рю я ей  ,                — я тебе за гуся стра¬у¬са дам  …   Эно¬тея села на кро¬вать и  , к вяще¬му мое¬му удив¬лению  , про¬дол¬жа¬ла опла¬ки¬вать несчаст¬ную участь гуся  , пока  не при¬шла Про¬се¬ле¬на с день¬га¬ми за жерт¬во¬при¬но¬ше¬ние .
Увидев уби¬то¬го и рас¬спро¬сив жри¬цу о при¬чине ее горя  ,                она при¬ня¬лась рыдать еще гор¬ше и при¬чи¬тать надо мной  , точ¬но                я отца родно¬го убил  , а не обще¬ст¬вен¬но¬го гуся  .
Мне ста¬ло нако¬нец нестер¬пи¬мо скуч¬но, и я вос¬клик¬нул:
—  В кон¬це кон¬цов  , мож¬но загла¬дить дело моих рук день¬га¬ми ? Пусть я вас под суд под¬вел  ; пусть я даже чело¬ве¬ка убил  ! Вот вам два золотых  , може¬те купить себе сколь¬ко угод¬но гусей и богов .
—  Про¬сти меня  , юно¬ша  , — заго¬во¬ри¬ла Эно¬тея  , лишь толь¬ко увиде¬ла мое золо¬то  , — ведь я так бес¬по¬ко¬и¬лась исклю¬чи¬тель¬но ради тебя  . Это было лишь дока¬за¬тель¬ст¬вом мое¬го к тебе рас¬по¬ло¬же-ния , а вовсе не враж¬деб¬но¬сти  .   А ты помо¬лись богам , чтобы они                отпу¬сти¬ли тебе пре¬гре¬шение  .

Тех  , кто с день¬га¬ми  , все¬гда под¬го¬ня¬ет ветер попу¬т¬ный  ,
Даже Фор¬ту¬ной они пра¬вят по воле сво¬ей .


Что тол¬ко¬вать  ? Поже¬лай чего хочешь  : с день¬гой да со взят¬кой
  Все ты полу¬чишь  . В мошне нын¬че Юпи¬тер сидит …

Она поста¬ви¬ла под руки мне чашу с вином  , заста¬ви¬ла меня рас¬то ¬пы¬рить паль¬цы и для очи¬ще¬ния потер¬ла их поре¬ем и сель¬де¬ре¬ем ,              а потом опу¬сти¬ла в вино  , читая какую -  то молит¬ву  , несколь¬ко лес ¬ных оре¬хов  . Судя по тому  , всплы¬ва¬ли они на поверх¬ность или же пада¬ли на дно  , она и дела¬ла свои пред¬ска¬за¬ния  . Но меня нель¬зя было под¬деть на эту удоч¬ку  : я знал, что оре¬хи пустые , без серд¬це¬ви ¬ны  , напол¬нен¬ные толь¬ко возду¬хом  , все¬гда пла¬ва¬ют на поверх¬но¬сти , а тяже¬лые   , с креп¬ким ядром  , непре¬мен¬но долж¬ны опу¬стить¬ся на дно  …   Она вскры¬ла грудь гуся и  , вынув здо¬ро¬вен¬ную печень , пред ¬ска¬за¬ла по ней мое буду¬щее    . Нако¬нец  , чтобы уни¬что¬жить                все следы мое¬го пре¬ступ¬ле¬ния  , раз¬ру¬би¬ла гуся на части  , наса¬ди¬ла их на несколь¬ко вер¬те¬лов и при¬ня¬лась гото¬вить из уби¬то¬го , кото¬рый , по ее сло¬вам  , пред¬на¬зна¬чен был ею для это¬го еще рань¬ше , вели¬ко ¬леп¬ное блюдо  …   
 Раз¬мяк¬шие от вина и похо¬ти  , ста¬ру¬шон¬ки все же пусти¬лись сле¬дом и из пере¬ул¬ка в пере¬улок гна¬лись за мною  , кри¬ча  :
— Дер¬жи вора  !
Одна¬ко я улиз¬нул   , хоть и рас¬кро¬вя¬нил все паль¬цы на ногах  , когда убе¬гал очер¬тя голо¬ву  …



