Анализ книги Петрония Сатирикон. 2
18 +
Анализ книги Петрония « Сатирикон « .
Часть вторая .
Мальчиколюбцы -
С уст на уста переливали души :
Что за ноч¬ка , о боги и боги¬ни !
Что за мяг¬кое ложе , где в объ¬я¬ти¬ях
Жар¬ких с уст на уста пере¬ли¬ва¬ли
Наши души мы ! Смерт¬ных тре¬вол¬не¬нья ,
Прочь сту¬пай¬те ! Мой бог ! Сей¬час умру я !
Когда лоб¬зал я маль¬чи¬ка
В уста полуот¬кры¬тые ,
И аро¬мат дыха¬ния
Я пил губа¬ми жад¬ны¬ми ,
Мой дух боль¬ной и ране-ный
Взо¬брал¬ся на уста мои ,
И , мчась без¬оста¬но¬воч¬но
До мяг¬ких губок маль¬чи¬ка ,
Сквозь них он ищет выхо¬да
И убе¬жать ста¬ра¬ет¬ся .
И если б лишь немно¬жеч¬ко
Лоб¬за¬ние про¬дол¬жи¬лось ,
Огнем люб¬ви про¬жжен¬ная
Душа б меня поки¬ну¬ла .
И чудо б совер¬ши¬ло¬ся :
Сам по себе я умер бы ,
Но жил бы в серд¬це отро¬ка .
Лишь толь¬ко я осла¬бел от вина и мои руки бес¬силь¬но повис¬ли , Аски¬лт , торо¬ва¬тый на вся¬че¬ские кавер¬зы , сре¬ди ночи поти¬хонь¬ку выкрал у меня маль¬чи¬ка и пере¬нес его на свое ложе . Без поме¬хи нате¬шив¬шись чужим брат¬цем , — а бра¬тец или не слы¬шал , или делал вид , что не слы¬шит , — он заснул в кра¬де¬ных объ¬я¬ти¬ях , забыв все чело¬ве¬че¬ские зако¬ны . Я же , проснув¬шись , напрас¬но шарил рука¬ми по сво¬е¬му без¬ра¬дост¬но оси¬ро¬тев¬ше¬му ложу . Верь¬те сло¬ву влюб¬лен¬но¬го ! Я дол¬го коле¬бал¬ся , не прон¬зить ли мне их обо¬их мечом , чтобы они , не про¬сы¬па¬ясь , усну¬ли наве¬ки . Но затем я при¬нял реше¬ние менее опас¬ное и , раз¬будив шлеп¬ка¬ми Гито¬на , звер¬ски уста¬вил¬ся на Аски¬л¬та и ска¬зал :
— Сво¬им поступ¬ком ты чест¬ность запят¬нал , ты друж¬бу нашу раз¬ру¬шил . Соби¬рай поэто¬му ско¬рее свои пожит¬ки и сту¬пай искать дру¬гое место для сво¬их пако¬стей . Аски¬лт не воз¬ра¬жал , но когда мы доб¬ро¬со¬вест¬но разде¬ли¬ли иму¬ще¬ство , он заявил :
—Теперь давай и маль¬чи¬ка поде¬лим .
Сжи¬мая бра¬то¬убий¬ст¬вен¬ной рукою руко¬ять меча , про¬из¬нес :
—Не пополь¬зу¬ешь¬ся ты добы¬чей , кото¬рую один хочешь лелеять . Я возь¬му свою долю , хотя бы вот этим мечом при¬шлось ее отре¬зать . Я со сво¬ей сто¬ро¬ны сде¬лал то же и , обер¬нув руку пла¬щом, при¬гото¬вил¬ся к бою .
— Если , — вос¬кли¬цал он , — долж¬но совер¬шить¬ся убий¬ство , то вот мое гор¬ло ! Сюда обра¬ти¬те руки ! Сюда направь¬те мечи ! Пусть умру я , раз¬ру¬шив¬ший свя¬щен¬ные узы друж¬бы !
Тро¬ну¬тые эти¬ми моле¬ни¬я¬ми , мы вло¬жи¬ли мечи в нож¬ны .
— Я , — заго¬во¬рил Аски¬лт , — поло¬жу конец раздо¬ру . Пусть маль¬чик идет за тем , за кем хочет . Пусть будет дана ему пол¬ная сво¬бо¬да в выбо¬ре брат¬ца .
Он избрал бра¬том Аски¬л¬та .
Испол¬нен¬ный гор¬до¬сти Аски¬лт уда¬лил¬ся со сво¬ей добы¬чей и бро¬сил меня оди¬но¬ко¬го , на чужой сто¬роне .
— Уже¬ли не погло¬тит меня , рас¬сту¬пив¬шись , зем¬ля или море , жесто¬кое даже к невин¬ным ? Затем раз¬ве я избег пра¬во¬судия , обма¬ном спас жизнь на арене , убил при¬ютив¬ше¬го меня хозя¬и¬на , чтобы после столь¬ких дерз¬но¬вен¬ных поступ¬ков жал¬ким , оди¬но¬ким изгнан¬ни¬ком валять¬ся в трак¬ти¬ре грече¬ско¬го город¬ка ? И кто же , кто обрек меня это¬му оди¬но¬че¬ству ? Юнец , погряз¬ший во вся¬че¬ском сла¬до¬стра¬стии , по соб¬ст¬вен¬но¬му при¬зна¬нию достой¬ный ссыл¬ки !
РАЗВРАТ ОСВОБОДИЛ ЕГО . РАЗВРАТ ДАЛ ЕМУ ПРАВА ГРАЖДАНСТВА …
А дру¬гой ? О боги ! Он и в день совер¬шенно¬ле¬тия вме¬сто муж¬ской тоги надел сто¬лу ; мать убеди¬ла его не быть муж¬чи¬ной ; на раб¬ской катор¬ге слу¬жил он жен¬щи¬ной ; и этот мальчиш¬ка , слов¬но банк¬рот , все бро¬сил и нашел новое поле для сво¬ей похо¬ти , а нашу ста¬рую друж¬бу пре¬дал и — о , стыд ! — слов¬но блуд¬ни¬ца , все про¬дал за еди¬ную ночь . И теперь влюб¬лен¬ные лежат , обняв¬шись , целы¬ми ноча¬ми , и , вер¬но , когда уто¬мят¬ся вза¬им¬ны¬ми лас¬ка¬ми , изде¬ва¬ют¬ся надо мной , оди¬но¬ким ; но даром им это не прой¬дет !
Не надо верить сове¬там , ибо судь¬ба име¬ет свои зако¬ны …
Я забрел в пина¬ко¬те¬ку , слав¬ную мно¬ги¬ми раз¬но¬об¬раз¬ны¬ми кар¬ти¬на¬ми . При виде кар¬тин я вскри¬чал :
— Зна¬чит , и боги под¬власт¬ны стра¬сти ? Юпи¬тер не нашел на небе достой¬но¬го избран¬ни¬ка , но , СОГРЕШИВ НА ЗЕМЛЕ , он хоть нико¬го не обидел. И Ним¬фа , похи¬тив¬шая Гила¬са , навер¬ное , обузда¬ла бы свои стра¬сти , знай она , что Гер¬ку¬лес при¬дет тягать¬ся из - за него . Апол¬лон обра¬тил прах люби¬мо¬го юно¬ши в цве¬ток ; и все¬гда любовь в этих сказ¬ках не омра¬че¬на сопер¬ни¬че¬ст¬вом . А я при¬нял в дом свой гостя , жесто¬ко¬стью пре¬взо¬шед¬ше¬го Ликур¬га . ( Ликург отда¬вал при¬хо¬див¬ших к нему чуже¬зем¬цев в пищу сво¬им коням . )
Но вот в то вре¬мя как я бро¬сал сло¬ва на ветер , вошел в пина¬ко-те¬ку седо¬вла¬сый ста¬рец с лицом чело¬ве¬ка , потре¬пан¬но¬го жиз¬нью , но еще спо¬соб¬но¬го совершить нечто вели¬кое ; пла¬тье его было не весь¬ма бле¬стя¬ще , и , видимо , он при¬над¬ле¬жал к чис¬лу тех писа¬те¬лей , кото¬рых бога¬тые обыч¬но тер¬петь не могут . Подой¬дя , он стал под¬ле меня и ска¬зал : — Я — поэт , и , наде¬юсь , не из послед¬них , если толь¬ко мож¬но пола¬гать¬ся на вен¬ки , кото¬рые часто и неуме¬лым при¬суж¬да¬ют . Ты спро¬сишь , поче¬му я так пло¬хо одет ? Имен¬но поэто¬му : любовь к искус¬ству нико¬го еще не обо¬га¬ти¬ла .
Кто дове¬ря¬ет вол¬нам — полу¬чит вели¬кую при¬быль ,
Кто в лаге¬ря и в бит¬вы спе¬шит — опо¬я¬шет¬ся зла¬том ;
Льстец недо¬стой¬ный лежит на рас¬пи¬сан¬ном пур¬пу¬ре пья¬ный ,
Тот , кто замуж¬них мат¬рон уте¬ша¬ет , гре¬шит не зада¬ром ,
Лишь Крас¬но¬ре¬чье одно , в одеж¬де оледе¬не¬лой ,
Голо¬сом сла¬бым зовет забы¬тые все¬ми Искус¬ства .
( Показывает все способы обогащения в римском обществе )
Одно несо¬мнен¬но : враг поро¬ка , раз навсе¬гда избрав¬ший в жиз¬ни пря¬мой путь и так укло¬нив¬ший¬ся от нра¬вов тол¬пы , вызы¬ва¬ет все¬об¬щую нена¬висть — ибо ни один не одоб¬рит того , кто на него не похож . Затем те , кто стре¬мит¬ся лишь к обо¬га¬ще¬нию , не жела¬ют верить , что есть у людей бла¬га выше тех , за кото¬рые дер¬жат¬ся они . Пре¬возно¬си¬те люби¬те¬лей лите¬ра¬ту¬ры — бога¬чу все рав¬но пока¬жет¬ся , что день¬ги силь¬ней ее … —Не пони¬маю , как бед¬ность может быть сест¬рой высо¬ко¬го ума …
( и начинается одна из так называемых любовных историй конца Римской империи - конечно , к мальчику .
Римская любовь по Овидию « щель найдёт « .
Цинично и неприлично . Таковы римские поэты конца империи )
— О , если бы сопер¬ник , при¬нудив¬ший меня к воз¬дер¬жа¬нию , был столь чист душой , что мог бы внять прось¬бам ! Но он — вете-ран сре¬ди раз¬бой¬ни¬ков и настав¬ник всех свод¬ни¬ков …
Когда кве¬стор , у кото¬ро¬го я слу¬жил , при¬вез меня в Азию , я оста¬но¬вил¬ся в Пер¬га¬ме . ( Пергаме , в котором находился алтарь , посвящённый Зевсу , Пергам , в котором , по словам апостола Иисуса Христа , любимого Его ученика , находился ПРЕСТОЛ САТАНЫ . И в этом городе под опекой Зевса и происходили вещи , описанные Петронием . Описанные со знанием дела .
Как и весь роман звучит очень органично , это не выдумано .
А имеет под собой реальную почву .
Показаны способы рассуждений находящихся у престола в Римской империи при совершении того , что они совершали .
Все персонажи откровенны в описании того , что делали как обыденное , привычное в этом обществе царедворцев . )
( Показан откровенно способ совращения почти младенцев . )
Оста¬вал¬ся я там очень охот¬но не столь¬ко ради удоб¬ства дома , сколь¬ко ради кра¬соты хозяй¬ско¬го сына ; одна¬ко я ста¬рал¬ся изыс-кать спо¬соб , чтобы отец не мог заподо¬зрить моей люб¬ви .
Как толь¬ко за сто¬лом начи¬на¬лись раз¬го¬во¬ры о кра¬си¬вых маль¬чи¬ках , я при¬хо¬дил в такой искрен¬ний раж , с такой суро¬вой важ¬но¬стью отка¬зы¬вал¬ся осквер¬нять свой слух непри¬стой¬ными раз¬го¬во¬ра¬ми , что все , в осо¬бен¬но¬сти мать , ста¬ли смот¬реть на меня , как на фило¬со¬фа . Уже я начал водить маль¬чи¬ка в гимна¬сий , руко¬во¬дить его заня¬ти¬я¬ми , учить его и следить за тем , чтобы ни один из охот¬ни¬ков за кра¬сав¬ца¬ми не про¬ни¬кал в дом . Одна¬жды , в празд¬ник , покон¬чив уро¬ки рань¬ше обык¬но¬вен¬но¬го , мы лежа¬ли в три¬кли¬нии — лени¬вая исто¬ма , послед¬ст¬вие дол¬го¬го и весе¬ло¬го празд¬ни¬ка , поме¬ша¬ла нам добрать¬ся до наших ком¬нат . Сре¬ди ночи я заме¬тил , что мой маль¬чик бодр¬ст¬ву¬ет .
Тогда я роб¬ким шепотом воз¬нес моле¬ние .
( Совращающий молится , ожидая помощи , богине .
Собственно говоря в этом и заключалось римское благочестие —совершать то , что совершает , при покровительстве богов .
Впрочем в данном случае молитвы совершал для ушей мальчика , обольщая его подарками . )
- О Вене¬ра - вла¬ды¬чи¬ца ! — ска¬зал я .
— Если я поце¬лую это¬го маль¬чи¬ка так , что он не почув¬ст¬ву¬ет , то наут¬ро пода¬рю ему пару голу¬бок .
Услы¬шав о награ¬де за наслаж¬де¬ние , маль¬чик при¬нял¬ся хра¬петь . Тогда , при¬бли¬зив¬шись к при¬твор¬щи¬ку , я осы¬пал его поце¬лу¬я¬ми . Доволь¬ный таким нача¬лом , я под¬нял¬ся ни свет ни заря и при¬нес ему ожи¬дае¬мую пару отмен¬ных голу¬бок , испол¬нив свой обет . На сле¬дую¬щую ночь , улу¬чив момент , я изменил молит¬ву . — Если дерз¬кой рукой я погла¬жу его и он не почув¬ст¬ву¬ет , — ска¬зал я , — я дам ему двух бое¬вых пету¬хов . При этом обе¬ща¬нии милый ребе¬нок сам при¬дви¬нул¬ся ко мне , опа¬са¬ясь , види¬мо , чтобы я сам не заснул . Успо¬ка¬и¬вая его нетер-пение , я с наслаж¬де¬ни¬ем гла¬дил его , сколь¬ко мне было угод¬но . На дру¬гой же день , к вели¬кой его радо¬сти , при¬нес ему обе¬щан¬ное . На третью ночь я при пер¬вой воз¬мож¬но¬сти при¬дви¬нул¬ся к уху при¬твор¬но спя¬ще¬го . — О боги бес¬смерт¬ные ! — шеп¬тал я . — Если я добьюсь от спя¬ще¬го сча¬стья пол¬но¬го и желан-но¬го , то за такое благо¬по¬лу¬чие я зав¬тра пода-рю ему пре¬вос¬ход¬но¬го македон¬ско¬го ска¬куна , при том , одна¬ко , усло¬вии , что маль¬чик ниче¬го не заме¬тит . Нико¬гда еще маль¬чиш-ка не спал так креп¬ко … С ран¬не¬го утра засел он в спальне , нетер¬пе-ли¬во ожи¬дая обе¬щан¬но¬го . Но , сам пони¬ма¬ешь , купить голу¬бок или пету¬хов куда лег¬че , чем коня ; да и поба¬и¬вал¬ся я , как бы из - за столь круп¬но¬го подар¬ка не показа¬лась щед¬рость моя подо-зри¬тель¬ной . Поэто¬му , про¬хо¬див несколько часов , я вер¬нул¬ся домой и , вза¬мен подар¬ка , поце¬ло¬вал мальчи¬ка . Но он , оглядев-шись по сто¬ро¬нам , обвил мою шею рука¬ми и осве¬до¬мил¬ся : — Учи¬тель , а где же ска¬кун ?
… рас¬сер¬див¬шись всерь¬ез , твер¬дил все вре¬мя :
« Спи , или я рас¬ска¬жу отцу » .
Но нет труд¬но¬сти , кото¬рой не пре¬воз¬мог¬ло бы нахаль¬ство ! Пока он повто¬рял : « Раз¬бу¬жу отца » , — я под¬полз к нему и при очень сла¬бом сопро¬тив¬ле¬нии добил¬ся успе¬ха . Он же , дале¬ко не раздо¬садо¬ван¬ный моей про¬дел¬кой , при¬нял¬ся жало¬вать¬ся : и обма¬нул - то я его , и насме¬ял¬ся , и выста¬вил на посме¬ши¬ще това¬ри¬щам , перед кото¬ры¬ми он хва¬стал¬ся моим богат¬ст¬вом .
— Но ты увидишь , — заклю¬чил он , — я совсем на тебя не похож . Если ты чего - нибудь хочешь , то можешь повто¬рить .
Итак , я , забыв все обиды , поми¬рил¬ся с маль¬чи¬ком и , вос¬пользо¬вав¬шись его бла¬го¬склон¬но¬стью , погру¬зил¬ся в сон . Но отрок , бывший как раз в стра¬да¬тель¬ном воз¬расте , не удо¬вле¬творил¬ся про¬стым повто¬ре¬ни¬ем . Пото¬му он раз¬будил меня вопро¬сом : « Хочешь еще ? » Этот труд еще не был мне в тягость . Когда же он , при силь¬ном с моей сто¬ро¬ны оха¬нии и вели¬ком поте¬нии , полу¬чил желае¬мое , я , изне¬мог¬ши от наслаж¬де¬ния , сно¬ва заснул . Менее чем через час он при¬нял¬ся меня тор¬мо¬шить , спра¬ши¬вая : — Поче¬му мы боль¬ше ниче¬го не дела¬ем ?
Тут я , в самом деле обо¬злив¬шись на то , что он все меня будит , отве¬тил ему его же сло¬ва¬ми : — Спи , или я ска¬жу отцу !
