Подарок для принцессы
« Подарок для принцессы»
(по мотивам сказки О.Уальда)
СЦЕНА 1.
Занавес закрыт. В зале появляется фрейлина принцессы. На ней достойный её ранга наряд, на голове чепчик.
Фрейлина: Ваше Величество... Вы где?
(Останавливается. Оглядывает зал.)
Фрейлина: Пожалуйста, не молчите! (к зрителям) Вы не видели маленькую девочку? Нашу Принцессу? Она скрылась из виду и, кажется, прячется где-то здесь.
(Фрейлина убегает из зала. Звучит легкая музыка. Занавес медленно открывается.)
Место действия:
Зеленая лужайка. Вдалеке возвышается величественный королевский дворец с золотыми шпилями. По обеим сторонам сцены расположены густые кусты, усыпанные яркими цветами. Над лужайкой кружат и порхают красочные бабочки. Из одного из кустов медленно появляется голова Принцессы в сверкающей короне. Она замирает. Вслед за ней из других кустов одна за другой начинают показываться головы детей. В этот момент одна из самых крупных и ярких бабочек опускается на голову одного из детей. Принцесса замирает в изумлении. Она медленно поднимает руку и дает сигнал пальцем: дети должны замереть, чтобы не спугнуть бабочку. Принцесса делает несколько осторожных шагов по траве к ребенку, на чьей голове сидит бабочка. Но едва она протягивает руку, как бабочка взмахивает крыльями и стремительно улетает в сторону. Принцесса мгновенно меняется в лице: её глаза загораются азартом. Она с радостным возгласом бросается вперед и начинает весело бегать по лужайке, пытаясь поймать ускользающую красавицу. Раздается внезапный женский крик.
Фрейлина: Ваше Высочество!
(Из-за кустов выбегает фрейлина. Её лицо искажено от напряжения, она тяжело дышит и судорожно поправляет сбившийся набок чепец.)
Фрейлина: Принцесса Аврора, немедленно прекратите бегать по траве! Вы же испачкаете подол своего платья!
(Аврора останавливается. В её глазах досада.)
Аврора: Элеонора, прошу тебя, прекрати кричать так громко.
Элеонора (сдерживая панику): Но ваше прелестное платье — оно совершенно не предназначено для подобных прогулок!
Аврора: Ты напугала самую прекрасную бабочку, которую я хотела поймать... Я лишь желала рассмотреть её чудесные крылья.
(Принцесса делает знак детям, которые до этого наблюдали картину из-за кустов. Дети выбегают к принцессе. Фрейлина направляется к ним, едва сдерживая желание вновь вскрикнуть.)
Элеонора: Ваше Высочество, я обязана напомнить вам об одном крайне важном королевском правиле.
(Аврора поворачивается к ней с лукавой улыбкой и обращается к детям.)
Аврора: Друзья, познакомьтесь! Это моя фрейлина, Элеонора.
(Дети делают поклон.)
Аврора: Друзья, закройте уши ладонями. Сейчас меня будут ругать.
(Дети послушно подчиняются.)
Аврора: Начинай, Элеонора. Я вся во внимании.
Элеонора (нравоучительно): Главное правило гласит: вам, Ваше Высочество, позволено играть только с детьми вашего круга!
Аврора: У меня скоро день рождения, и папа-король лично разрешил мне играть с теми, с кем я захочу.
Элеонора: Но это недостойно принцессы! Это грубое нарушение протокола!
(Аврора подходит к детям и тихо шепчет им на ушко. В ту же секунду дети открывают уши и с радостным визгом окружают фрейлину, образовав плотное кольцо из рук.)
Элеонора: А ну... дети, выпустите меня!
(Дети смотрят на принцессу. Она лишь отрицательно качает головой.)
Аврора: Элеонора, твои обязанности включают не только сопровождение моей персоны, но и умение развлекать окружающих.
(Элеонора делает удивленные глаза, хочет что-то сказать, но сдерживается.)
Аврора: Сейчас ты станешь кошкой с острыми когтями, а я превращусь в мышку. Твоя задача — поймать меня, но мои друзья мне будут помогать, а тебе мешать. Готова?
(Элеонора неуклюже сгибает пальцы, изображая когти.)
Аврора: Раз, два, три, кошка, мышку лови!
(Дети поднимают высоко руки, создавая арки. Принцесса с азартом срывается с места и ловко проскальзывает в одну из них. Элеонора, подхватив тяжелые юбки своего платья, бросается в погоню. Она делает резкий выпад вперед, но дети тут же опускают руки. И снова всё повторяется.)
Элеонора: Ох! Ваше Высочество, это... это немыслимо! Постойте!
(Элеонора, запыхавшись, пытается пролезть под руками детей и тут же падает на траву.Элеонора: Ой! Мой чепец! Моё платье! Ах, вы маленькие проказники! (Элеонора снова совершает «кошачий» выпад, но Аврора изящно убегает от неё.)