Я осве¬до¬мил¬ся у мое¬го Гито¬на  , не спра¬ши¬вал ли меня кто – нибудь .  —  Сего¬дня  , — гово¬рит  , — никто  , а вче¬ра при¬хо¬ди¬ла какая - то непло¬хо оде¬тая жен¬щи¬на  ; она дол¬го со мной раз¬го¬ва¬ри¬ва¬ла                и поряд ¬ком надо¬е¬ла мне сво¬и¬ми жеман¬ны¬ми реча¬ми  ; а под конец заяви¬ла , что ты про¬ви¬нил¬ся  , и если толь¬ко оскорб¬лен¬ное лицо будет наста¬ивать на сво¬ей жало¬бе  , то ты поне¬сешь раб¬ское нака¬за-ние  …
Не успел я еще закон¬чить сво¬их жалоб  , как появи¬лась Хри¬сида ; она бро¬си¬лась мне на шею и  , горя¬чо меня обни¬мая , вос¬клик¬ну¬ла  :
—  Вот и ты  ! Таким ты мне нужен  . Ты — мой желан¬ный  , ты — моя усла¬да   ! Нико¬гда не поту¬шить тебе это¬го пла¬ме¬ни  ! Раз¬ве что кро¬вью моею зальешь его … 

(   Да  ,  задумана  нашими  героями  была  афера  ,  что они  пострадавшие  от  кораблекрушения  богатые  и  знатные  люди  , оставшиеся             без ничего  . 
И  эта  задумка  принесла  им  желаемое  ими  .
Проблемы  только с тем  органом  , которого  жаждали  .
Не  человека  . Недаром  от  Приапа  остался  только                его  громадный  орган  как  амулет  .  Орган  ,  который  давал                всё  желаемое  в  римском  обществе  , исполненном  похоти  :                и  гражданство  ,    и  богатство  .

Оргии   , оргии  и  ничего  кроме  оргий   )  :   


Одна  женщина  пошла  в храм при¬не¬сти богам обе¬ты   .
А  пре¬лест¬ней¬шую доч¬ку и юно¬го сына оста¬ви¬ла в опо¬чи¬вальне  .  Эвмолп  , кото¬рый на этот счет был до того падок  , что даже                я ему казал¬ся маль¬чи¬ком  , разу¬ме¬ет¬ся , немед¬лен¬но же пред¬ло¬жил деви¬це посвя¬тить ее в некие таин¬ства  . Но он всем гово¬рил  ,                что у него подаг¬ра и пояс¬ни¬ца рас¬слаб¬ле¬на  ; так что  , не выдер¬жи                он роли до кон¬ца  , рис¬ко¬вал бы испор¬тить нам всю игру  . Поэто¬му  , чтобы не подо¬рвать веры в нашу ложь , он попро¬сил деви¬цу сесть                вер¬хом на его столь хоро¬шо реко¬мен¬до¬ван¬ную доб¬ро¬де¬тель  ,                а Кора¬к¬су велел забрать¬ся под кро¬вать  , на кото¬рой он лежал  , и  , упер¬шись рука¬ми в пол   , пока¬чи¬вать его сни¬зу взма¬ха¬ми чре¬сел  .   Как толь¬ко Эвмолп почув¬ст¬во¬вал  , что дело уже под¬хо¬дит к кон¬цу  , он при¬нял¬ся поощ¬рять слу¬гу гром¬ким голо¬сом  , про¬ся его уско¬рить работу  .   Два раза под¬ряд про¬де¬лал это Эвмолп под все¬общий                и соб¬ст¬вен¬ный хохот  .   Я же  , дабы от без¬дей¬ст¬вия не поте¬рять                навы¬ка  , подо¬шел к две¬рям  , через сква¬жи¬ну коих бра¬тец следил                за пока¬чи¬вани¬ем сест¬ри¬цы  , желая испы¬тать  , не согла¬сит¬ся                ли и он пре¬тер¬петь кое  -  что  .   Маль¬чик   , кото¬рый уже дав¬но постиг всю эту нау¬ку  ,    и не думал укло¬нять¬ся от моих ласк  , но и на этот раз враж¬деб¬ное боже¬ство вста¬ло мне попе¬рек доро¬ги  .
—Вели¬кие боги  , вос¬ста¬но¬вив¬шие все мои силы  ! Да  , Мер¬ку¬рий , кото¬рый сопро¬вож¬да¬ет в Аид и выво¬дит оттуда души людей   ,                по мило¬сти сво¬ей воз¬вра¬тил мне то   , что было отня¬то у меня гнев-ной рукой  . Теперь ты лег¬ко можешь убедить¬ся  , что я взыс¬кан щед-рее  любо¬го из геро¬ев древ¬но¬сти   .   С эти¬ми сло¬ва¬ми           я задрал квер¬ху туни¬ку и пока¬зал себя Эвмол¬пу во все¬ору¬жии  .
Сна¬ча¬ла он даже ужас¬нул¬ся  , а потом  , желая окон¬ча¬тель¬но убедить¬ся  , обе¬и¬ми рука¬ми ощу¬пал дар бла¬го¬да¬ти  …   