ОБОДРЁННЫЙ эти¬ми рас¬ска¬за¬ми , я стал рас¬спра¬ши¬вать ста¬ри-ка , как чело¬ве¬ка доволь¬но све¬ду¬ще¬го, о вре¬ме¬ни напи¬са¬ния кар-тин , о тем¬ных для меня сюже¬тах , о при¬чи¬нах нынеш¬не¬го упадка , свед¬ше¬го на нет искус¬ство , — осо¬бен¬но живо¬пись , исчез¬нув¬шую бес¬след¬но . — Алч¬ность к день¬гам все изме¬ни¬ла , — ска¬зал он . — В преж¬ние вре¬ме¬на , когда цар¬ст¬во¬ва¬ла нагая доб¬ро¬де¬тель , цве¬ли бла¬го¬род¬ные искус¬ства , и люди сорев¬но¬ва¬лись друг с дру¬гом , чтобы ничто полез¬ное не оста¬лось скры¬тым от буду¬щих поко¬ле¬ний . Демо¬крит , этот вто¬рой Гер¬ку¬лес , выжи¬мал соки раз¬ных трав и всю жизнь свою про¬во¬зил¬ся с кам¬ня¬ми да рас¬те¬ни¬я¬ми , силясь открыть их живи¬тель¬ную силу . Евдокс соста¬рил¬ся на гор¬ной вершине , следя за дви¬же¬ни¬ем све¬тил ; Хри¬сипп три¬жды очи¬щал чеме¬ри¬цей душу , дабы подвиг¬нуть ее к новым иска¬ни¬ям . Обратим¬ся к вая¬нию : Лисипп умер от голо¬да , не в силах ото¬рваться ¬от работы над отдел¬кой одной ста¬туи ; Мирон , скуль¬п¬тор столь вели¬кий , что , кажет¬ся , он мог в меди запе¬чат¬леть души людей и живот¬ных , не оста¬вил наслед¬ни¬ков . Мы же , погряз¬шие в вине и раз¬вра¬те , не можем даже заве¬щан¬но¬го пред¬ка¬ми искус¬ства изу¬чить ; напа¬дая на ста¬ри¬ну , МЫ УЧИМСЯ И УЧИМ ТОЛЬКО ПОРОКУ Где диа¬лек¬ти¬ка ? Где аст¬ро¬но¬мия ? Где вер¬ней¬шая доро¬га к муд¬ро¬сти ? Кто , спра¬ши¬ваю я , ныне идет в храм и молит¬ся о пости¬же¬нии высот крас¬но¬ре¬чия и глу¬бин фило¬со¬фии ? Теперь даже о здо¬ро¬вье не молят¬ся ; зато , толь¬ко сту¬пив на порог Капи¬то¬лия , один обе¬ща¬ет жерт¬ву , если похо¬ро¬нит бога¬то¬го род¬ст¬вен¬ни¬ка , дру¬гой — если выко¬па¬ет клад , тре¬тий — если ему удаст¬ся при жиз¬ни ско¬ло¬тить трид¬цать мил¬ли¬о¬нов . Даже учи¬тель доб¬ро¬де¬те¬ли и спра¬вед¬ли¬во¬сти , Сенат , обе¬ща¬ет Юпи¬те¬ру Капи¬то¬лий¬ско¬му тыся¬чу фун¬тов золота ; и чтобы никто не гну¬шал¬ся коры¬сто¬лю¬би¬ем , он даже само¬го Юпи¬те¬ра уми¬ло¬стив¬ля¬ет день¬га¬ми . Не удив¬ляй¬ся упад¬ку живо¬пи¬си : людям ныне груды золота при¬ят¬нее тво¬ре¬ний како¬го - нибудь сума¬сшед¬ше¬го гре¬ка — Апел¬ле¬са или Фидия …
Тем временем ,
нашедшийся мальчик героя , вернувшись …
гово¬рил , выти¬рая пла¬щом сле¬зы :
— Энкол¬пий , я взы¬ваю к тво¬ей памя¬ти : я ли тебя поки¬нул или ты меня пре¬дал ? Не отри¬цаю и при¬знаю , что , видя двух вооружен¬ных , я пошел за силь¬ней¬шим .
Тут я , обняв рука¬ми его шею , осы¬пал поце¬лу¬я¬ми грудь , пол¬ную муд¬ро¬сти , и , дабы он не сомне¬вал¬ся в про¬ще¬нии и в искрен¬ней друж¬бе , вспых¬нув¬шей в моем серд¬це , при¬льнул к нему всем телом … Эвмолп посту¬чал¬ся в дверь .
— Он пер¬вым дол¬гом раз¬лег¬ся на кой¬ке и , увидав накры¬вав¬ше¬го на стол Гито¬на , кив¬нул мне голо¬вой и ска¬зал :
— А Гани¬мед твой неду¬рен . Мы нын¬че пре¬крас¬но устро¬им¬ся .
Это нача¬ло мне не слиш¬ком понра¬ви¬лось , и я испу¬гал¬ся , не при¬нял ли я в дом вто¬ро¬го Аски¬л¬та . Когда же Гитон под¬нес ему выпить , он при¬встал со сло¬ва¬ми : — Во всей бане нет нико¬го , кто был бы мне боль¬ше по душе , чем ты . С жад¬но¬стью осу¬шив кубок , он начал уве¬рять , что нико¬гда еще не было ему гор¬ше , чем сего¬дня . .. какой - то моло¬дой человек , совер¬шен¬но голый — он , ока¬зы¬ва¬ет¬ся , поте¬рял пла¬тье , — гром¬ко и ничуть не менее сер¬ди¬то звал Гито¬на … он обла¬дал ору¬жи¬ем такой вели¬чи¬ны , что сам чело¬век казал¬ся приве¬шен¬ным к это¬му аму¬ле¬ту . О юно¬ша работо¬спо¬соб¬ный ! Думаю , сего¬дня начнет , после¬зав¬тра кон¬чит … живо отыс¬кал¬ся какой - то рим¬ский всад¬ник ; завер¬нув юно¬шу в свой плащ , он повел его домой , вид¬но , чтобы одно¬му вос¬поль¬зовать¬ся такой наход¬кой . А я и сво¬ей бы оде¬жи не полу¬чил от гар¬де¬роб¬щи¬ка , не при¬веди я свиде¬те¬ля .
НАСКОЛЬКО ВЫГОДНЕЕ УПРАЖНЯТЬ УД , ЧЕМ УМ …
— Эвмолп , — ска¬зал я , поутих¬нув немно¬го , — луч¬ше уж ты гово¬ри сти¬ха¬ми , чем выра¬жать такие жела¬ния . Я вспыль¬чив , а ты похот¬лив . Ты видишь , что мы не схо¬дим¬ся харак¬те¬ра¬ми . Ты меня при¬ни¬ма¬ешь за сума¬сшед¬ше¬го ? Так усту¬пи безу¬мию , ины¬ми сло¬вами , про¬ва¬ли¬вай немед¬лен¬но …
Немед¬ля мы вста¬ли , и Эвмолп , раз¬будив сво¬его слу¬гу , при¬ка¬зал ему нести покла¬жу . Я же , с помо¬щью Гито¬на , свер¬нул все , что нуж¬но на доро¬гу , и , помо¬лив¬шись звездам , взо¬шел на корабль .
( И стал рассуждать : )
« Непри¬ят¬но , что маль¬чик при¬гля¬нул¬ся гостю ? Но что же из того ? Раз¬ве луч¬шее в при¬ро¬де не есть общее досто¬я¬ние ? Солн¬це всем све¬тит . Луна с бес¬чис¬лен¬ным сон¬мом звезд даже зверей выво¬дит на добы¬чу . Что кра¬си¬вее воды ? Одна¬ко для всех она течет . Поче¬му же толь¬ко любовь долж¬но красть , а не полу¬чать в награ¬ду ?
Не желаю я благ таких , каким никто завидо¬вать не будет . При¬том — один , да еще ста¬рый , — совсем не опа¬сен : если он и поз¬во¬лит себе что - нибудь, так из - за одной одыш¬ки у него ниче¬го не полу¬чит¬ся » .
Успо¬ко¬ив рев¬ни¬вую душу таки¬ми уве¬ре¬ни¬я¬ми и обер¬нув туни¬кой голо¬ву , я вздрем¬нул .
Вдруг , слов¬но судь¬ба нароч¬но реши¬ла сло¬мить мою стой¬кость , над наве¬сом кор¬мы чей -то голос про¬ныл :
— Зна¬чит , он надо мной насме¬ял¬ся ?
Я затре¬пе¬тал , как гро¬мом пора¬жен¬ный , и , обна¬жив себе шею , вос¬клик¬нул : — Ну теперь , судь¬ба , ты окон¬ча¬тель¬но доби¬ла меня . А Гитон , лежав¬ший у меня на груди , даже поте¬рял созна¬ние .
- … мне при¬сни¬лось , буд¬то яви¬лась ко мне ста¬туя Неп¬ту¬на , которую я виде¬ла в Бай¬ях , в гале¬рее , и ска¬за¬ла :
« Гито¬на ты най¬дешь на кораб¬ле у Лиха » .
— А зна¬ешь , — заме¬тил на это Эвмолп , — боже¬ст¬вен¬ный Эпи¬кур осуж¬да¬ет эту чепу¬ху в ост¬ро¬ум¬ней¬ших речах !
Сны , что , подоб¬но теням , пор¬хая , игра¬ют ума¬ми ,
Не посы¬ла¬ют¬ся нам боже¬ст¬вом ни из хра¬ма , ни с неба ,
Вся¬кий их сам для себя порож¬да¬ет , покуда на ложе
Чле¬ны объ¬ем¬лет покой и ум без поме¬хи рез¬вит¬ся ,
Ночью днев¬ные дела про¬дол¬жая . Так , воин , беру¬щий
Город на щит и огнем пепе¬ля¬щий несчаст¬ные стог¬на ,
Видит ору¬жье , и ратей раз¬гром , и царей погре¬бе¬нье ,
И навод¬нен¬ное кро¬вью про¬ли¬тою рат¬ное поле .
Тот , кто хло¬по¬чет в судах , зако¬ном и фору¬мом бредит
И созер¬ца¬ет во сне , содро¬га¬ясь , судеб¬ное крес¬ло .
Золо¬то пря¬чет ску¬пой и выры¬тым клад свой нахо¬дит .
С гон¬чи¬ми мчит¬ся ловец по лесам , и корабль свой спа¬са-ет
В бурю моряк или сам , уто¬пая , хва¬та¬ет облом¬ки .
Пишет блуд¬ни¬ца друж¬ку . Мат¬ро¬на любовь поку¬па¬ет .
Пес лега¬вый во сне пре¬сле¬ду¬ет с лаем зай¬чон¬ка .
Так же во мра¬ке ночей про¬дол¬жа¬ют¬ся муки стра¬даль¬цев .
( Их настигла судьба по имени Трифена , бывшая возлюбленная нашего героя , должно быть нашего сенатора , ибо все чувства описаны им как испытанные . Любовники пришли к соглашению , ибо в этом весь Рим : достигать соглашения . )
… « Соглас¬но тво¬е¬му доб¬ро¬воль¬но¬му реше¬нию ты , Три¬фе¬на , не будешь взыс¬ки¬вать с Гито¬на за при¬чи¬нен¬ные им тебе непри¬ят¬но¬сти ; не будешь упре¬кать или мстить за про¬ступ¬ки , буде тако¬вые им до сего вре¬ме¬ни совер¬ше¬ны ; и вооб¬ще не будешь ста¬рать¬ся каким - либо иным спо¬со¬бом пре¬сле¬до¬вать его . Не упла¬тив ему пред¬ва¬ри¬тель¬но за каж¬дый раз по сто дена¬ри¬ев налич¬ны¬ми день¬га¬ми , ты не долж¬на при¬нуж¬дать маль¬чи¬ка про-тив его воли ни к объ¬я¬ти¬ям , ни к поце¬лу¬ям , ни к сою¬зу Вене¬ры . ( за сто денариев можно )
Так же точ¬но и ты , Лих , соглас¬но тво¬е¬му доб¬ро¬воль¬но¬му реше¬нию , не дол¬жен боль¬ше пресле¬до¬вать Энкол¬пия оскор¬би¬тель¬ны¬ми сло¬ва¬ми или суро¬вым видом ; не дол¬жен спра¬ши¬вать у него , с кем он про¬во¬дит свои ночи ; а если будешь тре¬бо¬вать в этом отче¬та — обя¬зу¬ешь¬ся за каж¬дое подоб¬ное оскорб¬ле¬ние упла¬чи¬вать ему налич¬ны¬ми день¬га¬ми по две¬сти дена¬риев » .
( Как говорят римляне : закон суров , но он закон ! ) Когда дого¬вор в таких сло¬вах был заклю¬чен , мы сло¬жи¬ли ору¬жие ; а чтобы после обо¬юд¬ной клят¬вы в душах у нас не оста¬лось даже при¬зна¬ка ста¬рой зло¬бы , сло¬вом , чтобы совер¬шен¬но покон¬чить с про¬шлым , мы реши¬ли обме¬нять¬ся поце¬лу¬я¬ми . Таким обра¬зом раздор наш , по все¬об¬ще¬му жела¬нию , пре¬кра¬тил¬ся , и тра¬пе¬за , при¬не¬сен¬ная на самое поле сра¬же¬ния , при весе¬лом настро¬е¬нии всех собу¬тыль¬ни¬ков послу¬жи¬ла к вяще¬му при¬ми¬ре¬нию . Весь корабль огла¬сил¬ся пес¬ня¬ми , а так как вслед¬ст¬вие вне¬зап¬но насту¬пив¬ше¬го без¬вет¬рия суд¬но пре¬кра¬ти¬ло свой бег …
( И вступает со своей басней стихотворец , рассказывая , впрочем , прозаически .
А на Востоке может происходить что угодно . )
Эвмолп : — В Эфе¬се жила некая мат¬ро¬на , отли¬чавша¬я¬ся столь вели¬кой скром¬но¬стью , что даже из сосед¬них стран женщи-ны при¬ез¬жа¬ли посмот¬реть на нее . Когда же умер ее муж , она , не удо¬воль¬ст¬во¬вав¬шись обще¬при¬ня¬тым обы¬ча¬ем про¬во¬жать покой¬ни¬ка с рас¬пу¬щен¬ны¬ми воло¬са¬ми или бия себя на виду у всех в обнажен¬ную грудь , после¬до¬ва¬ла за умер¬шим мужем даже в моги-лу , и , когда тело , по гре¬че¬ско¬му обы¬чаю , поло¬жи-ли в под¬зе¬ме¬лье , оста¬лась охра¬нять его там , в сле¬зах про¬во¬дя дни и ночи . Пре¬бывая в столь силь¬ном горе , она реши¬ла умо¬рить себя голо¬дом , и ни род¬ные, ни близ¬кие не в состо¬я¬нии были откло¬нить ее от это¬го реше¬ния . Напо¬сле¬док даже город¬ские вла¬сти уда¬ли¬лись , ниче¬го не добив¬шись . Все пла¬ка¬ли , глядя на этот непо¬вто¬ри¬мый при¬мер супру¬же¬ской вер¬но¬сти , — на эту жен¬щи¬ну , уже пятые сут¬ки про¬водив¬шую без пищи . Печаль¬но сиде¬ла с ней ее вер¬ная слу¬жан¬ка . Зали¬ва¬ясь сле¬за¬ми , она дели¬ла горе сво¬ей гос¬по¬жи и по вре¬ме¬нам заправ¬ля¬ла све¬тиль¬ник , постав¬лен¬ный на могиль-ную пли¬ту , как толь¬ко заме¬ча¬ла , что он начи¬на¬ет гас¬нуть . В горо¬де толь¬ко и раз¬го¬во¬ров было что про вдо¬ву . Люди всех зва¬ний схо¬ди¬лись в том , что впер¬вые при¬шлось им увидеть бле¬стя¬щий при¬мер истин¬ной люб¬ви и вер¬но¬сти . Меж¬ду тем как раз в это вре-мя пра¬ви¬тель той обла¬сти при¬ка¬зал непо¬да¬ле¬ку от под¬зе¬ме¬лья , в кото¬ром вдо¬ва плака¬ла над све¬жим тру¬пом , рас¬пять несколь¬ких раз¬бой¬ни¬ков , а чтобы кто - нибудь не похи¬тил раз¬бой¬ни¬чьих тел , желая пре¬дать их погре¬бе¬нию , воз¬ле кре¬стов поста¬ви¬ли на стра¬жу сол¬да¬та . С наступ¬ле¬ни¬ем ночи сол¬дат заме¬тил сре¬ди над¬гроб¬ных памят¬ни¬ков доволь¬но яркий свет , услы¬шал сто¬ны несчаст¬ной вдо-вы , и , по любо¬пыт¬ству , свой¬ст¬вен¬но¬му все¬му роду чело¬ве¬че¬ско¬му , захо¬тел узнать , кто это и что там дела¬ет¬ся . Немед¬лен¬но спу¬стил-ся он в склеп , и , увидев там жен¬щи¬ну заме¬ча¬тель¬ной кра¬соты , сна¬ча¬ла оце¬пе¬нел от испу¬га , слов¬но перед при¬зра¬ком или загроб-ною тенью . Затем , увидев наконец лежа¬щее перед ним мерт¬вое тело и заме¬тив сле¬зы и лицо , исцара¬пан¬ное ног¬тя¬ми , он , конеч¬но , понял , что это толь¬ко жен¬щи¬на , кото¬рая после смер¬ти мужа не может прий¬ти в себя от горя . Тогда он при¬нес в склеп свой скром¬ный обед и при¬нял¬ся убеж¬дать пла¬чущую , чтобы она пере¬ста¬ла пона¬прас¬ну уби¬вать¬ся и не тер¬за¬ла груди сво¬ей бес¬по¬лез¬ны¬ми рыда¬ни¬я¬ми : всех , мол , ожи¬да¬ет один конец , всем угото¬ва¬но одно и то же жили¬ще . Гово¬рил он и мно¬гое дру¬гое , чем обык¬но¬вен¬но ста¬ра¬ют¬ся уте¬шать людей , чья душа изъ¬язв¬ле¬на горем . Но она от этих уте¬ше¬ний ста¬ла еще силь¬нее цара¬пать свою грудь и , выры¬вая из голо¬вы воло¬сы , при¬ня¬лась осы¬пать ими покойни¬ка . Сол¬да¬та это , одна¬ко , не обес¬ку¬ра¬жи¬ло , и он не менее настойчи¬во стал уго¬ва¬ри¬вать бед¬ную вдо¬вуш¬ку немнож¬ко поесть . Нако¬нец слу¬жан¬ка , соблаз¬нив¬шись вин¬ным запа¬хом , почув¬ст¬во¬ва¬ла , что не в силах боль¬ше про¬ти¬виться учти¬во¬му при¬гла¬ше¬нию сол¬да¬та , и сама пер¬вая протя¬ну¬ла руку , побеж¬ден¬ная . А потом , под¬кре¬пив пищей и вином свои силы , она тоже нача¬ла бороть¬ся с упор¬ст¬вом сво¬ей гос¬по¬жи . — Что поль¬зы в том , — гово¬ри¬ла слу¬жан¬ка , — если ты умрешь голод¬ной смер¬тью ? Если зажи¬во похо¬ро¬нишь себя ? Если само¬воль¬но испу¬стишь неосуж¬ден¬ный дух преж¬де чем того потре¬бу¬ет судь¬ба ?