Аврора: Кошка-то совсем не умеет охотиться! Где же ваши острые когти, Элеонора?
Элеонора: Ваше Высочество, я... я сейчас лишусь чувств!
(В этот момент на лужайке появляется Советник. Он в строгом камзоле, с идеально уложенным париком и свитком в руках.)
Советник: Прошу прощения, Ваше Высочество, что прерываю игру.
(Дети тут же делают поклон... Элеонора замирает, пытается поправить свой чепец.)
Аврора (грустно): Как всегда не вовремя, советник.
Элеонора: Господин Советник! Я... мы...
Советник: Однако Его Величество Король ожидает вас, фрейлина, в Тронном зале.
Элеонора (тихо Авроре): Ваше Высочество, вы слышали? Мне нужно идти. Пожалуйста, пойдемте со мной. Если вы останетесь здесь одна, Советник доложит королю, что я не справилась с обязанностями.
(Аврора смотрит на советника, затем переводит взгляд на детей.)
Аврора: Друзья мои, мне пора.
(Принцесса покидает лужайку. За ней прихрамывая идет фрейлина и советник.)
СЦЕНА 2.
Место действия:
Зал в королевском дворце.Король восседает на троне. Рядом стоят Советник и фрейлина.
Король: Скоро день рождения моей Авроры. Четырнадцать лет. Она уже не дитя, чьи мечты ограничены кукольными домиками, но она еще так юна. Как идет подготовка к празднику?
Элеонора: Ваше Высочество, все идет полным ходом. Самые изысканные и модные наряды для принцессы уже доставлены во дворец. Каждое платье , шедевр портновского искусства, призванный подчеркнуть ее грацию в этот особенный день.
Советник: Мы устроим праздник грандиозный, как и подобает дочери короля.
Король: Праздник, это само собой разумеется. Но подарок… Вот что меня по-настоящему тревожит. Я не хочу дарить ей очередную драгоценность или просто дорогое украшение. Мне хочется подарить что-то необыкновенное, чего я не дарил ей прежде.
Советник: Ваше Величество, позвольте доложить: из южных королевств прибыли караваны с диковинными птицами. Говорят, они способны петь тремя голосами одновременно, создавая гармонию, невозможную для человеческого горла. Более того, их перья обладают магическим свойством, менять цвет в зависимости от настроения своего хозяина.
Король: Она видела их уже однажды на королевском выезде. Это не станет для нее сюрпризом.
Элеонора: Тогда, быть может, стоит обратить взор к дальним восточным странам? Там существуют мастера такого редкого таланта, что они способны вырезать из лунного камня фигуры, которые светятся во тьме мягким серебристым сиянием. Они могли бы воссоздать ее любимую игрушку, ту самую, которую она хранит с малых лет.
Король: Это всего лишь камень, Элеонора. (сделал паузу.) Ее мать… Королева всегда обладала редким даром находить необычное в самой глубине обычной жизни. Она видела чудо там, где другие видели лишь повседневность. Мне хочется подарить Авроре именно это ощущение настоящее, неповторимое чудо. Я очень люблю ее. Это самое дорогое, что у меня есть.(Король поднялся с места.) Отправляйте гонцов во все уголки нашего королевства и далеко за его пределы. Ищите не просто вещь, а чудо! Я хочу видеть ее глаза сияющими от искреннего восторга. Действуйте быстро, иначе я не буду доволен результатом.
(Советник низко склонился в глубоком поклоне.)
Советник: Будет исполнено, Ваше Величество.
(Король уходит.)
СЦЕНА 3.
Место действия:
Поляна в сказочном лесу с яркими цветами. В центре стоит огромное дерево с густой кроной. Появляются два гонца. Они выглядят уставшими, вытирают пот со лба и садятся в тени дерева.
Гонец 1 (тяжело вздохнув): Ох, какое изнурительное солнце! Кажется, этот путь бесконечен.
Гонец 2: Терпи, друг мой. Мы должны найти подарок для дочки короля.
Гонец 1: Мне бы такое и в голову не пришло, искать чудо-подарок!
Гонец 2: Поэтому ты и не король.
Гонец 1: У нас вода еще осталась?
(Гонец 2 протягивает небольшую кожаную флягу. Гонец 1 жадно пьет. Гонец 2 вырывает у него фляжку.)
Гонец 2: Хватит.
Гонец 1: Если мы не найдем подарок, королевский советник нам...
(Раздается звонкий смех. Гонцы замирают.)
Гонец 1: Слышишь? Это что, детский смех или...
Гонец 2 (показывает рукой вдаль): Смотри туда! На поляну.
(На поляну выбежал карлик. Он исполняет серию акробатических трюков: кувыркается, крутится на одной ноге и делает забавные движения руками.)
Гонец 1 (восклицает): Посмотри на этого уродца.
Гонец 2: Забавный карлик.