( И  заканчивается  роман  , впрочем  , не  роман  , а  дошедшая  до  нас  часть  странным  отрывком  )  :
…   на части  , съе¬дят его при наро¬де  … 
У неко¬то¬рых наро¬дов  , как нам извест¬но  , до сих пор еще в силе                закон  , по кото¬ро¬му тело покой¬ни¬ка долж¬но быть съе¬де¬но                его род¬ст¬вен¬ни¬ка¬ми  , при¬чем неред¬ко они руга¬тель¬ски руга¬ют                уми¬раю¬ще¬го за то  , что он слиш¬ком дол¬го хво¬рает и пор¬тит свое                мясо  . Пусть это убедит дру¬зей моих безот¬каз¬но испол¬нить мою волю и помо¬жет им съесть мое тело с таким же усер¬ди¬ем  , с каким они пре¬по¬ру¬чат богам мою душу  … 
Гром¬кая сла¬ва о богат¬ствах ослеп¬ля¬ла гла¬за и души этих                несчаст¬ных … 

(   Всё  это писал  истинный  римлянин  , сенатор  .
Писал  о  том  ,  что  в  его время  происходило в  римском  обществе  времён  императора  Нерона  .
Что  говорит  о  падении  Рима  в  то время  .
Время  императора  Нерона  и  время  гибели  Помпей  ,                погружённом  в  похоть  полностью  и  целиком  как  символ  .
Писал  как  участвующий   в  этом  конце  , как  его свидетель  .
Участник  повсеместного  разврата  и  свидетель  потому  верный  .
Не  упустивший  ничего  из  того  ,  что происходило в   обществе  .                А  разврат такого  масштаба  требует  средств  .
И  был  разрушен  Иерусалимский  Храм  ,  символ  .
И  построен  другой  символ  -  Колизей  .
Огромный  цирк  , в  котором  месяцами происходили  представления  ,  требовавшие  жертв  . 
И  обременённые  клятвами  гладиаторы  падали  на  арене                как  жертвы  жажды  похоти  и  жажды  крови  ,  сопровождающие  образ  жизни  , описанный  Петронием  без  прикрас  .
Это  истинный    Рим  с  империем  в руках  , дававший  право                от  подземных  богов  на  то  ,  чтобы  отнять  жизнь  у  человека                по  закону  ,  по  закону  Римской  империи  .
Ставящий  императоров  ,  начиная  с  Юлия  Цезаря  ,                и  действовавших в  его  духе  императоров  вплоть  до  Нерона .
И  «  Сатирикон «  , написанный  сенатором  , высшим  законодателем  , описывает  дух  Рима  откровенно  . 
Петроний  , лежавший  за  столами  всех пиров  локоть в  локоть                с  Нероном  , которому  писания  Петрония  были  по  нутру  .
Прочитывались  автором    .
Потому  что  написанное  в  те  времена  не  читалось  ,                а  рассказывалось  и  пересказывалось  из уст  в  уста  .
    


 
 
 
 


Рецензии