( вспоминая судьбу Дидоны из « Энеиды « Вергилия , и слова её сестры - Анны , направленные к ней ) :
Мнишь ли , что слы¬шат тебя усоп¬ших тени и пепел ?
Не луч¬ше ли , если ты вер¬нешь¬ся к жиз¬ни ? Не луч¬ше ли отка¬зать-ся от сво¬его жен¬ско¬го заблуж¬де¬ния , и , пока мож¬но , наслаждать-ся бла¬га¬ми жиз¬ни ? Самый вид это¬го недвиж¬но¬го тела уже должен убедить тебя остать¬ся в живых . Вся¬кий охот¬но слу¬ша¬ет , когда его уго¬ва¬ри¬ва¬ют есть или жить . Пото¬му вдо¬ва наша , кото¬рая , благо¬да¬ря столь про¬дол¬жи¬тель¬но¬му воз¬дер¬жа¬нию от пищи , уже силь¬но осла¬бе¬ла , поз¬во¬ли¬ла нако¬нец сло¬мить свое упор¬ство и при¬ня¬лась за еду с такой же жад¬но¬стью , как и слу¬жан¬ка , сдав¬ша¬я¬ся пер¬вою . Вы , конеч¬но , зна¬е¬те , на что нас обыч¬но соблаз¬ня¬ет сытость . Солдат теми же лас¬ко¬вы¬ми сло¬ва¬ми , кото¬ры-ми убедил мат¬ро¬ну остать¬ся в живых , при¬нял¬ся ата¬ко¬вать и ее стыд¬ли¬вость . К тому же он казался этой цело¬муд¬рен¬ной жен¬щине чело¬ве¬ком вовсе не без¬образ¬ным и даже не лишен¬ным дара сло¬ва . Да и слу¬жан¬ка ста¬ра¬лась рас¬по¬ло¬жить свою гос¬по¬жу в его поль¬зу и повто¬ря¬ла :
Как ? Неуже¬ли любовь ты отверг¬нешь , любез¬ную серд¬цу ?
Или не веда¬ешь ты , чьи поля у тебя пред гла¬за¬ми ?
Но что там мно¬го тол¬ко¬вать ? У жен¬щи¬ны и эта часть тела не вынес¬ла воз¬дер¬жа¬ния : победо¬нос¬ный воин сно¬ва ее убедил . Они про¬ве¬ли в объ¬я¬ти¬ях не толь¬ко эту ночь , в кото¬рую спра¬ви¬ли свою свадь¬бу , но то же самое было и на сле¬дую¬щий , и даже на тре¬тий день . А две¬ри в под¬зе¬ме¬лье , на слу¬чай , если бы к моги-ле при¬шел кто - нибудь из род¬ст¬вен¬ни¬ков или зна¬ко¬мых , разу¬ме¬ет-ся , запер¬ли , чтобы каза¬лось , буд¬то эта цело¬муд¬рен¬ней¬шая из жен умер¬ла над телом сво¬его мужа . Сол¬дат же , вос¬хи¬щен¬ный и кра¬сотою возлюб¬лен¬ной , и таин¬ст¬вен¬но¬стью при¬клю¬че¬ния , поку¬пал , насколь¬ко поз¬во¬ля¬ли его сред¬ства , вся¬кие лаком¬ства , и , как толь¬ко смер¬калось , немед¬лен¬но отно¬сил их в под¬зе¬ме¬лье . А в это вре¬мя род¬ст¬венни¬ки одно¬го из рас¬пя¬тых , видя , что за ними нет почти ника¬ко¬го над¬зо¬ра , сня¬ли ночью с кре¬ста его тело и пре¬дали погре¬бе¬нию . Воин , кото¬рый всю ночь про¬вел в под¬зе¬ме¬лье , толь¬ко на сле¬дую¬щий день заме¬тил , что на одном из кре¬стов недоста¬ет тела . Тре¬пе¬ща от стра¬ха перед нака¬за¬ни¬ем , рас¬ска¬зал он вдо¬ве о слу¬чив¬шем¬ся , гово¬ря , что не станет дожи¬дать¬ся при¬го¬во¬ра суда , а соб¬ст¬вен¬ным мечом нака¬жет себя за нера¬де¬ние , и про¬сил , чтобы она оста¬ви¬ла его , когда он умрет , в этом под¬зе¬ме¬лье и поло¬жи¬ла в одну и ту же роко¬вую моги¬лу воз¬люб¬лен¬но¬го и мужа . Она же , не менее состра¬да¬тель¬ная , чем цело¬муд¬рен¬ная , отве¬ча¬ла :
— Неуже¬ли боги допу¬стят до того , что мне при¬дет¬ся почти одно -вре¬мен¬но увидеть смерть двух самых доро¬гих для меня людей ? Нет ! Я пред¬по¬чи¬таю пове¬сить мерт¬во¬го , чем погу¬бить живо¬го .
Ска¬за¬но — сде¬ла¬но : мат¬ро¬на велит выта¬щить мужа из гро¬ба и при¬гвоздить его к пусто¬му кре¬сту . Сол¬дат немед¬лен¬но вос¬поль¬зовал¬ся бле¬стя¬щей мыс¬лью рас¬суди¬тель¬ной жен¬щи¬ны . А на сле¬дующий день все про¬хо¬жие недо¬уме¬ва¬ли , каким обра¬зом мерт¬вый взобрал¬ся на крест .
Гром¬ким хохотом встре¬ти¬ли моря¬ки этот рас¬сказ , а Три¬фе¬на любов¬но скло¬ни¬лась сво¬им силь¬но зару¬мя¬нив¬шим¬ся лицом на пле¬чо Гито¬на .
Один Лих не сме¬ял¬ся . Сер¬ди¬то пока¬чав голо¬вой , он ска¬зал : — Если бы пра¬ви¬тель был чело¬ве¬ком спра¬ведли¬вым , он непре¬мен¬но при¬ка¬зал бы тело мужа поло¬жить обрат¬но в моги¬лу , а жену его рас¬пять .
Три¬фе¬на в это вре¬мя сиде¬ла на коле¬нях у Гито¬на и осы¬па¬ла его грудь поце¬лу¬я¬ми .
Я печаль¬но сидел на сво¬ем месте , мучил¬ся невы¬но¬си¬мо этим новым сбли¬же¬нием , ниче¬го не ел , ниче¬го не пил и толь¬ко иско¬са сер¬ди¬то погляды¬вал на обо¬их . Все поце¬луи , все лас¬ки , измыш¬ля¬е¬мые похот¬ли¬вой жен¬щи¬ной , тер¬за¬ли мое серд¬це . И одна¬ко я до сих пор все - таки не знал , на кого я боль¬ше сер¬жусь : на маль¬чи¬ка — за то , что он отби¬ва¬ет у меня подруж¬ку , или на подруж¬ку — за то , что она раз¬вра¬ща¬ет мое¬го маль¬чи¬ка .
А в общем и то и дру¬гое было мне чрез¬вы¬чай¬но про¬тив¬но . И вдо¬ба¬вок еще ни Три¬фе¬на ( женщина из прошлого ) не заго¬во¬рила со мной , слов¬но я не был ей чело¬ве¬ком близ¬ким и неко¬гда желанным любов¬ни¬ком , ни Гитон не удо¬ста¬и¬вал меня чести хотя бы мимо¬хо¬дом выпить за мое здо¬ро¬вье , или , по край¬ней мере , вовлечь меня в общий раз¬го¬вор .
Мне кажет¬ся , он про¬сто боял¬ся , как бы в самом же нача¬ле насту¬пив¬ше¬го согла¬сия опять не рас¬тра¬вить рану в серд¬це Три¬фе¬ны . От огор¬че¬ния грудь моя перепол¬ни¬лась нако¬нец сле¬за¬ми ; глу¬бо¬ки¬ми вздо¬ха¬ми ста¬рал¬ся я пода¬вить в себе рыда-ния , кото¬рые как бы выво¬ра¬чи¬ва¬ли мою душу …
А Лих ( хозяин корабля ) доби¬вал¬ся , чтобы и ему доста¬лась доля наших удо¬воль¬ст¬вий , и , забыв хозяй¬скую спесь , лишь про¬сил дру¬же¬ской бла¬го¬склон¬ности …
—Если в тебе течет хоть кап¬ля бла¬го¬род¬ной кро¬ви , то она долж¬на быть для тебя не луч¬ше любой дев¬ки ; если ты в самом деле муж¬чи¬на , ты не пой¬дешь к этой шлю¬хе …
Пока мы рас¬суж¬да¬ли об этом и о тому подоб¬ных вещах , на море под¬ня¬лось боль¬шое вол¬не¬ние , небо обло¬жи¬ло со всех сто¬рон туча-ми и день потем¬нел . Мат¬ро¬сы в стра¬хе бро¬си¬лись по сво¬им местам и в ожи¬да¬нии бури убра¬ли пару¬са . Но ветер гнал вол¬ны то в одну , то в дру¬гую сто¬ро¬ну , и корм¬чий совер¬шен¬но не знал , како¬го ему кур¬са дер¬жать¬ся . То ветер гнал нас по направ¬ле¬нию к Сици-лии , то под¬ни¬мал¬ся акви¬лон , хозя¬ин ита¬лий¬ско¬го бере¬га , и во все сто¬ро¬ны швы¬рял наше покор¬ное суд¬но .
Но что было опас¬нее вся¬ких бурь , так это навис¬шая вне¬зап¬но над нами тьма , до того непро¬гляд¬ная , что корм¬чий не мог рас¬смот¬реть как сле¬ду¬ет даже кора¬бель¬но¬го носа
И вот , о Гер¬ку¬лес !
Когда буря разыг¬ра¬лась вовсю , Лих обра¬тил¬ся ко мне , тре¬пе¬ща от стра¬ха , и , про¬тя¬ги¬вая с моль¬бой руки , вос¬кликнул :
— Энкол¬пий , помо¬ги мне в опас¬но¬сти , воз¬вра¬ти суд¬ну систр
( Музы¬каль¬ный инстру¬мент , употреб¬ляв¬ший¬ся при бого¬слу¬же¬ни¬ях в куль¬те Изи¬ды . Сле¬ду¬я при¬ме¬ру Овидия :
Кажет¬ся мне , на меня диви¬ли¬ся даже Цик¬ла¬ды ,
Как сре¬ди рокота волн гроз¬ных писал я сти¬хи .
Ныне и сам я див¬люсь , как в бурях мор¬ских и душев-ных
Не изме¬нил мне тогда сти¬хо¬сло¬же¬ния дар .
и свя¬щен¬ное оде¬я¬ние .
( Энкол¬пий отри¬ца¬ет пре¬ступ¬ле¬ния , в кото¬рых при¬зна¬вался , рав¬но как и похи¬ще¬ние свя¬щен¬но¬го покры¬ва¬ла и сист¬ра , может быть потому что проступ¬ки не име¬ли ниче¬го обще¬го с При¬а¬пом и не были ему под¬суд¬ны . В этом гре¬хе , как дума¬ют все тол¬ко¬ва¬те¬ли , и содер¬жит¬ся ключ к основ¬но¬му сюже¬ту рома¬на . )
Закли¬наю тебя , сжаль¬ся над нами , про¬яви при¬су¬щее тебе мило¬сер¬дие ! Он все еще вопил , когда вне¬зап¬но нале¬тел силь¬ный шквал и сбро¬сил его в море . Буря завер¬те¬ла его в сво¬ей неумо¬ли-мой пучине , и , выбро¬сив еще раз на поверх¬ность , нако¬нец погло-ти¬ла . Тут самые пре¬дан¬ные из слуг Три¬фе¬ны поспешно схва¬ти¬ли свою гос¬по¬жу , и , поса¬див ее вме¬сте с боль¬шею частью покла-жи в лод¬ку , спас¬ли от вер¬ной смер¬ти …
Я , при¬жав¬шись к Гито¬ну , гром¬ко пла¬кал и гово¬рил ему :
— Мы заслу¬жи¬ли от богов , чтобы толь¬ко смерть соеди¬ни¬ла нас . Но без¬жа¬лост¬ная судь¬ба отка¬за¬ла нам даже в этом . Смот¬ри — вол-ны начи¬на¬ют уже опро¬киды¬вать наше суд¬но . Смот¬ри !
Уже ско¬ро гневное море вырвет любя¬щих друг у дру¬га из объ¬я¬тий . Итак , если ты на самом деле любил Энкол¬пия , то пода¬ри его поце¬лу¬ем , пока еще мож¬но . Вырви из рук немед¬ля-щей судь¬би¬ны эту послед¬нюю радость . Лишь толь¬ко я это ска¬зал , Гитон раздел¬ся , и , при¬крыв¬шись моей туни¬кой , под¬ста¬вил мне лицо для поце¬лу¬ев , а чтобы слиш¬ком ярост¬ная вол¬на не раз¬лу¬чи¬ла при¬льнув¬ших друг к дру¬гу , он одним поя¬сом свя¬зал обо¬их , гово¬ря : — Так , по край¬ней мере , подоль¬ше нас , свя¬зан¬ных вме¬сте , будет носить море . А может быть , оно сжа¬лит¬ся и выбро¬сит нас вме¬сте на берег , и какой - нибудь про¬хо¬жий из про¬сто¬го чело¬ве¬ко¬лю¬бия набро¬са¬ет на тела наши кам¬ней , или же в край¬нем слу¬чае ярост¬ные вол¬ны замо¬ют их неза¬мет¬но песком . Я даю свя-зать себя послед¬ни¬ми уза¬ми , и , лежа , как на смерт¬ном одре , ожи¬даю кон¬чи¬ны , кото¬рая уже не стра¬шит меня . Буря меж¬ду тем закан¬чи¬ва¬ла то , что ей было пред¬пи¬са¬но роком , и бро¬си¬лась уни¬что¬жать все остат¬ки наше¬го кораб¬ля . На нем не было теперь ни мачт , ни руля , ни сна¬стей , ни весел . Подоб¬но необ¬те-сан¬но¬му обруб¬ку , носил¬ся он по воле волн … Появи¬лись рыба¬ки , при¬плыв¬шие на сво¬их малень¬ких лод¬ках в надеж¬де награбить добы¬чи . Но , заме¬тив на палу¬бе людей , гото¬вых защи¬щать свое иму¬ще¬ство , забы¬ли о жесто-ко¬сти и ока¬за¬ли помощь … Мы услы¬ха¬ли стран¬ные зву¬ки , кото-рые разда¬ва¬лись из - под каю¬ты корм¬че¬го : точ¬но дикий зверь рычал , желая вырвать¬ся на сво¬бо¬ду . Пой¬дя на звук , мы наткну¬лись на Эвмол¬па : он сидел и на огром¬ном пер¬га¬мен¬те выпи¬сы¬вал какие - то сти¬хи . Пора¬жен¬ные тем , что Эвмолп даже на краю гибе¬ли не бро¬са¬ет сво¬их поэм , мы , несмот¬ря на его кри¬ки , выво¬лок¬ли его нару¬жу и веле¬ли обра¬зу¬миться .
А он , рас¬сер¬див¬шись , что ему поме¬ша¬ли , кри¬чал :
— Дай¬те же мне закон¬чить фра¬зу : поэ¬ма уже идет к кон¬цу .
Тут я ухва¬тил одер¬жи¬мо¬го и велел Гито¬ну помочь мне отвез¬ти вою¬ще¬го поэта на зем¬лю … И вот мы добра¬лись нако¬нец , печаль¬ные , до рыба¬чьей хижи¬ны и , кое - как под¬кре¬пив¬шись испор¬чен¬ной во вре¬мя кораб¬ле¬кру¬шения снедью , про¬ве¬ли там неве¬се¬лую ночь . На сле¬дую¬щий день , когда мы дер¬жа¬ли совет , в какую нам сто¬ро¬ну напра¬вить¬ся , я вдруг заме¬тил , что лег¬кая зыбь кру¬тит и при¬би¬ва¬ет к наше¬му бере¬гу челове¬че¬ское тело .
С печа¬лью в серд¬це сто¬ял я и увлаж¬нен¬ным взо¬ром созер¬цал веро¬лом¬ство моря .