Гонец 1: Как он ловко прыгает на своих кривых, коротеньких ножках и мотает огромной безобразной головой.
Гонец 2: Он словно ожившая кукла с горбом.
Гонец 1: Забава для гостей.
Гонец 2: Живой подарок для принцессы!
(Гонец 2 задумывается.) Не испугается ли принцесса? У него же горб.
Гонец 1: В этом-то и чудо, танцующий веселый карлик!
Гонец 2: Давай его поймаем, пока он не скрылся в чаще. Это будет самый ценный подарок из всех, что мы видели.
(Гонцы встают и начинают осторожно приближаться к карлику. Он замечает гонцов, замирает, затем весело начинает махать рукой.)
Гонец 1: Он нас не боится!
Гонец 2: Надо ему тоже помахать рукой.
(Гонцы машут руками. Карлик делает серию быстрых прыжков.)
Гонец 2: Посмотри, как грациозно он двигается!
Гонец 1. Бежит к нам. Только не спугни.
(Карлик подбегает к ним. Гонец 1 хватает карлика за руку и притягивает его к себе, но карлик изворачивается и убегает. Гонцы бросаются в погоню. Они бегут за ним, спотыкаясь, падают. Карлик смеется и хлопает в ладоши.)
Гонец 2: Он думает, что с ним играют.
(Карлик делает резкий поворот и оказывается между двумя гонцами.)
Гонец 1: Хватаем его за край одежды.
(Гонцы одновременно хватают карлика за руки и плечи.Карлик делает гримасу и улыбается, издавая звук птицы.)
Гонец 1 (улыбаясь, но устало): Всё, малыш. Это конец игры.
(Гонцы крепко держат карлика. Он перестает сопротивляться и смотрит на них с любопытством.)
Гонец 2: Послушай. Наш король устраивает грандиозный праздник по случаю дня рождения принцессы, его дочери .
(Карлик радостно издает птичий звук.)
Гонец 1: И ты будешь самым чудесным подарком для принцессы.
Карлик (радостно): Принцесса! Мне нужно сорвать самый красивый цветок для принцессы.
Гонец 1:У нее цветов будет предостаточно.
(Вдруг раздается громкий голос из-за дерева.)
Отец карлика (грозно): Отпустите моего сына!
(Гонцы вздрагивают. Из-за деревьев выходит высокий, широкоплечий мужчина с бородой, в грубой одежде.)
Отец: Что вам нужно?
Гонец 1: Мы просто хотели…
Отец : Хотели украсть моего ребенка? Как вы смеете?
(Гонцы отступают, но отец уже рядом. Карлик, освободившись, прячется за его спину.)
Гонец 2: Мы слуги короля.
Отец: А я простой угольщик. И поэтому думайте, что можете брать , что хотите.
(Гонцы молчат. Отец медленно достает из-за пояса нож.)
Гонец 1 (испуганно): Мы не хотели зла.
Карлик (тихо): Они хотели меня отдать принцессе…
Отец (грустно): Уходите. И если я еще раз увижу вас здесь ,вы пожалеете.
(Отец берет карлика за руку и они скрываются за деревом.)
Гонец 1 : Мы с тобой лучше не найдем подарка, а времени уже нет.
Гонец 2 (показывает мешок с монетами): Еще ни один человек не устоял перед этим.
Гонец 1: Но он так разозлился… И нож у него был.
Гонец 2: Это все от бедности и отчаяния. Мы же не будем с ним драться. Просто предложим ему деньги. Король будет доволен, а мы получим награду.
Гонец 1: Ты прав. Пойдем, пока он не ушел далеко.
(Гонцы, переглянувшись отправляются в сторону, куда ушли угольщик и карлик.)
СЦЕНА 4.
Место действия:
Парадный зал дворца. Веселая танцевальная музыка. Придворные дамы и сеньоры в роскошных нарядах кружатся в танце. В зале много детей в красивых карнавальных костюмах. Вдали, на возвышении, восседают король и Аврора. Около принцессы фрейлина в ярком наряде. В зал входят празднично одетые трубачи. Фанфары. Появляется церемониймейстер с праздничным свитком.)
Церемонийместер: Ваше Величество! Дорогие гости королевства! Сегодняшний день отмечен особым сиянием, ибо мы празднуем день рождения нашей прекрасной принцессы Авроры. Пусть этот праздник станет воплощением самой чудесной и неповторимой сказкой!
(Делает магический жест.Зал погружается в полумрак, и вспыхивают магические огни. Появляется Фокусник маг. В центре зала он начинает свое действо: несколько магических жестов и возникают яркие светлячки, затем они превращаются с светящихся птиц.
Король (с восхищением): Невероятно!
(Аврора смеется и хлопает в ладоши. Когда фокусник завершает свое выступление, неожиданно для всех появляются жонглеры с большими цветными шарами…)
Аврора: Это чудесно.