— Может быть , — вос¬клик¬нул я , — в какой - нибудь части све-та ждет его спо¬кой¬ная супру¬га , или сын , не знаю¬щий о буре , или отец , кото¬ро¬го он оста¬вил и , отправ¬ля¬ясь в доро¬гу , поце¬ло¬вал . Вот они , чело¬ве¬че¬ские рас¬че¬ты ! Вот они , наши често¬лю¬би¬вые помыс¬лы ! Вот он , чело¬век , кото¬ро¬го вол¬ны носят теперь по сво¬е-му про¬из¬во¬лу ! До сих пор я опла¬ки¬вал его , как незна¬ко¬мо¬го . Но когда вол¬на повер¬ну¬ла утоп¬лен¬ни¬ка , чье лицо нисколь¬ко не изме¬ни¬лось , я увидел Лиха ; этот не так дав¬но гроз¬ный и неумоли¬мый чело¬век теперь лежал чуть ли не у моих ног . Я не мог боль¬ше удер¬жи¬вать сле¬зы и , вновь и вновь уда¬ряя себя в грудь , повто¬рял : — Где же теперь твоя ярость ? Куда дева¬лась вся твоя необуздан¬ность ? Твое тело отда¬но на рас¬тер¬за¬ние рыбам и мор¬ским чудо¬ви¬щам . Недав¬но ты хва¬стал сво¬им могу¬ще¬ст¬вом , и вот после кораб¬ле ¬кру¬ше¬ния от тво¬е¬го гро¬мад¬но¬го кораб¬ля и дос¬ки не оста¬лось . Напол¬няй¬те же , смерт¬ные , напол¬няй¬те серд¬ца ваши гор¬ды¬ми помыс¬ла¬ми . Будь¬те , будь¬те пред¬у¬смот¬ри¬тель¬ны — рас¬пре¬де¬ляй¬те ваши богат¬ства , при¬об¬ре¬тен¬ные обма¬ном и хит¬ро¬стью , на тыся¬чу лет . Ведь и этот вче¬ра еще при¬дир¬чи¬во про¬ве¬рял сче¬та сво¬его иму¬ще¬ства ; ведь и он в меч¬тах назна¬чил день , когда достигнет бере¬гов сво¬ей роди¬ны . О , боги и боги¬ни ! Как дале¬ко лежит он теперь от цели ! Но не одно толь¬ко море так веро¬лом¬но к людям . Одно¬му в сра¬же¬нии изме¬ня¬ет ору¬жие . Дру¬го¬го погре¬ба¬ют под собой раз¬ва¬ли¬ны дома в тот миг , когда он дает обе¬ты богам . Ино¬му при¬хо¬дит¬ся испу¬стить непо¬сед¬ли¬вый дух , выле¬тев из повоз¬ки . Обжо¬ру душит пища , уме¬рен¬но¬го — воз¬дер¬жа¬ние . Сло¬вом , если пораз¬мыс¬лить , то кру¬ше¬ния ждут нас повсюду . Прав¬да , погло¬щен¬ный вол¬на¬ми не может рас¬счи¬ты¬вать на погре¬бе¬ние . Но какая раз¬ни¬ца , чем истреб¬ле¬но будет тело , обречен¬ное на гибель , — огнем , водой или вре¬ме¬нем ? Что там ни делай , все на одно вый¬дет . Пусть даже могут рас¬тер-зать тело дикие зве¬ри … Но раз¬ве луч¬ше , если пожрет его пла¬мя ? Напро¬тив , когда мы гне¬ва¬ем¬ся на рабов , то нака¬за¬ние огнем счи¬та¬ем самым тяже¬лым . Так не безу¬мие ли забо¬тить¬ся о том , чтобы малей¬шая части¬ца нашего тела не оста¬ва¬лась без погре¬бе-ния , когда сама судь¬ба точ¬но таким же обра¬зом раз¬ре¬ша¬ет этот вопрос , совер¬шен¬но не справ¬ля¬ясь с нашим жела¬ни¬ем .
Тело Лиха сго¬ре¬ло на кост¬ре , сло¬жен¬ном руками его вра¬гов . Эвмолп же , сочи¬няя над¬гроб¬ную над¬пись , устре¬мил вдаль взо¬ры , при¬зы¬вая к себе вдох¬но¬ве¬ние … Охот¬но окон¬чив это дело , мы пусти¬лись по избран¬ной нами доро¬ге и немно¬го спу¬стя , покры¬тые потом , уже взби¬ра¬лись на гору ; с нее откры¬вал¬ся вид на какой - то город , рас¬по¬ло¬жен¬ный совсем неда¬ле¬ко от нас на высо¬ком хол¬ме . Блуж¬дая по незна¬ко¬мой мест¬но¬сти , мы не зна¬ли , что это такое , пока нако¬нец какой - то хуто¬ря¬нин не сооб¬щил нам , что это Крото¬на , город древ¬ний , когда - то пер¬вый в Ита¬лии … Затем , когда мы более подроб¬но при¬ня¬лись рас¬спра¬ши¬вать его , что за люди насе¬ля¬ют это зна¬ме¬ни¬тое место и како¬го рода дела¬ми пред¬по¬чи¬та¬ют они зани¬мать¬ся , после того как частые вой¬ны све¬ли на нет их богат¬ство , он так нам отве-тил : — О чуже¬стран¬цы , если вы — куп¬цы , то сове¬тую вам отка-зать¬ся от ваших наме¬ре¬ний ; постарай¬тесь луч¬ше отыс¬кать какие - нибудь дру¬гие сред¬ства к суще¬ст¬вова¬нию . Если же вы люди более тон¬кие и СПОСОБНЫ ВСЁ ВРЕМЯ ЛГАТЬ , ТОГДА ВЫ НА ВЕРНОМ ПУТИ К БОГАТСТВУ . Ибо нау¬ки в этом горо¬де не в поче¬те , крас¬но¬ре¬чию в нем нет места , а воз-дер¬жа¬ни¬ем и чистотой нра¬вов здесь не стя¬жа¬ешь ни похвал , ни наград . Знай¬те , что все люди , кото¬рых вы увиди¬те в этом горо¬де , делят¬ся на две кате¬го¬рии : улов¬ля¬е¬мых и улов¬ля¬ю¬щих . В Кротоне никто не заво¬дит сво¬их собственных детей , пото¬му что любо¬го , кто име¬ет закон¬ных наслед¬ни¬ков , не допус¬ка¬ют ни на тор¬же¬ст¬вен¬ные обеды , ни на обще¬ст¬вен¬ные зре-ли¬ща ; лишен¬ный всех этих удо¬воль¬ст¬вий , он при¬нуж¬ден жить неза¬мет¬но сре¬ди вся¬ко¬го сбро¬да . А вот люди , нико¬гда не имев¬шие ни жен , ни близ¬ких род¬ст¬вен¬ни¬ков , дости¬га¬ют самых высо¬ких поче¬стей ; дру¬ги¬ми сло¬ва¬ми — толь¬ко их и при¬зна¬ют за людей , наде¬лен¬ных воен¬ной доб¬ле¬стью , вели¬ким муже¬ст¬вом и при¬мер¬ной чест¬но¬стью . Вы увиди¬те , — ска¬зал он , — город , напо¬ми¬наю¬щий собой пора¬жен¬ную чумою рав¬ни¬ну , на кото¬рой нет ниче¬го , кро¬ме тер¬зае¬мых тру¬пов да тер¬заю¬щих воро¬нов …
Эвмолп , как чело¬век более пред¬у¬смот¬ри¬тель¬ный , при¬нял¬ся обдумы¬вать этот совер¬шен¬но новый для нас род заня¬тий и заявил наконец , что он ров¬но ниче¬го не име¬ет про¬тив тако¬го спо¬со¬ба обо¬га¬щения . Я думал сна¬ча¬ла , что ста¬рец наш про¬сто шутит , по сво¬е¬му поэ¬ти¬че¬ско¬му лег¬ко¬мыс¬лию , но он с самым серь¬ез¬ным видом доба ¬вил : — О , сумей я обста¬вить эту комедию попыш¬нее , будь пла¬тье попри¬лич¬нее и вся утварь поизящ¬нее , чтобы вся¬кий пове¬рил моей лжи , — поис¬ти¬не , я не стал бы откла¬ды¬вать это дело , а сра¬зу повел бы вас к боль¬шо¬му богат¬ству . Я обе¬щал Эвмол¬пу доста¬вить все , что ему нуж¬но , если толь¬ко устра¬и¬ва¬ет его пла¬тье , сопут¬ст¬во¬вав¬шее нам во всех гра¬бе¬жах , и раз¬ные дру¬гие пред¬ме¬ты , кото¬рые дала нам обо¬бран¬ная вил¬ла Ликур¬га . А что каса¬ет¬ся денег на теку¬щие рас¬хо¬ды , то МАТЕРЬ БОГОВ ПО ВЕРЕ НАШЕЙ ПОШЛЁТ ИХ …
— В таком слу¬чае зачем откла¬ды¬вать нашу комедию в дол¬гий ящик ? — вос¬клик¬нул Эвмолп . — Если вы дей¬ст¬ви¬тель¬но ниче¬го не име¬е¬те про¬тив подоб¬ной плут¬ни , то при¬знай¬те меня сво¬им гос¬по¬ди¬ном . Никто из нас не осме¬лил¬ся осудить эту про¬дел¬ку , тем более что в ней мы ниче¬го не теря¬ли . А для того чтобы замыш¬ля¬е¬мый обман остал¬ся меж¬ду нами , мы , повто¬ряя за Эвмол¬пом сло¬ва обе¬та , тор¬же¬ст¬вен¬но покля¬лись тер¬петь и огонь , и око¬вы , и побои , и насиль¬ст¬вен¬ную смерть , и все , что бы ни при¬ка¬зал нам Эвмолп , — сло¬вом , как фор¬мен¬ные гла¬ди¬а¬то¬ры , пре¬до¬ста¬ви¬ли и души свои , и тела в пол¬ное рас¬по¬ря¬же¬ние хозя¬и¬на . ( КЛЯТВА ГЛАДИАТОРОВ )
Покон¬чив с клят¬вой , нарядив¬шись раба¬ми , скло¬ни¬лись перед пове¬ли¬те¬лем . Затем сго¬во¬ри¬лись , что Эвмолп будет отцом , у кото¬ро¬го умер сын , юно¬ша , отли¬чав¬ший¬ся крас¬но¬ре¬чи¬ем и пода¬вав¬ший боль¬шие надеж¬ды . А чтобы не иметь боль¬ше перед гла¬за¬ми ни кли¬ен¬тов сво¬его умерше¬го сына , ни това¬ри¬щей его , ни моги¬лы , вид кото¬рых вызы¬вал у него каж¬дый день горь¬кие сле¬зы , — несчаст¬ный ста¬рик решил уехать из сво¬его род¬но¬го горо¬да . Горе его усу¬губ¬ле¬но толь¬ко что пере¬жи¬тым кораб¬ле¬кру¬ше¬ни¬ем , из - за кото¬ро¬го он поте¬рял более двух мил¬ли¬о¬нов сестер¬ци¬ев . Но не поте¬ря денег вол¬ну¬ет его , а то , что , лишив¬шись так¬же и всех сво¬их слуг , он не в состо¬я¬нии теперь появить¬ся ни перед кем с подо¬баю¬щим его досто¬ин¬ству блес¬ком . Меж¬ду тем в Афри¬ке у него до сих пор на трид¬цать мил¬ли¬о¬нов сестерци¬ев земель и денег , отдан¬ных под про¬цен¬ты . Кро¬ме того , по нумидий¬ским зем¬лям у него раз¬бро¬са¬но повсюду такое мно¬же¬ство рабов , что с ними сво¬бод¬но мож¬но было бы овла¬деть хотя бы Кар¬фа¬ге¬ном .
Граж¬дане там голо¬са пода¬ют ради мзды и нажи¬вы .
Стал про¬да¬жен народ , и отцов про¬даж¬но собра¬нье !
Любит за день¬ги тол¬па ; исчез¬ла сво¬бод¬ная доб¬лесть
Рух¬ну¬ло даже вели¬чье само , изъ¬еде¬но зла¬том .
Плеб¬сом отверг¬нут Катон побеж¬ден¬ный ; но более жалок
Тот , кто , к сты¬ду сво¬е¬му , лишил его лик¬тор¬ских свя¬зок .
То же говорит и Лукан :
Лик¬тор¬ских свя¬зок лиша¬ют за день¬ги : народ ( раз¬вра¬щен¬ный )
Милость свою про¬да¬ет .
Ибо — и в этом позор для наро¬да и смерть бла¬го¬нра¬вья ! —
Не чело¬век уда¬лен , а померк¬ло вла¬ды¬че¬ство Рима ,
Честь сокру¬ши¬лась его . И РИМ , БЕЗНАДЁЖНО ПОГИБШИЙ ,
Сде¬лал¬ся сам для себя никем не отмщен¬ной добы¬чей .
Рост бас¬но¬слов¬ный про¬цен¬тов
и мно¬же¬ство мед¬ной моне¬ты —
Эти два ому¬та бед¬ный народ , завер¬тев , погло¬ти¬ли .
Кто гос¬по¬дин в сво¬ем доме ? Зало¬же¬но самое тело !
Так вот сухот¬ка , неслыш¬но в глу¬би¬нах тела воз¬ник¬нув ,
Ярост¬но чле¬ны тер¬за¬ет и выть застав¬ля¬ет от боли .
В вой¬ско идут бед¬ня¬ки
( А Лукан вторит : « Вой¬на мно¬гим полез¬на » .)
и , доста¬ток на рос¬кошь рас¬тра¬тив ,
Ищут богат¬ства в кро¬ви . Для нище¬го наг¬лость — спа¬се¬нье .
Рим , погру¬зив¬ший¬ся в грязь и в немом оту¬пе¬нье лежа¬щий ,
Может ли что тебя про¬будить ( если здра¬во раз¬мыс¬лить ) ,
Груз добы¬тых богатств ей в тягость . Видишь сама ты
Пыш¬ность добы¬чи и рос¬кошь , веду¬щую к гибе¬ли вер¬ной .
Стро¬ят из зла¬та дома и до звезд воз¬дви¬га¬ют стро¬е¬нья ,
( Пли¬ний Старший : « Потол¬ки , кото¬рые ныне и в част-ных домах покры¬ва¬ют¬ся позо¬ло¬той , впер¬вые были позо¬ло-че¬ны на Капи¬то¬лии после раз¬ру¬ше¬ния Кар¬фа¬ге¬на ( 146 г . ) ; оттуда это пере¬шло в част¬ные покои » . )
Камень воды тес¬нит , а море при¬хо¬дит на нивы , —
Все зате¬ва¬ют мятеж и порядок при¬ро¬ды меня¬ют .
Даже ко мне они в цар¬ство сту¬чат¬ся, и поч¬ва зия¬ет ,
Взры¬та ору¬дья¬ми этих безум¬цев , и сто¬нут пеще¬ры
В опу¬сто¬шен¬ных горах , и при¬хотям слу¬жат каме¬нья ,
А сквозь отвер¬стья на свет ускольз¬нуть наде¬ют¬ся души .
Вот поче¬му , О СУДЬБА , НАХМУРЬ СВОИ МИРНЫЕ БРОВИ , РИМ К ВОЙНЕ ПОБУДИ , МОЙ УДЕЛ МЕРТВЕЦАМИ НАПОЛНИ , ДА , УЖ ДАВНЕНЬКО Я РТА СВОЕГО НЕ ОМАЧИВАЛ КРОВЬЮ ,
И Тиси¬фо¬на моя ( Одна из фурий , богинь мести и зло¬бы )
не омы¬ла несы¬то¬го тела ,
С той поры , как поил кли¬нок свой без¬жа¬лост¬ный Сул¬ла
( Сулла , диктатор ( 88 - 79 гг до Р . Х . ) , прославился жестокостью в борьбе со своими политическими врагами . Кровавый меч Суллы упоминается и у Лукана . )
В Риме дав¬но моло¬дежь нена¬видит могу¬ще¬ство Рима ,
И взрас¬ти¬ла зем¬ля оро¬шен¬ные кро¬вью коло¬сья » .
Вымол¬вив эти сло¬ва и стре¬мясь дес¬ни¬цу с дес¬ни¬цей
Соеди¬нить , он раз¬верз огром¬ной рас¬ще¬ли¬ной зем¬лю .
Тут бес¬печ¬ная так ему отве¬ча¬ла Фор¬ту¬на
« О мой роди¬тель , кому под¬чи¬ня¬ют¬ся нед¬ра Коци¬та !
( То есть повелитель ада ) Если исти¬ну мне пред¬ска¬зать без¬на¬ка¬зан¬но мож-но ,
Сбудет¬ся воля твоя , затем что не мень¬шая ярость
В серд¬це кипит и в кро¬ви не мень¬шее пла¬мя пыла¬ет .
Как я рас¬ка¬я¬лась в том , что раде¬ла о рим¬ских твер¬ды¬нях !
Как я дары нена¬ви¬жу свои ! Пусть им сте¬ны раз¬ру¬шит
То боже¬ство , что постро¬и¬ло их .
( Марс , бог вой¬ны , сыно¬вья кое¬го постро¬и¬ли Рим . )
Я всем серд¬цем желаю
В пепел мужей обра¬тить и кро¬вью душу насы¬тить …
Так отво¬ри же ско¬рей свое нена¬сыт¬ное цар¬ство ,
Новые души готовь¬ся при¬нять . Пере¬воз¬чик едва ли
При¬зра¬ки пав¬ших мужей на челне пере¬пра¬вить суме¬ет :
Нужен тут флот . А ты пожи¬рай уби¬тых без сче¬та ,
О Тиси¬фо¬на , и глад уто¬ляй кро¬ва¬вою пищей :
Целый изруб¬лен¬ный мир спус¬ка¬ет¬ся к духам Сти¬гий¬ским » .
В стра¬хе при¬сел пове¬ли¬тель теней и заста¬вил сомкнуть¬ся
Нед¬ра зем¬ли , тре¬пе¬ща от рас¬ка¬тов могу¬че¬го бра¬та .
Вмиг изби¬е¬нье мужей и раз¬гром гряду¬щий рас¬кры¬лись
В зна¬ме¬ньях выш¬них богов . Тита¬на лик иска¬жен¬ный
Сде¬лал¬ся алым , как кровь , и подер¬нул¬ся мглою туман¬ной ,
Слов¬но дыми¬лись уже сра¬же¬нья граж¬дан¬ские кро¬вью .
В небе с дру¬гой сто¬ро¬ны свой пол¬ный лик пога¬си¬ла
Кин¬фия , ибо она осве¬щать не посме¬ла зло¬дей¬ства .
С гро¬хотом руши¬лись вниз вер¬ши¬ны гор , и пото¬ки ,
Рус¬ла поки¬нув свои , меж новых бре¬гов уми¬ра¬ли .
Звон мечей потря¬са¬ет эфир , и воен¬ные тру¬бы
В небе Мар¬са зовут . И Этна , вски¬пев , изрыг¬ну¬ла
Пла¬мень , досель небы¬ва¬лый , взме¬тая искры до неба .
Вот сре¬ди све¬жих могил и тел , не почтен¬ных сожже¬ньем ,
При¬зра¬ки ликом ужас¬ным и скре¬же¬том злоб¬ным пуга¬ют .
В сви¬те невидан¬ных звезд коме¬та сеет пожа¬ры ,
Схо¬дит Юпи¬тер могу¬чий кро¬ва¬вым дождем на рав¬ни¬ны ,
Зна¬ме¬нья эти спе¬шит оправ¬дать боже¬ство , и немед¬ля
Цезарь , забыв коле¬ба¬нья и дви¬жи¬мый жаж¬дою мести ,
Галль¬скую бро¬сил вой¬ну и вой¬ну граж¬дан¬скую начал .
В Аль¬пах есть место одно , где ска¬лы ста¬но¬вят¬ся ниже
И откры¬ва¬ют про¬ход , раз¬дви¬ну¬ты гре¬че¬ским богом .
Там алта¬ри Гер¬ку¬ле¬са сто¬ят и горы седые ,
Ско¬ва¬ны веч¬ной зимой , до звезд взды¬ма¬ют вер¬ши¬ны .
Мож¬но поду¬мать , что нет над ними небес : не смяг¬ча¬ют
Сту¬жи ни солн¬ца лучи , ни теп¬лые веш¬ние вет¬ры .
Все там сдав¬ле¬но льдом и покры¬то ине¬ем зим¬ним .
Может вер¬ши¬на весь мир удер¬жать на пле¬чах сво¬их гроз¬ных .
Цезарь могу¬чий , тот кряж попи¬рая с весе¬лою ратью ,
Это место избрал и стал на ска¬ле высо¬чай¬шей ,
Взглядом широ¬ким кру¬гом Гес¬пе¬рий¬ское поле оки¬нул .
Обе руки про¬сти¬рая к небес¬ным све¬ти¬лам , вос¬клик¬нул :
« О все¬мо¬гу¬щий Юпи¬тер и вы , Сатур¬но¬вы зем¬ли ,
Что лико¬ва¬ли со мной победам моим и три¬ум¬фам ,
Вы мне свиде¬те¬ли в том , что Мар¬са зову про¬тив воли
И про¬тив воли подъ¬ем¬лю я меч , лишь обидою дви¬жим :
В час , когда кро¬вью вра¬гов обаг¬ряю я рейн¬ские воды ,
В час , когда гал¬лам , что вновь стре¬ми¬лись взять Капи¬то¬лий ,
К Аль¬пам я путь пре¬гра¬дил , меня изго¬ня¬ют из Рима .
Кровь гер¬ман¬цев - вра¬гов , шесть¬де¬сят досто¬слав¬ных сра¬же¬ний —
Вот пре¬ступ¬ле¬нья мои ! Но кого же стра¬шит моя сла¬ва ?
Кто это бредит вой¬ной ? Бес¬стыд¬но под¬куп¬лен¬ный зла¬том
Сброд недо¬стой¬ных най¬ми¬тов и пасын¬ков наше¬го Рима !
Кара их ждет ! И руки , что я занес уж для мще¬нья ,
Тру¬сы не смо¬гут свя¬зать ! Так в путь , побед¬ные рати !
В путь , мои спут¬ни¬ки вер¬ные ! Тяж¬бу реши¬те желе¬зом .
Всех нас одно пре¬ступ¬ле¬нье зовет и одно нака¬за¬нье
Нам угро¬жа¬ет . Но нет ! Долж¬ны полу¬чить вы награ¬ду !
Я не один побеж¬дал . Но если за наши три¬ум¬фы
Пыт¬кой хотят нам воздать и за наши победы — позо¬ром ,
Пусть наш жре¬бий решит Судь¬ба . Пусть усо¬би¬ца вспыхнет !
Силы пора испы¬тать ! Уже реше¬на наша участь :
В сон¬ме таких храб¬ре¬цов могу ли я быть побеж¬ден¬ным ? »
Толь¬ко лишь вымол¬вил он , как Дель¬фий¬ская пти¬ца яви¬ла
Ворон , вещая пти¬ца , посвя¬щен¬ная Апол¬ло¬ну Дель¬фий¬ско¬му , богу — про¬ри¬ца¬те¬лю . )
Зна¬ме¬нье близ¬ких побед ( полет напра¬во , что по ауспи¬ци¬ям ( гада¬ние по поле¬ту птиц ) счи¬та¬лось счаст¬ли¬вым зна¬ком . )
, раз¬ре¬зая воздух кры¬ла¬ми .
Тут же послы¬шал¬ся сле¬ва из чащи ужас¬но¬го леса
Гул голо¬сов необыч¬ных , и сра¬зу блес¬ну¬ла зар¬ни¬ца .
Тут и Феба лучи весе¬лей , чем все¬гда , засвер¬ка¬ли ,
Вырос сол¬неч¬ный круг , золотым овит орео¬лом .
Зна¬ме¬ньем сим обод¬рен , Мар¬со¬вы
( Мар¬со¬вы ( « воен¬ные » . ) дви¬нул зна¬ме¬на
Цезарь и сме¬ло всту¬пил на путь , для него непри¬выч¬ный
( Т . е . на путь граж¬дан¬ско¬го раздо¬ра . )
Пер¬вое вре¬мя и лед и зем¬ля , от моро¬за седо¬го
Твер¬дая , им не меша¬ли идти , от ужа¬са немы .
Но , когда через льды пере¬пра¬ви¬лись храб¬рые тур¬мы
( Тур¬ма , деся¬тая часть кава¬ле¬рий¬ско¬го кры¬ла ( ala ) . Тур¬ма = 30 , поз¬же 32 чело¬ве¬ка . )
И под нога¬ми коней затре¬ща¬ли око¬вы пото¬ков ,
Тут рас¬то¬пи¬лись сне¬га , и , зача¬тые в ска¬лах высо¬ких ,
Рину¬лись в долы ручьи . Но , как бы покор¬ны при¬ка¬зу ,
Вдруг задер¬жа¬лись , пре¬рвав свой бег раз¬ру¬ши¬тель¬ный , воды .
То , что недав¬но тек¬ло , уж надо рубить топо¬ра¬ми .
Тут - то обман¬чи¬вый лед изме¬ня¬ет впер¬вые иду¬щим ,
Поч¬ва сколь¬зит из - под ног . Впе¬ре¬меж¬ку и кони , и люди ,
Копья , мечи , и щиты — все сва¬ле¬но в жал¬кую кучу .
Кро¬ме того , обла¬ка , потря¬сен¬ные вет¬ром холод¬ным ,
Груз свой на зем¬лю льют , и вих¬ри холод¬ные дуют ,
А из раз¬вер¬стых небес низ¬вер¬га¬ет¬ся град изобиль¬ный ,
Кажет¬ся , тучи с высот спу¬сти¬лись на бед¬ные рати ,
И точ¬но море на них замерз¬шие вол¬ны кати¬ло .
Скры¬та под сне¬гом зем¬ля , и скры¬ты за сне¬гом све¬ти¬ла ,
Скры¬ты рек бере¬га и меж них застыв¬шие воды .
Но не повер¬жен был Цезарь : на дрот бое¬вой опи¬ра¬ясь ,
Шагом уве¬рен¬ным он рас¬се¬кал эти страш¬ные нивы .
( Све¬то¬ний ( Ю . Цезарь ) ) :
« Во вре¬мя мар¬ша он ино¬гда ехал вер¬хом , но чаще шел пеш¬ком , с откры¬тою голо¬вою , не обра¬щая вни¬ма¬ния ни на солн¬це , ни на дождь . С неве¬ро¬ят¬ной быст¬ро¬той про¬хо¬дил он огром¬ные про¬стран¬ства , до 100000 шагов (около 138 верст ) еже¬днев¬но , налег¬ке , в наем¬ной повоз¬ке . Если задер¬жи¬ва¬ли реки , он пере¬прав¬лял¬ся через них вплавь или на бур¬дю¬ках , так что весь¬ма часто являл¬ся на место рань¬ше , чем о нем дохо-ди¬ли слу¬хи » .
Так же без¬удерж¬но мчал с отвес¬ной твер¬ды¬ни Кав¬ка¬за
Пасы¬нок Амфи¬т¬ри¬о¬на ( Геракл , пасы¬нок Амфи¬т¬ри¬о¬на ( мужа Алк¬ме¬ны ) , всхо¬дил на Кав¬каз , чтобы осво¬бо-дить ско¬ван¬но¬го Про¬ме¬тея . )
; Юпи¬тер с раз¬гне¬ван¬ным ликом
Так же когда - то схо¬дил с высо¬ких вер¬шин Олим¬пий¬ских ,
Чтоб оси¬лить напор осуж¬ден¬ных на гибель гиган¬тов .
( Под¬ра¬зу¬ме¬ва¬ет¬ся миф о пред¬веч¬ной борь¬бе богов с гиган¬та¬ми , взду¬мав¬ши¬ми взять небо при¬сту¬пом . )
Но , пока Цезарь во гне¬ве сми¬ря¬ет над¬мен¬ные Аль¬пы ,
Мчит¬ся Мол¬ва впе¬ре¬ди и кры¬ла¬ми испу¬ган¬но машет .
Вот уж взле¬те¬ла она на воз¬вы¬шен¬ный верх Пала¬ти¬на
И , слов¬но гро¬мом , серд¬ца пора¬зи¬ла рим¬ля¬нам вестью :
В море - де вышли суда , и всюду по скло¬нам аль¬пий¬ским
Схо¬дят лави¬ной вой¬ска , обаг¬рен¬ные кро¬вью гер¬ман¬цев .
( San¬gui¬ne ger¬ma¬no или Ger¬ma¬no ? У боль¬шин¬ства пере¬вод¬чи¬ков , « обли¬тые кро¬вью гер¬ман¬цев » ( намек на победы Цеза¬ря над гер¬ман¬ца¬ми ) :
Раны , убий¬ства , бои , пожа¬ры и вся¬че¬ский ужас
Сра¬зу пред взо¬ром вста¬ют , и серд¬це бьет¬ся в смя¬те¬нье .
Ум , попо¬лам раз¬ры¬ва¬ясь , не зна¬ет , за что ухва¬тить¬ся .
( Т . е . бежать ли по морю или посу¬ху .
Или : « не зна¬ет чью сто¬ро¬ну выбрать » — дер¬жать ли руку Пом¬пея , или Цеза¬ря . )
Эти сушей бегут , а те дове¬ря¬ют¬ся морю .
Понт без¬опас¬ней отчиз¬ны . Но есть сре¬ди граж¬дан такие ,
Что , поко¬ря¬ясь Судь¬бе , спа¬се¬ния ищут в ору¬жье .
Тот , кто боит¬ся силь¬ней , тот даль¬ше бежит . Но всех рань¬ше
Жал¬кая с виду чернь , средь этих усо¬биц и рас¬прей ,
Из опу¬стев¬ше¬го гра¬да ухо¬дит куда ни попа¬ло .
Бег¬ст¬вом Рим упо¬ен . Одной мол¬вою кви¬ри¬ты
Побеж¬де¬ны и бегут , покидая печаль¬ные кров¬ли .
( опи¬са¬ние бег¬ства у Лука¬на :
. . . . . . . . . Коль бушу¬ю¬щий ветер восточ¬ный
Пря¬мо от Сир¬тов Ливий¬ских пого¬нит валы оке¬а¬на
И затре¬щат парус¬ные гро¬ма¬ды , гони¬мые вет¬ром ,
Корм¬чий , в пучи¬ну бро¬са¬ясь , и руль , и кор¬му забы¬ва¬ет ,
С ним же мат¬рос , хоть и цел кораб¬ля нераз¬би¬то¬го кузов .
Вся¬кий ведет себя к гибе¬ли сам . Так поки¬нув¬ши город ,
В бит¬ву спа¬са¬ют¬ся . Там нико¬го удер¬жать не суме¬ет
Ста¬рый и сла¬бый роди¬тель , сле¬за¬ми домой не воро¬тит
Мужа супру¬га , ни отчие Лары обрат¬но не тянут
Тех , кто дове¬рил¬ся шат¬кой надеж¬де . . . . . . . . . )
Этот дро¬жа¬щей рукой детей за собою уво¬дит ,
Пря¬чет тот на груди пена¬тов
( Пена¬ты — ста¬ту¬эт¬ки домаш¬них богов . )
, в сле¬зах покидая
Милый порог , и про¬кля¬тьем вра¬гов пора¬жа¬ет заоч¬но .
Третьи к серд¬цу , скор¬бя , воз¬люб¬лен¬ных жен при¬жи¬ма¬ют ,
На пле¬чи ста¬рых отцов берет без¬за¬бот¬ная юность .
То уно¬сят с собой , за что опа¬са¬ют¬ся боль¬ше .
Глу¬пый уво¬зит весь дом , вра¬гу достав¬ляя добы¬чу .
Так же быва¬ет , когда раз¬бу¬шу¬ет¬ся ветер восточ¬ный ,
В море взме¬тая валы , — ни сна¬сти тогда море¬хо¬дам
Не помо¬га¬ют , ни руль . Один пару¬са под¬би¬ра¬ет ,
Суд¬но стре¬мит¬ся дру¬гой напра¬вить в спо¬кой¬ную гавань ,
Тре¬тий на всех пару¬сах убе¬га¬ет , дове¬рясь Фор¬туне …
Эта чума нако¬нец даже самых богов зара¬жа¬ет :
Страх небо¬жи¬те¬лей к бег¬ству тол¬ка¬ет . И вот ото¬всюду
Сон¬мы богов все¬б¬ла¬гих , гну¬ша¬ясь зем¬лей озве¬рев¬шей ,
Прочь убе¬га¬ют , лицо отвра¬тив от людей обре¬чен¬ных .
Мир летит впе¬ре¬ди , бело¬снеж¬ны¬ми машет рука¬ми ,
( Лукан : Стыд и позор !
убе¬жал без труда побеж¬ден¬ный Вели¬кий . )
Шле¬мом ( Ga¬lea м . б . olea ( — олив¬ко¬вой вет¬вью ) , что , конеч¬но , более под¬хо¬дит для боги¬ни Мира . )
закрыв¬ши чело побеж¬ден¬ное и покидая
Зем¬лю , пуг¬ли¬во бежит в бес¬по¬щад¬ные обла¬сти Дита .
С ним же , поту¬пив¬шись , Вер¬ность ухо¬дит , затем Спра¬вед¬ли¬вость ,
Косы свои рас¬пу¬стив , и Согла¬сье в истер¬зан¬ной пал¬ле
( Род ман¬тии , кото¬рую дамы оде¬ва¬ли поверх сто¬лы . )
В это же вре¬мя оттуда , где цар¬ство Эре¬ба
( Эреб — бог мра¬ка , сын Хао¬са ) раз¬верз¬лось ,
Выныр¬нул сонм рато¬бор¬цев Плу¬то¬на : Эри¬ния злая
( Эрин¬ия — фурия . )
Гроз¬ная видом Бел¬ло¬на ( Бел¬ло¬на — ита¬лий¬ская боги¬ня вой¬ны ) и с факе¬лом страш¬ным Меге¬ра ( Мег¬э¬ра — фурия . )
Коз¬ни , Убий¬ство и Смерть с ужас¬ною блед¬ной личи¬ной .
Ярость , узду разо¬рвав , на сво¬бо¬ду меж ними несет¬ся ;
Голо¬ву гор¬до она подъ¬ем¬лет и лик , испещ¬рен¬ный
Тыся¬чей ран , при¬кры¬ва¬ет сво¬им окро¬вав¬лен¬ным шле¬мом .
Щит бое¬вой на левой руке висит , отяг¬чен¬ный
Гру¬зом вон¬зив¬ших¬ся стрел , а в пра¬вой руке она дер¬жит
Факел зло¬ве¬щий , по всей зем¬ле рас¬се¬вая пожа¬ры .
Тут ощу¬ти¬ла зем¬ля могу¬ще¬ство выш¬них . Све¬ти¬ла
Тщет¬но хотят обре¬сти рав¬но¬ве¬сие вновь . Разде¬ля¬ет
Так¬же все¬выш¬них враж¬да : во всем помо¬га¬ет Дио¬на ( Дио¬на — мать Афро¬ди¬ты ; ино¬гда ( а у Пет¬ро¬ния все¬гда ) это имя при¬ла¬га¬ет¬ся к самой Вене¬ре .
Поче¬му Цезарь кото¬ро¬го Кури¬он ( народ¬ный три¬бун , за мил¬ли¬он сестер¬ций про¬дав¬ший¬ся Цеза¬рю . Впо¬след¬ст¬вии он погиб , сра¬жа¬ясь по поруче¬нию Цеза¬ря про¬тив нуми¬дий¬ско¬го царя Юбы , сто¬рон¬ни¬ка Пом¬пея в Сена¬те назвал « мужем всех жен и женой всех мужей » ) поль¬зо¬вал¬ся осо¬бым покро¬ви¬тель¬ст¬вом Дио¬ны , мож¬но видеть хотя бы из жиз¬не¬опи¬са¬ния Цеза¬ря у Све¬то¬ния .
Как иллю¬ст¬ра¬цию слов Кури¬о¬на приво¬дим извест¬ные сати¬ри¬че¬ские пес¬ни , кото¬рые пели солда¬ты Цеза¬ря во вре¬мя три¬ум¬фа :
Гал¬лию оси¬лил Цезарь — Нико¬мед же Цеза¬ря ,
Ныне Цезарь тор¬же¬ст¬ву¬ет , под¬чи¬нив¬ший Гал¬лию ;
Нико¬мед не тор¬же¬ст¬ву¬ет , под¬чи¬нив¬ший Цеза¬ря .
Бере¬ги¬те жен , ведем мы лысо¬го раз¬врат¬ни¬ка .
В Гал¬лии ты про¬жил день¬ги , здесь ты их взай¬мы берешь .
Род Юли¬ев вел свое про¬ис¬хож¬де¬ние от Вене¬ры .
Цеза¬рю , мило¬му ей , а с нею Пал¬ла¬да Афи¬на
В вер¬ном сою¬зе и Ромул , копьем потря¬саю¬щий мощ¬ным .
Руку Вели¬ко¬го дер¬жат с сест¬рою Феб …
Вот загре¬ме¬ла тру¬ба , и Раздор , рас¬тре¬пав свои кос¬мы ,
Под¬нял навстре¬чу богам гла¬ву , достой¬ную ада :
Кровь на устах запек¬лась , и пла¬чут под¬би¬тые очи ;
Зубы тор¬чат изо рта , покры¬тые ржав¬чи¬ной гнус¬ной ;
Яд течет с язы¬ка , изви¬ва¬ют¬ся змеи вкруг пасти ,
И на иссох¬шей груди , меж склад¬ка¬ми рва¬ной одеж¬ды .
Пра¬вой дро¬жа¬щей рукой он подъ¬ем¬лет кро¬ва¬вый све¬тиль¬ник .