Король (с теплой улыбкой поворачиваясь к дочери): Солнышко мое, как тебе праздник?
Аврора (обводя взглядом зал): Папа, я бесконечно счастлива, сколько не от подарков, а от того что ты сегодня в день моего рождения рядом со мной.
Король (с легкой загадочностью в голосе): Тебя ждет еще главный подарок (Мягко прикладывая руку к ее плечу) Потерпи, дитя мое.
(Король делает едва заметный жест рукой, подзывая советника.)
Советник (выходя вперед и склоняясь): Я слушаю вас, Ваше Величество.
Король: Я полагаю, настало время для главного сюрприза.
(Советник выходит в самый центр зала.)
Советник: Внимание! Сейчас в этом зале каждый из вас станет свидетелем величайшего дара короля для принцессы Авроры. Прошу освободить середину зала и подготовить свои ладони для аплодисментов!
(Звучит завораживаемая музыка. С потолка начали спускаться густые лианы, мгновенно образуя подобие лесной чащи. На полу расцвела поляна очаровательных цветов. Лепестки раскрывались одновременно, и из них вылетели крошечные лесные эльфы, начав свой причудливый танец.)
Аврора: Какая прелестная сказка.
(Эльфы приблизились к огромному закрытому цветку в центре поляны. Стоило им коснуться его лепестков, как цветок начал распускаться, являя миру фигуру человека, скрытую прозрачным плащом. Эльфы кружили вокруг него, обдувая крыльями. Плащ взлетел вверх, и перед изумленной публикой предстал лесной гость (горбатый карлик) в изысканном костюме и цветном колпачке с колокольчиками. В руках он держал прекрасный цветок. Зал замер. Музыка резко сменилась на стремительную, динамичную мелодию. Карлик ожил: совершив акробатический прыжок, он выскочил из центра цветка на пол.Начал ковылять на кривых, коротеньких ножках и мотать огромной безобразной головой. Дети подняли восторженный крик. Принцесса засмеялась и захлопала в ладоши. Карлик стал танцевать. Дети смеялись и карлик смеялся после каждого танца, отвешивая зрителям уморительнейшие поклоны кивая головой. Неожиданно карлик делает очередной кульбит и замирает у трона.)
Кароль (с изумлением): А он забавный.
Элеонора (брезгливо): Что это за урод?
(Аврора резко обернулась к ней)
Аврора: Что вы говорите, фрейлина? Он чудо!
(Карлик улыбнулся принцессе и метнул ей цветок. Принцесса встала, приветствуя исполнителя. Карлик от радости начал бегать по залу, имитируя движения птиц и зверей, мастерски издавая соответствующие звуки.)
Аврора (обратилась к отцу). Благодарю вас, Ваше королевское величество, за этот подарок! Он прекрасен.
Король: Я счастлив, что ты счастлива.
Элеонора : Самое забавное, что он совершенно не осознает, как он уродлив и смешон...
(Когда танец карлика завершился триумфальным финалом, на середину зала вновь вышел церемониймейстер.)
Церемониймейстер: Прошу выйти всех исполнителей! По традиции именинница должна вручить приз, живую лилию, самому лучшему выступлению в честь ее дня рождения.
(Принцесса извлекла из корзины лилию и встала перед собравшимися артистами.)
Аврора: Я благодарю всех за удивительные выступления. Этот цветок, я дарю самому прекрасному и чудному исполнителю.( внимательно смотрит на исполнителей.) А где?
Церемониймейстер: Ваше Величество, все исполнители здесь перед вами.
Аврора: Нет. (покачала головой.) Я не вижу лесного гостя.
(Советник подал знак, и церемониймейстер на мгновение покинул зал. Через паузу он вернулся вместе с карликом.)
Аврора (радостно). Теперь я вижу все на месте!
(Зал взорвался бурными аплодисментами.)
Аврора: Эту лилию я дарю самому прекрасному и чудному исполнителю, который покорил мое сердце.
(Церемониймейстер подтолкнул карлика к принцессе. Карлик радостно подошел к ней и снова нелепо склонился в торжественном реверансе. Аврора бросила ему цветок; он поймал его, высоко подбросил вверх и, совершив очередной кульбит, снова принял дар в руки, затем прижал цветок к уродливым губам, приложил руку к сердцу и опустился перед принцессой на одно колено. Радостная улыбка растянула рот его от уха до уха, а маленькие светлые глазки заискрились от удовольствия. Под звуки музыки исполнители начали покидать зал под ликующие возгласы публики.)
Церемонийместер: А теперь прошу всех на танец!
(Гости выходят в центр зала и праздник продолжался в сиянии праздничных огней.)
СЦЕНА 5.
Место действия:
Тронный зал. После праздника. Король откинулся на спинку трона. Советник, его верный помощник, выступает вперед.
Советник: Ваше Величество, праздник прошел на славу! Гости покинули дворец в прекрасном настроении.Принцесса в восторге от подарков.
Король: Я тоже доволен.
Советник: Есть один деликатный вопрос... что нам делать с этим карликом?
Король: Оставить при дворе. Принцесса приняла его, пусть развлекает гостей и дарит улыбки. Это достойная роль.
(Фрейлина, стоявшая чуть поодаль, встревоженно шагнула вперед.)
Фрейлина: Ваше Величество, умоляю, простите мою дерзость, но я должна возразить. Он дик, он чужд нашему миру. Я боюсь, что его присутствие дурно скажется на принцессе. Его место в лесу.
(Король повернулся к Советнику.)
Советник: Согласен с фрейлиной, Ваше Величество.
Король: А как мы объясним принцессе исчезновение. Это ее подарок?
Советник: Я предлагаю более практичное решение.
Король: Слушаю.
Советник: Нужно поместить его.. в клетку. Будем выпускать только для развлечения публики или принцессы. Это обеспечит безопасность и порядок.
(Король задумался, затем резко встал с трона.)
Король: Мне некогда заниматься такими мелочами. У меня есть дела куда важнее. Я надеюсь, вы найдете правильное и нужное решение, но чтобы это не сказалось на настроении моей Авроры.
(Советник и фрейлина переглянулись.)
Советник: Будет исполнено, Ваше Величество.
(Король стремительно вышел из зала. Фрейлина и Советник обменялись быстрыми взглядами. Фрейлина сжала кулаки)
Фрейлина (твердо): Клетка ничего не решит. Он вырос среди дикой природы, неизвестно, что он может выкинуть.
Советник: Король сказал, решать нам.
Фрейлина: А кто его родители?
Советник: Только отец. И думаю, он был рад, что избавился от такого странного ребенка.
Фрейлина: Остается и нам избавиться от него.
Советник: Но есть одно препятствие.
(Советник едва заметно кивнул в сторону коридора. Раздается голос принцессы.)
Аврора: Элеонора, ты где?
Фрейлина (хватаясь за голову): Вот и препятствие!
(Советник прячется за колонну. В зал вбегает встревоженная Аврора. Фрейлина делает поклон.)
Аврора (едва сдерживая слезы): Элеонора! Где мой подарок?
Фрейлина: Ваше Светлость, кукольный домик из горного хрусталя ждет вас в игровой комнате.
Аврора: Мне не нужен домик!
Фрейлина: Ваша фарфоровая кукла там же, Аврора.
(Аврора схватила фрейлину за рукав.)
Аврора: Где мой лесной гость?
Фрейлина (холодно отстраняя руку принцессы): Аврора, успокойтесь. Карлик сейчас занят. У него важное поручение.
Аврора (нахмурившись): Я хочу с ним играть! Приведи его ко мне немедленно!
Фрейлина: Ваше Светлость, он помогает садовнику с новыми экзотическими растениями. Это очень ответственное дело.
(Аврора топнула ногой.)
Аврора: Он не садовник, а мой подарок! Если ты не приведешь его, я расскажу папе, что ты съела все мои пирожные, и он тебя накажет!
(Появляется Советник, делает поклон.)
Советник: Ваше Светлость, прошу вас, поймите фрейлину... она все делает ради вашего блага!
Аврора: Ради моего блага... Тогда я сама его найду, а вы стойте здесь и ни шагу!
(Аврора, полная решимости, бросается к выходу. Фрейлина и Советник не успевают её остановить.)
Советник (потирая подбородок): Вот и препятствие.
Фрейлина (шепотом): Она найдет его!
Советник: Не думаю. Я распорядился поместить его в подвал, где хранятся старые вещи. Принцесса не догадается искать его там.
Фрейлина: Слава богам! Но что мы скажем ей, когда она вернется ни с чем?
Советник: Придумаем сказку. Скажем, что он уехал в дальние страны за диковинками. Дети легко верят в чудеса.
Фрейлина: Ей уже четырнадцать лет.
(В этот момент из-за двери послышался радостный крик Авроры. Дверь распахивается, и в зал входит сияющая Аврора. Её платье испачкано пылью, но она выглядит счастливой. Рядом с ней, робко озираясь, стоит лесной гость. Он выглядит немного растерянным, но держится с достоинством.)
Фрейлина (в ужасе): Ваше Высочество, ваше платье! Вы испачканы в пыли! Где вы были?
Аврора (гордо): Я нашла его. Там, внизу, среди старых сундуков. Он был совсем один, но теперь он со мной.
(Аврора делает шаг вперед, закрывая собой лесного гостя.)
Аврора: Это мой друг, и зовут его Лони. Он будет всегда со мной. И никто, слышите, никто не посмеет его обидеть. Это не просьба, а мой приказ.
(Советник и Фрейлина, переглянувшись, поспешно делают глубокий поклон, скрывая досаду.)
Аврора: Идем Лони. Я покажу вам наш сад.
(Фрейлина делает шаг к ней, пытаясь перехватить инициативу.)