Бог сей , страш¬ный Коцит и сумрач¬ный Тар¬тар поки¬нув ,
Быст¬ро шагая , взо¬шел на хре¬бет Апен¬нин досто¬слав¬ных .
Мог обо¬зреть он с вер¬шин все зем¬ли и все побе¬ре¬жья .
И зато¬пив¬шие мир , слов¬но вол¬ны , гроз¬ные рати .
Тут из сви¬ре¬пой груди такую он речь испус¬ка¬ет :
« Сме¬ло возь¬ми¬те мечи , о наро¬ды , душой рас¬па¬лив¬шись ,
Сме¬ло возь¬ми¬те — и факел пожа¬ра неси¬те по весям :
Кто укры¬ва¬ет¬ся , будет раз¬бит . Пора¬жай¬те и жен¬щин ,
И сла¬бо¬силь¬ных детей , и года¬ми сог¬бен¬ную ста¬рость .
Пусть содрог¬нет¬ся зем¬ля и с трес¬ком обру¬шат¬ся кров¬ли .
Что же , боже¬ст¬вен¬ный , ты , оде¬тый доспе¬ха¬ми , мед¬лишь ,
Не раз¬би¬ва¬ешь ворот , город¬ских укреп¬ле¬ний не рушишь ,
Не похи¬ща¬ешь каз¬ны ?
( Цезарь рас¬тра¬тил непри¬кос¬но¬вен¬ный фонд , назна¬чав¬ший¬ся для вой¬ны с гал¬ла¬ми , заявив , что Гал¬лия поко¬ре¬на ; вра¬ги ста¬ви¬ли ему в вину это обсто¬я¬тель¬ство . )
Вели¬кий ! Иль ты не уме¬ешь
Рима твер¬ды¬ни хра¬нить ! Так беги же к сте¬нам Эпидам¬на
И Фес¬са¬лий¬ский залив обаг¬ри чело¬ве¬че¬ской кро¬вью ! »
Так и свер¬ши¬ло¬ся все на зем¬ле по при¬ка¬зу Раздо¬ра .
… мы всту¬пи¬ли в Крото¬ну . Отдох¬нув и под¬кре¬пив свои силы в неболь¬шой гости¬ни¬це , мы на сле¬дую¬щий же день отпра¬ви¬лись поис¬кать жили¬ще побо¬га¬че и как раз попа¬ли в тол¬пу охот¬ни¬ков за наслед¬ства¬ми ; немед¬ля приня¬лись они нас рас¬спра¬ши¬вать , что мы за люди и откуда при¬бы¬ли . Мы же , соглас¬но выра¬ботан¬но¬му осо¬бо¬му пла¬ну , с чрез¬мер¬ной даже бой¬ко¬стью рас¬ска¬за¬ли , кто мы и откуда , а они пове¬ри¬ли нам , ни в чем и не усо¬мнив¬шись , и все тот¬час при¬ня¬лись сно¬сить Эвмол¬пу свои богат¬ства , сорев¬ну¬ясь друг с дру¬гом … Все охот¬ни¬ки за наследст¬вом ста¬ли напе¬ре¬бой домо¬гать¬ся рас¬по¬ло¬же¬ния Эвмол¬па подар¬ками …
Уже доволь¬но дол¬го шли таким обра¬зом дела наши в Кротоне ; и Эвмолп , упо¬ен¬ный уда¬чей , до того забыл о преж¬нем сво¬ем положе¬нии , что начал хва¬стать перед сво¬и¬ми прис¬ны¬ми , буд¬то никто в этом горо¬де не в силах боль¬ше усто¬ять перед его вли¬я¬ни¬ем и что , если бы они в чем - нибудь про¬ви¬ни¬лись , все рав¬но это сошло бы им с рук с помо¬щью его дру¬зей . Хотя я , бла-го¬да¬ря изобиль¬но¬му при¬то¬ку вся¬че¬ских благ , с каж¬дым днем все боль¬ше отъ¬едал¬ся и полнел и думал , что нако¬нец - то Фор¬ту¬на отвер¬ну¬лась и пере¬ста¬ла меня оса¬ждать , — одна¬ко частень¬ко стал заду¬мы¬вать¬ся и над своим нынеш¬ним поло¬же¬ни¬ем , и над его при¬чи¬ной .
« А что , — гово¬рил я себе , — если тот мошен¬ник , кото¬рый похитрее , отпра¬вит в Афри¬ку раз¬вед¬чи¬ка и ули¬чит нас во лжи ? Что , если наем¬ный слу¬га , пре¬сы¬тив¬шись нынеш¬ним бла¬го¬ден¬ст¬ви-ем , пой¬дет и доне¬сет на сво¬их дру¬зей и сво¬ей гнус¬ной изме¬ной рас-кро¬ет всю нашу про¬дел¬ку ? Ведь сно¬ва при¬дет¬ся уди¬рать и сно¬ва впасть в только что побеж¬ден¬ную бед¬ность и нищен¬ст¬во-вать . О БОГИ И БОГИНИ КАК ТЯЖКО ПРИХОДИТСЯ ЖИВУЩИМ НЕ ПО ЗАКОНУ : ОНИ ВСЕГДА ЖДУТ ТОГО , ЧТО ЗАСЛУЖИЛИ
( Хри¬сида , слу¬жан¬ка Кир¬кеи , Поли¬эну ) — … ты уве¬рен в сво¬ей неот¬ра¬зи¬мо¬сти и поэто¬му , загор¬див¬шись , торгу¬ешь объ¬я¬ти¬я¬ми , а не даришь их . Зачем эти тща¬тель¬но рас¬че¬санные воло¬сы ? Зачем лицо покры¬то румя¬на¬ми ? К чему эта неж¬ная игра гла¬за¬ми , эта искус¬ст¬вен¬ная поход¬ка и шаги , ров¬но раз¬ме¬ренные ? Раз¬ве не для того , чтобы выстав¬лять кра¬соту свою на про¬да¬жу ? Взгля¬ни на меня : по пти¬цам я не гадаю , по звездам не читаю ; но умею узна¬вать нрав по обли¬чью , и лишь толь¬ко увида¬ла тебя на про¬гул¬ке , так сра¬зу поня¬ла , каков ты .
Так вот , если ты про¬даешь то , что нам тре¬бу¬ет¬ся , так — ваш товар , наш купец ; если же — что более достой¬но чело¬ве¬ка — ты делишь¬ся бес¬ко¬рыст¬но , то сде¬лай и нам одол¬же¬ние . А что каса¬ет¬ся тво¬их слов , буд¬то ты раб и чело¬век низ¬ко¬го про¬ис¬хож¬де¬ния , — так этим ты толь¬ко раз¬жи¬га¬ешь жела¬ние жаж¬ду¬щей . Неко¬то¬рым жен¬щи¬нам то и пода¬вай , что погряз¬нее : сла¬до¬стра¬стие в них про¬сы¬па¬ет¬ся толь¬ко при виде раба или весто¬во¬го с подо¬бран¬ны¬ми пола¬ми . Дру¬гих рас¬па¬ля¬ет вид гла¬ди¬а¬то¬ра , или покры¬то¬го пылью погон¬щи¬ка мулов , или , нако¬нец , акте¬ра , выстав¬ля¬ю¬ще¬го себя на сцене напо¬каз . Вот из тако¬го же сор¬та женщин и моя гос¬по¬жа : бли¬же чем на четыр¬на¬дцать рядов к орхе¬ст¬ре ( Т . е . от мест , где сидят сена¬то¬ры ( деку¬ри¬о¬ны ) . Веро¬ят¬но , это надо пони¬мать не бук¬валь¬но , а сим¬во¬ли¬че¬ски : дама высо¬ко¬го про¬ис¬хож¬де¬ния в делах сер¬деч¬ных покида¬ет свою среду и не ленит¬ся спус¬кать¬ся в низы . Такое пони¬ма¬ние дик¬ту¬ет¬ся после¬дую¬щи¬ми сло¬ва¬ми рабы¬ни , « не сидя¬щей даль¬ше всад¬ни¬че¬ских мест » .
не под¬хо¬дит и толь¬ко сре¬ди самых подон¬ков чер¬ни отыс¬ки¬ва¬ет себе то , что ей по серд¬цу .
Тут я , захва¬чен¬ный этой лас¬ко¬вой речью , гово¬рю ей :
— Да ска¬жи , пожа¬луй¬ста , уж не ты ли та самая , что в меня влю¬би¬лась ? Слу¬жан¬ка рас¬сме¬я¬лась над этой неудач¬ной догад¬кой и отве¬ти¬ла : — Про¬шу не мнить о себе так высо¬ко : до сих пор я нико¬гда еще не отда¬ва¬лась рабу ; наде¬юсь , боги и впредь не допу¬стят , чтобы я при¬би¬ва¬ла на крест свои лас¬ки .
( Т . е . не отда¬вать¬ся чело¬ве¬ку , кото¬ро¬го может постичь позор рас¬пя¬тия , рабу . )
Я пре¬достав¬ляю мат¬ро¬нам цело¬вать руб¬цы от пле¬тей ; я же хоть и рабы¬ня , а нико¬гда не сижу даль¬ше всад¬ни¬че¬ских мест .
Я не мог не поди¬вить¬ся тако¬му несоот¬вет¬ст¬вию стра¬стей и отнес к чис¬лу чудес то , что слу¬жан¬ка метит высо¬ко , слов¬но мат¬ро¬на , а у мат¬ро¬ны вкус низ¬кий , как у слу¬жан¬ки . Мы доволь¬но дол¬го вели этот шут¬ли¬вый раз¬го¬вор ; нако¬нец я попро¬сил рабы¬ню при¬вести свою гос¬по¬жу в пла¬та¬но¬вую рощу . Деви¬це этот совет понра¬вил¬ся , и , подо¬брав повы¬ше туни¬ку , она свер¬ну¬ла в лав¬ро¬вую рощи¬цу , при¬мы¬кав¬шую к аллее . Немно¬го спу¬стя она вновь пока¬за¬лась , ведя с собой из это¬го укром¬но¬го угол¬ка свою гос¬по¬жу . И вот под¬во¬дит она ко мне жен¬щи¬ну , кра¬ше всех кар¬тин и ста¬туй . Нет слов опи¬сать эту кра¬соту : что бы я ни ска¬зал — все будет мало . Куд¬ри , от при¬роды вью¬щи¬е¬ся , рас¬пу¬ще¬ны по пле¬чам , лоб не высо¬кий , хотя воло¬сы и заче¬са¬ны назад ; бро¬ви — до самых скул и над пере¬но¬си¬цей почти срос¬лись ; гла¬за — ярче звезд в без¬лун¬ную ночь , кры¬лья носа чуточку изо¬гну¬ты , а ротик подо¬бен устам Диа¬ны ,
каки¬ми при¬ду¬мал их Пра¬к¬си¬тель . А уж под¬бо¬ро¬док , а шея , а руки , а ноги , изящ¬но охва¬чен¬ные золо¬той пере¬вя¬зью сан¬да¬лий ! Белиз¬ной они затме¬ва¬ли парос¬ский мра¬мор . Тут я впер¬вые пре¬зрел свою преж¬нюю любовь , Дориду …
Как это вышло , что ты сло¬жил ору¬жье , Юпи¬тер ,
Сде¬лал¬ся сказ¬кой немой , смолк средь небес¬ных богов ?
Вот бы когда тебе лоб укра¬сить виты¬ми рога¬ми ,
Дрях¬лую скрыть седи¬ну под лебеди¬ным пером
( Намек на пре¬вра¬ще¬ние Юпи¬те¬ра в быка для соблаз¬не¬ния Евро¬пы и в лебедя — ради Леды . )
Под¬лин¬но здесь пред тобою Даная
( Даная , дочь Акри¬сия , аргос¬ская царев¬на , соблаз¬нен¬ная Зев¬сом при помо¬щи золо¬то¬го дождя . Мать героя Пер¬сея . )
, кос¬нись ее тела —
И огнеды¬ша¬щий жар чле¬ны про¬ни¬жет твои …
Вос¬хи¬щен¬ная эти¬ми сти¬ха¬ми , она так обво¬ро¬жи¬тель¬но рас¬сме¬ялась , что мне пока¬за¬лось , буд¬то пол¬ная луна выгля¬ну¬ла из - за тучи . Затем она , отте¬няя сло¬ва свои жеста¬ми паль¬чи¬ков , ска¬за¬ла мне : — Если ты , юно¬ша , не отверг¬нешь с пре¬зре¬ни¬ем жен¬щи¬ны изящной и лишь в этом году узнав¬шей , что такое муж¬чи¬на , — то возь¬ми меня себе в сест¬ры . Я знаю , что у тебя уже есть бра¬тец , — я не посты¬ди¬лась наве¬сти о тебе справ¬ки , — но что же меша¬ет тебе заве¬сти и сест¬ру ? Я пред¬ла¬гаю себя на тех же нача¬лах ; ты же толь¬ко собла¬го¬во¬ли , когда тебе будет угод¬но , узнать сла¬дость моих поцелу¬ев . — Напро¬тив , — отве¬чаю я , — я умо¬ляю тебя во имя тво¬ей кра¬соты , чтобы ты не погну¬ша¬лась при¬нять чуже¬зем¬ца в чис¬ло своих поклон¬ни¬ков . И если ты поз¬во¬лишь мне обо¬жать тебя , то най¬дешь во мне набож¬но¬го бого¬моль¬ца . А чтобы ты зна¬ла , что не с пусты¬ми рука¬ми всту¬паю я в храм Люб¬ви , — я при¬но¬шу тебе в жерт¬ву сво¬его бра¬та ! — Как ? Ты ради меня отка¬зы¬ва¬ешь¬ся от того , без кото¬ро¬го не можешь жить ? Того , чьи поце¬луи дер¬жат тебя в раб¬стве ? Кого ты любишь так , как я хоте¬ла бы быть люби¬мой тобой ? Когда она это гово¬ри¬ла , такая сла¬дость была в ее голо¬се , такие див¬ные зву¬ки напол¬ня¬ли воздух , что каза¬лось , буд¬то ветер¬ки доно¬сят соглас¬ный хор сирен . Небо надо мной в это вре¬мя сия¬ло поче¬му - то ярче , чем преж¬де , и сто¬ял я , охва¬чен¬ный удив¬ле¬ни¬ем , пока нако¬нец не захо¬те¬лось мне спро¬сить об име¬ни боги¬ни , на что она тут же отве¬ти¬ла : — Зна¬чит , слу¬жан¬ка моя не ска¬за¬ла тебе , что меня зовут Кир¬ке¬ей ? ( Кир¬кея , или Кир¬ка ( ина¬че Цир¬цея ) — вол¬шеб¬ни¬ца , пре¬вра¬щав¬шая людей в живот¬ных . Ее мать , Пер¬са , часто удер¬жи¬ва¬ла в сво¬их объ¬я¬ти¬ях Гелия и тем нару¬ша¬ла его бег .) Я , конеч¬но , не дочь Солн¬ца , и мать моя нико¬гда не мог¬ла по сво-ей при¬хо¬ти задер¬жать бег захо¬дя¬ще¬го све¬ти¬ла . Одна¬ко , если судь-ба нас соеди¬нит , то и у меня будет , за что бла¬го¬да¬рить небе¬са . Да , сокро¬вен¬ные помыс¬лы како¬го - то бога руко¬во¬дят нами . Не без при¬чи¬ны любит Кир¬кея Поли¬эна : где ни столк¬нут¬ся эти два име¬ни , яркий пла¬мень заго¬ра¬ет¬ся меж¬ду ними . Так возь¬ми же , если хочешь , меня в объ¬я¬тия . Здесь тебе неза¬чем боять¬ся согляда¬тая : брат твой дале¬ко отсюда .
Ска¬зав это , Кир¬кея обви¬ла меня неж¬ны¬ми , как пух , рука¬ми и увлек¬ла за собой на зем¬лю , оде¬тую цве¬та¬ми и тра¬ва¬ми .
Рас¬тя¬нув¬шись рядом на тра¬ве , мы игра¬ю¬чи обме¬ни¬ва¬лись тысячей поце¬лу¬ев , ста¬ра¬ясь , чтобы наслаж¬де¬ние наше обре¬ло силу … — Что же ты ? — ска¬за¬ла она .
— Раз¬ве поце¬луи мои так про¬тив¬ны ? Или муже¬ство твое ослаб¬ло от поста ? Или , может быть , от неряшли¬во¬сти под¬мыш¬ки мои пах¬нут потом ? А если ниче¬го это¬го нет , то уж не боишь¬ся ли ты Гито¬на ? Крас¬ка сты¬да зали¬ла мне лицо , и даже остат¬ка сил я лишил¬ся ; все тело у меня раз¬мяк¬ло , и я про¬бор¬мотал : —Цари¬ца моя , будь добра , не доби¬вай несчаст¬но¬го : я опо¬ен отра-вою …
— Хри¬сида , ска¬жи мне , но толь¬ко прав¬ду : неуже¬ли я так уж против¬на ? Не при¬че¬са¬на , что ли ? Или , быть может , какой - нибудь при¬род¬ный изъ¬ян пор¬тит мою кра¬соту ?