Фрейлина: Но, Ваше Высочество, позвольте мне подготовить для него подобающую одежду, он ведь совсем...
Аврора (перебивая, с улыбкой): На этот раз, Элеонора, я обойдусь без твоих советов.
(Аврора берет Лони за руку и направляется к выходу.)
Аврора: Идем, друг.
(Фрейлина и Советник замирают, глядя им вслед. Принцесса и Лони покидают зал, их шаги затихают в коридоре.)
Фрейлина (тихо, с дрожью в голосе): Что же теперь будет?
Советник (медленно качая головой, глядя на закрывшуюся дверь): Что будет, то будет. Но одно я знаю точно: этот мальчик теперь не просто лесной гость. Он стал частью королевского дома. И, кажется, принцесса только что выиграла свой первый бой.
(Советник разворачивается и медленно уходит в противоположную сторону. Фрейлина остается одна посреди зала, провожая его тяжелым, тревожным взглядом. В тишине слышно лишь эхо удаляющегося смеха Авроры.)
СЦЕНА 6.
Место действие: Королевский сад. Аврора медленно прогуливается вдоль пышных цветочных кустов. Рядом с ней идет Лони.
Остановившись у куста пионов, Аврора замерла, глядя на их пышные бутоны.
Аврора: Посмотри, Лони, какие они пышные. Я часто прихожу сюда, чтобы поздороваться с ними. Знаешь, если долго-долго слушать, можно услышать, как они шепчутся между собой. Они делятся со мной своими секретами....А там, где ты жил, наверное, тоже есть свои тайны
Лони: Лес это такой удивительный мир.Там не как здесь. Я каждое утро просыпался, бежал босиком по росе .А сколько в лесу птиц.Угадай, кто это?
(Лони издает резкий, пронзительный свист.)
Аврора (вздрагивает): Ой! Это кто?
Лони : Да не бойся, принцесса.Это скворец. Он всегда на самую верхушку лезет, чтобы его все видели. А вот это болотный житель.
(Лони встает на одну ногу, смешно вытягивает шею и издает странный гортанный звук.)
Аврора (смеется): Ты как цапля! Серьезно, вылитая!
Лони (делает глухой, прерывистый звук): А это?
Аврора (хмурится): Не знаю… Похоже на… не знаю, на кого.
Лони: Сова. Лесная. Она днем спит, а ночью за мышами охотится. Я могу многим птицам подражать. Вот если бы ты была в лесу, я бы показал тебе огромных черепах. Они такие смешные. Ползают, головами трясут, листики жуют. А голуби? Я однажды птенцов выхаживал, когда их родителей птицелов поймал. Сделал им домик в старом вязе. Они потом ручные стали, прямо с рук ели.
Аврора (смотрит на него с восхищением): Ты такой добрый, Лони. А так ловко прыгать ты тоже в лесу научился?
Лони: Да просто наблюдал как белка скачет, как лиса крадется. Повторял за ними, вот и всё.
Аврора (с надеждой): Я смогу так же?
Лони: Не знаю.
Аврора: Научишь?
Лони: У тебя же туфли вон какие… неудобные. В них только по залам ходить.
Аврора (грустно): Жаль… А лилия? Та, что я тебе подарила?
Лони (улыбается, прикладывает руку к груди) : Она у меня в сердце.
Аврора (смеется): Как это в сердце?
Лони (делает ловкий фокус рукой, и в его пальцах внезапно появляется та самая лилия): Вот так. Она там, где радость.
Аврора : Ты что, фокусник? Как ты это сделал?!
Лони: Лес научил.
(Они подходят к лилиям.)
Аврора: Эти цветы посадила и вырастила королева, моя мама. Они особенные. Никогда не вянут.
Лони: Волшебный цветок.
Аврора: Наверное.(тихо шепчет.) Ты прекрасен, как этот цветок.
Лони: Мне никто не говорил такие слова.
Аврора: А у меня никогда не было друзей. Моя мама умерла, когда я была совсем маленькой; я помню лишь одно, ее добрые глаза и нежные руки, которые гладили меня по голове. Потом появилась Элеонора, моя фрейлина. Ты видел её. Она занималась моим воспитанием и строго запрещала мне играть с детьми из других сословий. Из-за этого одиночества я бежала сюда, в сад и начала разговаривать с цветами.
(Раздается строгий женский голос.)
Элеонора: Ваше Величество!
(Аврора обернулась.)
Аврора: Опять это Элеонора. Давай спрячемся.(наклоняется к пионам.) А вы, друзья, пионы — не выдавайте нас!
(Аврора берет Лони за руку, и они ныряют в густые заросли цветов. Появляется Элеонора.)
Элеонора: Я все равно вас найду.
(Элеонора заглянула за пионы, но не увидела никого.Затем фрейлина раздвинула соседний куст роз и вскрикнула от резкой боли, подняв руку вверх.)
Элеонора: Ой! Паршивые розы! Вы меня укололи! Я немедленно прикажу садовнику, чтобы он вас ликвидировал!(крик ужаса.) Кровь.. Мне плохо!
(Элеонора поспешно скрылась в глубине сада.)
СЦЕНА 7.
Место действие: Тронный зал.
Король: Дочь моя, как твои дела? Какое у тебя сегодня настроение?
Аврора: Отец, у меня всё хорошо. Но я хочу поговорить с тобой о моём друге Лони.
Король: Этоо горбатом карлике?
Аврора: (строго) Не называй его так, пожалуйста. Его зовут Лони.Он очень добрый, весёлый и замечательный человечек.
Король: Он забавный! Отлично развлекал гостей на празднике. Знаешь, давай сделаем его королевским шутом? Он достоин этой должности, и никто не будет против.
Аврора: А я против! Он мой друг, а не игрушка. Он заслуживает большего, чем просто смешить двор.
Король: (улыбаясь) Хорошо-хорошо. Раз он тебе так дорог, пусть будет по-твоему. Я доверяю твоему доброму сердцу.
Аврора: Спасибо, отец! Для меня это очень важно.
Король: Завтра я уезжаю по делам королевства. Прошу тебя, не ссорься с фрейлиной. Она заботится о тебе и желает только добра.
Аврора: Я постараюсь быть с ней вежливее. Обещаю.
Король: Вот и славно. Помни: доброта и уважение — главные качества настоящей принцессы. (Целует Аврору в лоб).
Аврора: Отец, я хочу познакомить Лони со своими друзьями и поиграть с ними.
Король: (вздыхает) Послушай, дочка. Те дети, с которыми ты подружилась, — не нашего круга. Фрейлина права: тебе не стоит с ними водиться. Я разрешил поиграть с ними только в честь твоего дня рождения, и не более того.
Аврора: Но ты сам учил меня уважать людей! Разве они виноваты, что родились не в королевской семье?
Король: Давай договоримся так: они — это они, а мы — это мы. У каждого свой путь.
Аврора: (задумчиво) Я подумаю об этом.
Король: Надеюсь, ты примешь правильное решение.
СЦЕНА 8.
Место действие: Небольшая комната в королевском дворце. Советник стоит у окна, сцепив руки за спиной. Слышен скрип двери. Входит Фрейлина нервно поправляя передник.
Советник (не оборачиваясь, голос звучит глухо):Ну что, как там наша принцесса? Всё ещё не расстаётся с этим горбунком?
Элеонора (тяжело вздыхает): Ох, господин Советник, это просто невыносимо! Он ходит за ней по пятам, как преданный пёс. Куда она — туда и он следом.
Советник :Даже на ваши занятия?
Элеонора: И в библиотеку, и в сад! Представьте себе, даже когда принцесса ложится спать, он садится на коврик у её двери и дежурит всю ночь. Никого не подпускает!
Советник : Такая преданность… Это даже пугает. В наше время редко встретишь такую верность.
Элеонора (с коротким, нервным смешком): Верность — это одно, а вот воспитание — совсем другое! Вы бы видели, что он вчера учудил за обедом.
Советник: И что же?
Элеонора: Подали супницу. Слуга налил принцессе суп в тарелку. А этот… этот дикарь! Он вдруг схватил всю супницу обеими руками и стал лакать прямо из неё, как маленький поросенок! Весь стол забрызгал.
Советник(в ужасе прикрывает лицо рукой): Какой позор! При королевском дворе и такие манеры?
Элеонора (опуская глаза): Принцесса только смеялась, а мне было так стыдно. Жаль, что король не видел всего этого.
Советник (холодно и властно): Это никуда не годится. Вы должны заняться его воспитанием. Научите его пользоваться ложкой и не чавкать.
Элеонора: Но он такой упрямый…
Советник: Церемониймейстер ведь перед его выступлением научил его реверансу.
Элеонора : А я думала, что мы с вами…
Советник (резко перебивает): Меньше думайте, а больше делайте, фрейлина. Он теперь при дворе. А при дворе все должны быть благовоспитанными.
Элеонора: Я и буду действовать.
(Советник направляется к выходу. Фрейлина окликает его.)
Элеонора: Только, господин Советник, сделайте одолжение. Мне бы хотелось заняться карликом без присутствия принцессы. Нужно, чтобы вы отвлекли её на некоторое время.
Советник(останавливается у самой двери, медленно поворачивает голову, прищурившись): Вы что-то задумали?
Элеонора: Заняться воспитанием, как вы и советовали.. В строгой обстановке, без лишних глаз и… лишнего смеха. Следую вашему совету, господин Советник.
(Советник выходит. Фрейлина остается одна. Её лицо становится непроницаемым, а взгляд жестким.)
СЦЕНА 9.
Место действия: Зелёная лужайка перед дворцом.