Толь¬ко не обма¬ны¬вай госпо¬жу свою . Пра¬во , не знаю , чем мы с тобой про¬ви¬ни¬лись . Потом , вырвав из рук мол¬ча¬ли¬вой слу¬жан¬ки зер¬ка¬ло , она испы¬та¬ла перед ним все ужим¬ки , кото¬рые обыч¬ны у любя¬щих во вре¬мя неж¬ных забав , затем отрях¬ну¬ла пла-тье , измяв¬ше¬е¬ся на зем¬ле , и поспеш¬но вошла в храм Вене¬ры . Я же , точ¬но осужден¬ный , точ¬но пере¬пу¬ган¬ный каким - то ужас-ным виде¬ни¬ем , принял¬ся спра¬ши¬вать себя в душе , не были ли усла¬ды , кото¬рых я толь¬ко что лишил¬ся , про¬сто пло¬дом мое¬го вооб¬ра¬же¬ния
Ночь , наве¬вая нам сон , неред¬ко моро¬чит виде¬ньем
Взор обма¬ну¬тый наш : раз¬ры¬тая поч¬ва явля¬ет
Золо¬то нам , и рука стре¬мит¬ся к покра¬же бес¬чест¬ной ,
Клад золо¬той уно¬ся . Лицо обли¬ва¬ет¬ся потом ;
Ужа¬сом дух наш объ¬ят : а вдруг нена¬ро¬ком зале¬зет
Кто - нибудь , сведав про клад , в нагру¬жен¬ную пазу¬ху вора ? —
Но , едва убе¬гут от обма¬ну¬тых чувств сно¬виде¬нья ,
Явь воца¬ря¬ет¬ся вновь , а дух по уте¬рян¬ном пла¬чет
И погру¬жа¬ет¬ся весь в пере¬жи¬тые ночью виде¬нья …
( Гитон — Энкол¬пию )
— В таком слу¬чае — пре¬мно¬го бла¬го¬да¬рен : ты , зна¬чит , любишь меня на манер Сокра¬та . Даже Алки¬ви¬ад нико¬гда не вста¬вал таким неза¬пят¬нан¬ным с ложа сво¬его настав¬ни¬ка …
( Энкол¬пий — Гито¬ну ) — Поверь мне , бра¬тец : я сам не счи¬таю , не чув¬ст¬вую себя муж¬чи¬ной . Похо¬ро¬не¬на часть мое¬го тела , неко¬гда упо¬доб¬ляв¬шая меня Ахил¬лу … Боясь , как бы кто - нибудь , застав его наедине со мною , не рас¬пу¬стил по горо¬ду спле-тен , маль¬чик мой от меня убе¬жал и скрыл¬ся во внут¬рен¬ней части дома …
Ко мне в ком¬на¬ту вошла Хри¬сида и вру¬чи¬ла мне от гос¬по¬жи сво¬ей таб¬лич¬ки с таким пись¬мом : « Кир¬кея Поли¬эну — при¬вет .
Будь я рас¬пут¬ни¬цей , я , конеч¬но , при¬ня¬лась бы жало¬вать¬ся на то , что была обма¬ну¬та ; я же , наобо¬рот , даже бла¬го¬дар¬на тво¬ей сла¬бо¬сти , пото¬му что из - за нее я доль¬ше нежи¬лась под сенью наслаж¬де¬ния . Но ска¬жи мне , пожа¬луй¬ста , как твои дела и на собст¬вен¬ных ли ты ногах добрал¬ся до дому : ведь вра¬чи гово¬рят , что рас¬слаб¬лен¬ные и ходить не могут . Гово¬рю тебе , юно¬ша , бой¬ся пара¬ли¬ча . Ни разу не встре¬ча¬ла я столь опас¬но боль¬но¬го . Ей – богу , ты уже полу¬мертв ! И если такая же вялость охва¬ти¬ла и коле¬ни твои , и руки — пора , зна¬чит , тебе посы¬лать за тру¬ба¬ча¬ми . Но все рав¬но : хотя ты и нанес мне тяж¬кое оскорб¬ле¬ние , я не отка¬жу страдаль¬цу в лекар¬стве . Так вот , если хочешь вер¬нуть себе здо¬ро¬вье , про¬си его у Гито¬на : три ночи один , и сила вер¬нет¬ся к тебе . А что до меня , то мне нече¬го опа¬сать¬ся : у любо¬го я буду иметь боль¬ший успех , чем у тебя . Ни зер¬ка¬ло , ни мол¬ва меня не обма¬ны¬ва¬ют . Будь здо¬ров , если можешь » .
Убедив¬шись , что я про¬чел все эти изде¬ва¬тель¬ства , Хри¬сида ска¬за¬ла мне : — Это может слу¬чить¬ся со вся¬ким , осо¬бен¬но в нашем горо¬де , где жен¬щи¬ны спо¬соб¬ны и луну с неба све¬сти … Ведь и от это¬го мож¬но выле¬чить¬ся . Ответь толь¬ко полас¬ко¬вей моей гос¬по¬же и искрен¬но¬стью чув¬ства поста¬рай¬ся вер¬нуть ее рас¬по¬ло¬же¬ние . Ведь , по прав¬де ска¬зать , с той поры , как ты оскор¬бил ее , она вне себя . Я , разу¬ме¬ет¬ся , охот¬но после¬до¬вал сове¬ту слу¬жан¬ки и тот¬час же начер¬тал на таб¬лич¬ках такие сло¬ва :
Дол¬жен сознать¬ся , пове¬ли¬тель¬ни¬ца , что мне неред¬ко при¬хо¬дилось гре¬шить : ведь я — чело¬век , и еще не ста¬рый . Но до сих пор ни разу не про¬ви¬нил¬ся я настоль¬ко , чтобы заслу¬жить казнь . Винюсь перед тобою во всем . К чему при¬судишь , того я и досто¬ин . Я совершил пре¬да¬тель¬ство , убил чело¬ве¬ка , осквер¬нил храм : за эти пре¬ступ¬ле¬ния и тре¬буй воз¬мездия . Захо¬чешь моей смер¬ти — я при¬ду с соб¬ст¬вен¬ным клин¬ком ; если удо¬воль¬ст¬ву¬ешь¬ся биче¬ва¬ни¬ем — я голым при¬бе¬гу к пове¬ли¬тель¬ни¬це . Не забы¬вай толь¬ко , что не я пред тобою про¬ви¬нил¬ся , а мое орудие . Гото¬вый к бою , я ока¬зал¬ся без меча . Не знаю , кто мне его испор¬тил . Может быть , душев¬ный порыв опе¬ре¬дил мед¬ли¬тель¬ное тело . Может быть , желая слиш¬ком мно¬го¬го , я рас¬тра¬тил свою страсть на про¬во¬лоч¬ки . Не пойму , что со мною слу¬чи¬лось . Вот ты велишь мне осте¬ре¬гать¬ся парали¬ча . Буд¬то может быть пара¬лич силь¬нее того , кото¬рый отнял у меня воз¬мож¬ность обла¬дать тобою . Но оправ¬да¬ние мое сво¬дит¬ся все - таки к сле¬дую¬ще¬му : я тебе уго¬жу , если толь¬ко поз¬во¬лишь мне испра¬вить свою ошиб¬ку » . Отпу¬стив с таким обе¬ща¬ни¬ем Хри¬сиду , я с боль¬шею тща¬тель¬но¬стью при¬нял¬ся за лече¬ние винов¬но¬го тела : во - пер¬вых , не пошел в баню , а огра¬ни¬чил¬ся толь¬ко неболь¬шим обти¬ра¬ни¬ем ; затем , наев¬шись более здо¬ро¬вой пищи , имен¬но луку и ули¬точ¬ных шеек без соуса , выпил лишь немно¬го чисто¬го вина и , нако¬нец , совер¬шив перед сном очень лег¬кую про¬гул¬ку , вошел в опо¬чи¬валь¬ню без Гито¬на . Я боял¬ся даже того , что бра¬тец слег¬ка при¬кос¬нет¬ся ко мне боком , так хоте¬лось мне поми¬рить¬ся с Кир¬ке¬ей . Бод¬рый духом и телом , под¬нял¬ся я на сле¬дую¬щий день и отпра¬вил¬ся в ту же пла¬та¬но¬вую рощу , хотя и поба¬и¬вал¬ся это¬го зло¬счастно¬го места . Там , под дере¬вья¬ми , я стал ожи¬дать при¬хо¬да моей про¬во¬жа¬той Хри¬сиды . Побро¬див неко¬то¬рое вре¬мя , я усел¬ся на том самом месте , где сидел нака¬нуне , как вдруг она появи¬лась , ведя за собою какую - то ста¬руш¬ку .
Поздо¬ро¬вав¬шись со мной , Хри¬сида ска¬за¬ла :
— Ну - с , при¬ве¬ред¬ник , уж не начи¬на¬ешь ли ты брать¬ся за ум ?
Тут ста¬ру¬ха выта¬щи¬ла из - за пазу¬хи скру¬чен¬ный из раз¬ноцвет¬ных ниток шну¬рок и обвя¬за¬ла им мою шею . Затем плю¬ну¬ла , сме¬ша¬ла пле¬вок свой с пылью и , взяв полу¬чив¬шей¬ся гря¬зи на средний палец , несмот¬ря на мое сопро¬тив¬ле¬ние , маз¬ну¬ла меня по лбу …
Про¬из¬не¬ся это закли¬на¬ние , она веле¬ла мне плю¬нуть три раза и три¬жды бро¬сить себе за пазу¬ху камеш¬ки , кото¬рые уже были зара¬нее у нее заво¬ро¬же¬ны и завер¬ну¬ты в кусок пур¬пу¬ра ; после это¬го она протя¬ну¬ла руку , чтобы испы¬тать мою муж¬скую силу . В одно мгно¬ве¬ние мыш¬цы под¬чи¬ни¬лись при¬ка¬за¬нию . Ста¬ру¬ха , не пом¬ня себя от вос¬тор¬га , вос¬клик¬ну¬ла :
— Смот¬ри , моя Хри¬сида , смот¬ри , како¬го зай¬ца я под¬ня¬ла на чужую корысть !..
Кир¬кея лежа¬ла рас¬ки¬нув¬шись , опи¬ра¬ясь бело¬мра¬мор¬ной шеей на спин¬ку золо¬то¬го ложа , и тихо пома¬хи¬ва¬ла вет¬кою цве¬ту¬ще¬го мирта . Увидев меня и , долж¬но быть , вспом¬нив про вче¬раш¬нее оскорбле¬ние , она слег¬ка покрас¬не¬ла . Затем , когда она уда¬ли¬ла всех и я , пови¬ну¬ясь ее при¬гла¬ше¬нию , сел под¬ле нее на ложе , она при¬ло¬жи¬ла к гла¬зам моим вет¬ку и , как бы отго¬ро¬див¬шись от меня стен¬кой , сде¬ла¬лась несколь¬ко сме¬лее . —Ну что , пара¬ли¬тик ? — ска¬за¬ла она . — Весь ли ты нын-че явил¬ся ко мне ? — Ты спра¬ши¬ва¬ешь , вме¬сто того чтобы убедить¬ся самой ? Так отве¬тил я и тут же всем телом устре¬мил¬ся к ней в объ¬я¬тия . Она не про¬си¬ла поща¬ды , и я досы-та упил¬ся поце¬лу¬я¬ми … Кра¬сота ее тела зва¬ла и влек¬ла к наслаж¬де-нию . Уже то и дело смы¬ка¬лись наши уста и разда¬ва¬лись звон¬кие поце¬луи ; уже пере¬плелись наши руки , изо¬бре¬тая все¬воз¬мож¬ные лас¬ки ; уж сли¬лись в объ¬я-тии наши тела , и нача¬ли поне¬мно¬гу соеди¬нять¬ся и души … Потря¬сен¬ная явным оскорб¬ле¬ни¬ем , мат¬ро¬на реши¬ла ото¬мстить и , клик¬нув спаль¬ни¬ков , при¬ка¬за¬ла им биче¬вать меня . Потом , не доволь¬ст¬ву¬ясь столь тяж¬ким нака¬за¬ни¬ем , она созва¬ла прях и вся¬кую сво¬лочь из домаш¬ней при¬слу¬ги и веле¬ла им еще и опле¬вать меня . Я толь¬ко засло¬нял рука¬ми гла¬за без еди¬но¬го сло¬ва моль¬бы , ибо созна¬вал , что терп¬лю по заслу¬гам . Нако¬нец , опле¬ван¬но¬го и изби¬то¬го , меня вытол¬ка¬ли за две¬ри . Вышвыр¬ну-ли и Про¬се¬ле¬ну ; Хри¬сиду высек¬ли . Весь дом опе¬ча¬лил¬ся ; все нача¬ли пере¬шеп¬тывать¬ся , спра¬ши¬вать поти¬хонь¬ку друг дру¬га , кто бы это мог нару¬шить весе¬лое настро¬е¬ние их гос¬по¬жи …
Кто же не зна¬ет люб¬ви и не зна¬ет вос¬тор¬гов Вене¬ры ?
Кто вос¬пре¬тит согре¬вать в теп¬лой посте¬ли тела ?
Прав¬ды отец , Эпи¬кур , и сам пове¬лел нам , пре¬муд¬рый ,
Веч¬но любить , гово¬ря : цель этой жиз¬ни — любовь …
Окон¬чив эту декла¬ма¬цию , я позвал Гито¬на и гово¬рю ему : —Рас¬ска¬жи мне , бра¬тец , но толь¬ко по чистой сове¬сти , как вел себя Аски¬лт в ту ночь , когда он тебя у меня выкрал : прав¬да , что он не спал до тех пор , пока нако¬нец тебя не обес¬честил ? Или же он в самом деле доволь¬ст¬во¬вал¬ся тем , что про¬вел всю ночь оди¬но¬ко и цело¬муд¬рен¬но ?
Маль¬чик при¬ло¬жил руки к гла¬зам и тор¬же¬ст¬вен¬но поклял¬ся , что со сто¬ро¬ны Аски¬л¬та ему не было при¬чи¬не¬но ника¬ко¬го наси¬лия .
С такою молит¬вой опу¬стил¬ся я на одно коле¬но в пред¬две¬рии хра¬ма :
Спут¬ник Вак¬ха и нимф !
Преж¬де наяд и дри¬ад доволь¬но име¬ли При¬а¬пы ,
Было к чему при¬ме¬нить кре¬пость напряг¬ших¬ся жил .
Ныне же нет ниче¬го , не изли¬то мое сла¬до¬стра¬стье , —
Кажет¬ся , буд¬то совсем вымер¬ли ним¬фы у нас .
О ты , что веле¬ньем Дио¬ны
Стал боже¬ст¬вом над леса¬ми , кому досто¬слав¬ный под¬вла¬стен
Лес¬бос и Фасос зеле¬ный , кого в семи¬реч¬ном Лидий¬ском
Чтят краю , где твой храм в тво¬их воз¬двиг¬нут Гипе¬пах ,
Слав¬но¬го Вак¬ха пестун , усла¬да дри¬ад , помо¬ги мне !
Роб¬кой молит¬ве внем¬ли ! Ничьей не запят¬нан¬ный кро¬вью ,
Я при¬бе¬гаю к тебе . Свя¬тынь не сквер¬нил я враж¬деб¬ной
И нече¬сти¬вой рукой …
( Катулл при ана¬ло¬гич¬ных обсто¬я¬тель¬ствах тоже обра¬ща¬ет¬ся к При¬а¬пу , но в дру¬гом тоне :
Что ска¬жешь ты , При¬ап , что под лист¬вой дерев
При¬вык , в вен¬ке из листьев вино¬град¬ни¬ка ,
Сидеть весь крас¬ный с ярко - крас¬ным фал¬лу¬сом ?
Тебе , Три¬фал¬лус , цве¬ти¬ка¬ми све¬жи¬ми
Вла¬сы вен¬ча¬ли мы не раз бес¬хит¬рост¬но ,
Не раз пуга¬ли кри¬ком мы , когда тебя
Масти¬тый ворон или тороп¬ли¬вый грач
Кле¬ва¬ли в темя рого¬вы¬ми клю¬ва¬ми .
Про¬щай , зло¬вред¬ный погу¬би¬тель сил муж¬ских !
Про¬щай , При¬ап ! все меж¬ду нами кон¬че¬но . )
, но , нищий , под гне¬том тяже¬лой
Бед¬но¬сти , я согре¬шил , и то ведь не всем сво¬им телом .
Тот , кто гре¬шит от нуж¬ды , не так уж вино¬вен . Молю я :
Душу мою облег¬чи , про¬сти мне грех неве¬ли¬кий .
Если ж когда - нибудь вновь мне час улыб¬нет¬ся счаст¬ли¬вый ,
Я без поче¬та тебя не остав¬лю : падет на алтарь твой
Стад пат¬ри¬арх , рого¬нос¬ный козел , и падет на алтарь твой
Жерт¬ва свя¬тыне тво¬ей , сосу¬нок опе¬ча¬лен¬ной свин¬ки .
В чашах запе¬нит¬ся сок моло¬дой . Трое¬крат¬но ликуя ,
Вкруг алта¬ря обой¬дет хоро¬вод хмель¬ной моло¬де¬жи .
В то вре¬мя как я про¬из¬но¬сил эту молит¬ву , в забо¬те о моем покой ¬ни¬ке , в храм вдруг вошла ста¬ру¬ха с рас¬тре¬пан¬ны¬ми воло¬са-ми , оде ¬тая в без¬образ¬ное чер¬ное пла¬тье . Вце¬пив¬шись в меня рукою , она выве¬ла меня из пред¬две¬рия хра¬ма , совер¬шен¬но пере¬пу¬ган¬но¬го , пото¬му что я теперь стал все¬го боять¬ся .
— Какие это ведь¬мы высоса¬ли из тебя твои силы ?
Уж не насту¬пил ли ты ночью , на пере¬крестке , на нечи¬стоты или на труп ?
Даже в деле с маль¬чи¬ком ты не сумел посто¬ять за себя , но , вялый , хилый и рас¬слаб¬лен¬ный , точ¬но кля¬ча на кру¬том подъ¬еме , ты попу¬сту потра¬тил и труд и пот . Но мало того , что ты сам нагре¬шил , — ты и на меня навлек гнев богов и дума¬ешь , что не дашь мне удо¬вле¬тво¬ре¬ния ! Я сно¬ва покорно пошел за ней , а она пота¬щи¬ла меня обрат¬но в храм , в келью жрицы , толк¬ну¬ла меня на ложе и , схва¬тив сто¬яв¬шую око¬ло две¬ри трость , при¬ня¬лась меня ею дуба¬сить . Но и тут я не про¬ро¬нил ни сло¬ва .
Если бы пал¬ка не раз¬ле¬те¬лась после пер¬во¬го же уда¬ра в кус¬ки , что силь¬но охла¬ди¬ло ста¬ру¬хин пыл , она бы , вер¬но , и руки мне раз¬би¬ла , и голо¬ву раз¬моз¬жи¬ла . Толь¬ко после ее непри¬стой¬ных при¬кос¬но¬ве¬ний я засто¬нал и , залив¬шись обиль¬ны¬ми сле¬за¬ми , скло¬нил¬ся на подуш¬ку и закрыл голо¬ву пра¬вой рукой . Рас¬стро¬ен-ная мои¬ми слеза¬ми , ста¬ру¬ха при¬се¬ла на дру¬гой конец кро¬ва¬ти и дро¬жа¬щим голо ¬сом ста¬ла жало¬вать¬ся на судь¬бу , что так дол¬го не посы¬ла¬ет ей смерти ; и до тех пор она при¬чи¬та¬ла , пока не появи-лась жри¬ца и не ска¬за¬ла : — Зачем это вы забра¬лись в мою ком¬на-ту и сиди¬те , точ¬но над све¬жей моги¬лой ? И это в празд¬нич¬ный день , когда даже нося¬щие тра¬ур сме¬ют¬ся ?
— О Эно¬тея ! — отве¬ти¬ла ей ста¬ру¬ха . — Юно¬ша , кото¬ро¬го ты видишь , родил¬ся под несчаст¬ной звездой : ни маль¬чику , ни девуш¬ке не может он про¬дать сво¬его това¬ра . Тебе нико¬гда еще не при¬хо¬ди¬лось видеть столь несчаст¬но¬го чело¬ве¬ка . Мок¬рый ремень у него вме¬сто … Коро¬че гово¬ря , что ты ска¬жешь о челове¬ке , кото¬рый с ложа Кир¬кеи встал , не насла¬див¬шись ?
Услы¬шав это , Эно¬тея усе¬лась меж¬ду нами и дол¬го кача¬ла голо-вой . — Толь¬ко я одна и знаю , — ска¬за¬ла она , — как изле¬чить эту болезнь . А чтобы вы не дума¬ли , что я толь¬ко язы¬ком чешу , — пусть молод¬чик поспит со мною одну ночь и я сде¬лаю ему это самое твер¬дым , как рог .
Все мне покор¬но , что видишь ты в мире . Туч¬ная поч¬ва ,
Лишь захо¬чу я , умрет , без живи¬тель¬ных соков засох¬нув ,
Лишь захо¬чу — при¬не¬сет уро¬жай . Из крем¬ни¬стых уте¬сов
Нилу подоб¬ный поток устре¬мит¬ся . Без¬ро¬пот¬но вол¬ны
Мне поко¬ря¬ют¬ся все ; поры¬вы Зефи¬ра , умолк¬нув ,
Пада¬ют к нашим ногам . Мне под¬власт¬ны реч¬ные тече¬нья ;
Тиг¬ра гир¬кан¬ско¬го бег и дра¬ко¬на полет удер¬жу я .
Что тол¬ко¬вать о без¬дел¬ках ? Могу я сво¬им закли¬на¬ньем
Меся¬ца образ на зем¬лю све¬сти и покор¬но¬го Феба
Бур¬ных коней повер¬нуть назад по небес¬но¬му кру¬гу :
Вот она , власть вол¬шеб¬ства ! Быков огнеды¬ша¬щих пла¬мя
Стих¬ло от деви¬чьих чар , и дочь Апол¬ло¬на Кир¬кея
Спут¬ни¬ков вер¬ных Улис¬са закля¬тьем в сви¬ней обра¬ти¬ла .
Образ любой при¬ни¬ма¬ет Про¬тей . И с таким же искус¬ст-вом
С Иды леса я могу низ¬ве¬сти в пучи¬ну мор¬скую
Или тече¬ние рек напра¬вить к гор¬ным вер¬ши¬нам .
Пере¬пу¬ган¬ный столь бас¬но¬слов¬ною похваль¬бою , я содрог¬нул¬ся и стал во все гла¬за глядеть на ста¬ру¬ху …
— Ну , — вскри¬ча¬ла Эно¬тея , — пови¬нуй¬тесь же моей вла¬сти !
Ска¬зав это и тща¬тель¬но выте¬рев обе руки , она скло¬ни¬лась над ложем и два раза под¬ряд меня поце¬ло¬ва¬ла …
… боясь , как бы еще что - нибудь не поме¬ша¬ло пред¬сто¬я¬ще¬му жерт¬во¬при¬но¬ше¬нию , немед¬лен¬но побе¬жа¬ла к соседям взять огня … Едва лишь она сту¬пи¬ла за порог , как на меня тот¬час же напа¬ли три свя¬щен¬ных гуся , кото¬рые , как вид¬но , обык¬но¬вен¬но в пол¬день тре¬бо¬ва¬ли у ста¬ру¬хи еже¬днев¬но¬го раци¬о¬на ; я пря¬мо затряс¬ся , когда они с отвра¬ти¬тель¬ным шипе¬ни¬ем окру¬жи¬ли меня со всех сто¬рон , точ¬но беше¬ные . Один начал рвать мою туни¬ку , дру¬гой раз¬вя¬зал ремень у моих сан¬да¬лий и тере¬бил его , а тре¬тий , по - види¬мо¬му вождь и учи¬тель сви¬ре¬пой вата¬ги , не постес¬нял¬ся мерт¬вою хват¬кой вце¬пить¬ся мне в икру . Отло¬жив шут¬ки в сто¬ро¬ну , я вывер¬нул у сто-ли¬ка нож¬ку и воору¬жен¬ной рукой при¬нял¬ся отржать воин¬ст¬вен¬ное живот¬ное : не доволь¬ст¬ву¬ясь шуточ¬ны¬ми уда¬рами , я ото¬мстил за себя смер¬тью гуся .
Два дру¬гих гуся , лишив¬шись теперь сво¬его , гла¬ва¬ря , ста¬ли под¬би¬рать бобы , кото¬рые упа¬ли и рас¬сы¬па¬лись по все¬му полу , и вер¬ну¬лись в храм , а я , раду¬ясь добы¬че и мести , швыр¬нул уби¬то¬го гуся на кро¬вать и немед¬лен¬но смо¬чил уксу¬сом не осо¬бен¬но глу¬бо-кую рану на ноге . Затем решил уда¬лить¬ся и , собрав свою одеж¬ду , уже напра¬вил¬ся к выхо¬ду . Но не успел я пере¬сту¬пить порог , как увидел Эно¬тею , кото¬рая шла мне навстре¬чу с горш¬ком , напол¬нен-ным довер¬ху пылаю¬щи¬ми угля¬ми . Итак , при¬шлось повер¬нуть вспять :
— Ну, а ты что тут делал , пока меня не было ? — вдруг спро¬си-ла она . — А где же бобы ? Пола¬гая , что мой посту¬пок досто¬ин даже вся¬че¬ско¬го одоб¬ре¬ния , я немед¬лен¬но рас¬ска¬зал ей по поряд¬ку обо всем сра¬же¬нии , а чтобы она не очень уж печа¬ли¬лась , за поте-рян¬но ¬го гуся пред¬ло¬жил ей запла¬тить . Но , увидев его , ста¬ру¬ха под¬ня¬ла такой неве¬ро¬ят¬ный крик , что мож¬но было поду¬мать , буд-то в комна¬ту сно¬ва забра¬лись гуси . Удив¬лен-ный непо¬нят¬но¬стью сво¬его преступ¬ле¬ния , я рас¬те¬рял¬ся и стал спра¬ши¬вать , поче¬му она так горя¬чит¬ся и поче¬му жале¬ет гуся боль¬ше , чем меня .
На это она , всплес¬нув рука¬ми , вос¬клик¬ну¬ла :
— И ты , зло¬дей , еще осме¬ли¬ва¬ешь¬ся рас¬суж¬дать ?.. Ты даже не подо¬зре¬ва¬ешь , какое огром¬ное пре¬ступ¬ле¬ние совершил : ведь ты убил При¬а¬по¬ва любим¬ца , всем мат¬ро¬нам наи¬при¬ятней¬ше¬го . Нет , и не думай , что про¬сту¬пок твой не такой уж тяже¬лый : если толь¬ко узна¬ет о нем маги¬ст¬рат , быть тебе на кре-сте . Ты осквер¬нил кро¬вью мое жили¬ще , до сих пор неза¬пят¬нан¬ное , и любо¬му из недру¬гов моих дал воз¬мож¬ность устра¬нить меня от жрече¬ства … —Пожа¬луй-ста , не кри¬чи , — гово¬рю я ей , — я тебе за гуся стра¬у¬са дам … Эно¬тея села на кро¬вать и , к вяще¬му мое¬му удив¬лению , про¬дол¬жа¬ла опла¬ки¬вать несчаст¬ную участь гуся , пока не при¬шла Про¬се¬ле¬на с день¬га¬ми за жерт¬во¬при¬но¬ше¬ние .
Увидев уби¬то¬го и рас¬спро¬сив жри¬цу о при¬чине ее горя , она при¬ня¬лась рыдать еще гор¬ше и при¬чи¬тать надо мной , точ¬но я отца родно¬го убил , а не обще¬ст¬вен¬но¬го гуся .
Мне ста¬ло нако¬нец нестер¬пи¬мо скуч¬но, и я вос¬клик¬нул:
— В кон¬це кон¬цов , мож¬но загла¬дить дело моих рук день¬га¬ми ? Пусть я вас под суд под¬вел ; пусть я даже чело¬ве¬ка убил ! Вот вам два золотых , може¬те купить себе сколь¬ко угод¬но гусей и богов .
— Про¬сти меня , юно¬ша , — заго¬во¬ри¬ла Эно¬тея , лишь толь¬ко увиде¬ла мое золо¬то , — ведь я так бес¬по¬ко¬и¬лась исклю¬чи¬тель¬но ради тебя . Это было лишь дока¬за¬тель¬ст¬вом мое¬го к тебе рас¬по¬ло¬же-ния , а вовсе не враж¬деб¬но¬сти . А ты помо¬лись богам , чтобы они отпу¬сти¬ли тебе пре¬гре¬шение .
Тех , кто с день¬га¬ми , все¬гда под¬го¬ня¬ет ветер попу¬т¬ный ,
Даже Фор¬ту¬ной они пра¬вят по воле сво¬ей .
Что тол¬ко¬вать ? Поже¬лай чего хочешь : с день¬гой да со взят¬кой
Все ты полу¬чишь . В мошне нын¬че Юпи¬тер сидит …
Она поста¬ви¬ла под руки мне чашу с вином , заста¬ви¬ла меня рас¬то ¬пы¬рить паль¬цы и для очи¬ще¬ния потер¬ла их поре¬ем и сель¬де¬ре¬ем , а потом опу¬сти¬ла в вино , читая какую - то молит¬ву , несколь¬ко лес ¬ных оре¬хов . Судя по тому , всплы¬ва¬ли они на поверх¬ность или же пада¬ли на дно , она и дела¬ла свои пред¬ска¬за¬ния . Но меня нель¬зя было под¬деть на эту удоч¬ку : я знал, что оре¬хи пустые , без серд¬це¬ви ¬ны , напол¬нен¬ные толь¬ко возду¬хом , все¬гда пла¬ва¬ют на поверх¬но¬сти , а тяже¬лые , с креп¬ким ядром , непре¬мен¬но долж¬ны опу¬стить¬ся на дно … Она вскры¬ла грудь гуся и , вынув здо¬ро¬вен¬ную печень , пред ¬ска¬за¬ла по ней мое буду¬щее . Нако¬нец , чтобы уни¬что¬жить все следы мое¬го пре¬ступ¬ле¬ния , раз¬ру¬би¬ла гуся на части , наса¬ди¬ла их на несколь¬ко вер¬те¬лов и при¬ня¬лась гото¬вить из уби¬то¬го , кото¬рый , по ее сло¬вам , пред¬на¬зна¬чен был ею для это¬го еще рань¬ше , вели¬ко ¬леп¬ное блюдо …
Раз¬мяк¬шие от вина и похо¬ти , ста¬ру¬шон¬ки все же пусти¬лись сле¬дом и из пере¬ул¬ка в пере¬улок гна¬лись за мною , кри¬ча :
— Дер¬жи вора !
Одна¬ко я улиз¬нул , хоть и рас¬кро¬вя¬нил все паль¬цы на ногах , когда убе¬гал очер¬тя голо¬ву …
Я осве¬до¬мил¬ся у мое¬го Гито¬на , не спра¬ши¬вал ли меня кто – нибудь . — Сего¬дня , — гово¬рит , — никто , а вче¬ра при¬хо¬ди¬ла какая - то непло¬хо оде¬тая жен¬щи¬на ; она дол¬го со мной раз¬го¬ва¬ри¬ва¬ла и поряд ¬ком надо¬е¬ла мне сво¬и¬ми жеман¬ны¬ми реча¬ми ; а под конец заяви¬ла , что ты про¬ви¬нил¬ся , и если толь¬ко оскорб¬лен¬ное лицо будет наста¬ивать на сво¬ей жало¬бе , то ты поне¬сешь раб¬ское нака¬за-ние …
Не успел я еще закон¬чить сво¬их жалоб , как появи¬лась Хри¬сида ; она бро¬си¬лась мне на шею и , горя¬чо меня обни¬мая , вос¬клик¬ну¬ла :
— Вот и ты ! Таким ты мне нужен . Ты — мой желан¬ный , ты — моя усла¬да ! Нико¬гда не поту¬шить тебе это¬го пла¬ме¬ни ! Раз¬ве что кро¬вью моею зальешь его …
( Да , задумана нашими героями была афера , что они пострадавшие от кораблекрушения богатые и знатные люди , оставшиеся без ничего .
И эта задумка принесла им желаемое ими .
Проблемы только с тем органом , которого жаждали .
Не человека . Недаром от Приапа остался только его громадный орган как амулет . Орган , который давал всё желаемое в римском обществе , исполненном похоти : и гражданство , и богатство .
Оргии , оргии и ничего кроме оргий ) :
Одна женщина пошла в храм при¬не¬сти богам обе¬ты .
А пре¬лест¬ней¬шую доч¬ку и юно¬го сына оста¬ви¬ла в опо¬чи¬вальне . Эвмолп , кото¬рый на этот счет был до того падок , что даже я ему казал¬ся маль¬чи¬ком , разу¬ме¬ет¬ся , немед¬лен¬но же пред¬ло¬жил деви¬це посвя¬тить ее в некие таин¬ства . Но он всем гово¬рил , что у него подаг¬ра и пояс¬ни¬ца рас¬слаб¬ле¬на ; так что , не выдер¬жи он роли до кон¬ца , рис¬ко¬вал бы испор¬тить нам всю игру . Поэто¬му , чтобы не подо¬рвать веры в нашу ложь , он попро¬сил деви¬цу сесть вер¬хом на его столь хоро¬шо реко¬мен¬до¬ван¬ную доб¬ро¬де¬тель , а Кора¬к¬су велел забрать¬ся под кро¬вать , на кото¬рой он лежал , и , упер¬шись рука¬ми в пол , пока¬чи¬вать его сни¬зу взма¬ха¬ми чре¬сел . Как толь¬ко Эвмолп почув¬ст¬во¬вал , что дело уже под¬хо¬дит к кон¬цу , он при¬нял¬ся поощ¬рять слу¬гу гром¬ким голо¬сом , про¬ся его уско¬рить работу . Два раза под¬ряд про¬де¬лал это Эвмолп под все¬общий и соб¬ст¬вен¬ный хохот . Я же , дабы от без¬дей¬ст¬вия не поте¬рять навы¬ка , подо¬шел к две¬рям , через сква¬жи¬ну коих бра¬тец следил за пока¬чи¬вани¬ем сест¬ри¬цы , желая испы¬тать , не согла¬сит¬ся ли и он пре¬тер¬петь кое - что . Маль¬чик , кото¬рый уже дав¬но постиг всю эту нау¬ку , и не думал укло¬нять¬ся от моих ласк , но и на этот раз враж¬деб¬ное боже¬ство вста¬ло мне попе¬рек доро¬ги .
—Вели¬кие боги , вос¬ста¬но¬вив¬шие все мои силы ! Да , Мер¬ку¬рий , кото¬рый сопро¬вож¬да¬ет в Аид и выво¬дит оттуда души людей , по мило¬сти сво¬ей воз¬вра¬тил мне то , что было отня¬то у меня гнев-ной рукой . Теперь ты лег¬ко можешь убедить¬ся , что я взыс¬кан щед-рее любо¬го из геро¬ев древ¬но¬сти . С эти¬ми сло¬ва¬ми я задрал квер¬ху туни¬ку и пока¬зал себя Эвмол¬пу во все¬ору¬жии .
Сна¬ча¬ла он даже ужас¬нул¬ся , а потом , желая окон¬ча¬тель¬но убедить¬ся , обе¬и¬ми рука¬ми ощу¬пал дар бла¬го¬да¬ти …
( И заканчивается роман , впрочем , не роман , а дошедшая до нас часть странным отрывком ) :
… на части , съе¬дят его при наро¬де …
У неко¬то¬рых наро¬дов , как нам извест¬но , до сих пор еще в силе закон , по кото¬ро¬му тело покой¬ни¬ка долж¬но быть съе¬де¬но его род¬ст¬вен¬ни¬ка¬ми , при¬чем неред¬ко они руга¬тель¬ски руга¬ют уми¬раю¬ще¬го за то , что он слиш¬ком дол¬го хво¬рает и пор¬тит свое мясо . Пусть это убедит дру¬зей моих безот¬каз¬но испол¬нить мою волю и помо¬жет им съесть мое тело с таким же усер¬ди¬ем , с каким они пре¬по¬ру¬чат богам мою душу …
Гром¬кая сла¬ва о богат¬ствах ослеп¬ля¬ла гла¬за и души этих несчаст¬ных …
( Всё это писал истинный римлянин , сенатор .
Писал о том , что в его время происходило в римском обществе времён императора Нерона .
Что говорит о падении Рима в то время .
Время императора Нерона и время гибели Помпей , погружённом в похоть полностью и целиком как символ .
Писал как участвующий в этом конце , как его свидетель .
Участник повсеместного разврата и свидетель потому верный .
Не упустивший ничего из того , что происходило в обществе . А разврат такого масштаба требует средств .
И был разрушен Иерусалимский Храм , символ .
И построен другой символ - Колизей .
Огромный цирк , в котором месяцами происходили представления , требовавшие жертв .
И обременённые клятвами гладиаторы падали на арене как жертвы жажды похоти и жажды крови , сопровождающие образ жизни , описанный Петронием без прикрас .
Это истинный Рим с империем в руках , дававший право от подземных богов на то , чтобы отнять жизнь у человека по закону , по закону Римской империи .
Ставящий императоров , начиная с Юлия Цезаря , и действовавших в его духе императоров вплоть до Нерона .
И « Сатирикон « , написанный сенатором , высшим законодателем , описывает дух Рима откровенно .
Петроний , лежавший за столами всех пиров локоть в локоть с Нероном , которому писания Петрония были по нутру .
Прочитывались автором .
Потому что написанное в те времена не читалось , а рассказывалось и пересказывалось из уст в уста .
Свидетельство о публикации №226070800705