Аврора: Может, я вовсе не принцесса? Может, я просто девчонка, которая заблудилась в этом огромном замке?
Лони: А какая разница, как тебя называют? Важно то, что ты чувствуешь внутри. А корона — это просто железка на голове. Она не умеет чувствовать ветер.
Аврора (смеется и трогает свои волосы): Точно! Она только мешает, когда я хочу бегать. Лони, а давай спрячем её? Ну, не совсем, а просто забудем про неё на некоторое время.
(Аврора снимает корону и кладет её на куст.)
Лони: Давай представим, что мы с тобой два лесных жителя. Мы часть этой травы, этого солнца и этого ветра.
Аврора: Лони, неужели в лесу, среди зверей и птиц, тебе никогда не было одиноко? Ведь там нет ни музыки, ни танцев.
Лони: Принцесса, в лесу невозможно быть одному. Когда ты идешь по тропе, с тобой здоровается ветер, шепчутся травы, а старый вяз всегда готов выслушать твои секреты. А сейчас нужно оставить туфли здесь, на мягкой траве и почувствовать, как земля дышит под твоими ногами.
(Аврора медленно снимает свои расшитые жемчугом туфли. Она делает робкий шаг по траве.)
Аврора: Она такая прохладная, как живая.
Лони: Вот видишь.Ты уже начала слушать. А теперь смотри, как крадется лиса. Она ставит лапы так осторожно, будто боится разбудить саму траву.
(Лони начинает плавно, почти бесшумно двигаться по траве, переступая с пятки на носок. Аврора, смеясь, пытается повторить за ним, смешно вытягивая шею.)
Аврора: Так? Я похожа на лису?
Лони: Почти! Только хвост не забудь воображаемый! А теперь белка! Она прыгает быстро, но всегда знает, куда приземлится. Раз-два — и на ветке!
(Лони делает легкий прыжок, приседает. Аврора прыгает следом, чуть не теряя туфельку, и заливается звонким смехом.)
Аврора: Ой, я чуть не упала! Это так весело! А как говорят звери? Научи меня!
Лони (прикладывает палец к губам): Слышишь? Это проснулся лесной ежик. Он фыркает, когда ищет жучка под листом.
(Лони издает короткое, забавное «Фыр-фыр-фыр!». Аврора тут же повторяет, смешно морща носик.)
Аврора: Фыр-фыр-фыр! Получилось?
Лони: Здорово! А теперь большая лесная сова. Она не кричит, она «ухает» так, что эхо идет по всему лесу.
(Лони надувает щеки и издает низкое, протяжное «У-у-у-ху!». Аврора старается изо всех сил; у неё получается чуть тоньше, но очень старательно.)
Аврора: У-у-у-ху! Лони, я правда как будто в лесу! Никто и никогда не играл со мной в такое.
Лони: В лесу нет правил, кроме одного: не обижать тех, кто меньше тебя.
(Аврора вдруг замирает, прислушиваясь к звукам.)
Аврора: Слышишь? Это ветер гуляет по траве. Он говорит, что мы с тобой — настоящие друзья.
(Лони кивает и медленно опускается на траву, приглашая Аврору сесть рядом.Аврора садится напротив него, поджав ноги.)
Аврора: Знаешь, Лони... здесь, во дворце, всё такое правильное. Каждое утро одни и те же коридоры, одни и те же поклоны. А сейчас, когда я «фыркала» как ежик, я вдруг поняла: я ведь совсем не знаю, какая я на самом деле. Может, я лесная птица, которая просто забыла, как летать?
Лони: Птица не забывает, как летать. Она просто ждет попутного ветра. А ты сегодня расправила крылья. Видела бы ты, как ты прыгала — даже белка позавидовала бы твоей грации.
Аврора (смеется, глядя на свои туфельки): Мои туфли совсем не приспособлены для лесных троп. Но мне так нравится это чувство, когда земля под ногами живая. Лони, а расскажи... как это спать под открытым небом? Неужели совсем не страшно, когда вокруг только темнота и голоса зверей?
Лони: Страх это просто незнание, Аврора. Когда ты знаешь, что шорох в кустах это не чудовище, а всего лишь барсук, спешащий по своим делам, темнота становится уютным одеялом. Ты ложишься, смотришь на звезды, и они кажутся такими близкими, будто ты можешь дотянуться до них рукой. И тогда ты понимаешь: ты не один.
Аврора: Я хочу это почувствовать. Хоть раз.
Лони: Я в лесу знаю одно загадочное место, где небо касается земли. Там, где сосны поют колыбельные, а ручьи рассказывают сказки, которые не записаны ни в одной дворцовой книге. Но для этого нужно уметь не только бегать, но и замирать.
Аврора: Замирать?
Лони: Чтобы услышать, как растет цветок или как бьется сердце леса. Хочешь попробовать прямо сейчас? Давай закроем глаза и просто будем слушать. Не дворец, не стражу за воротами, а только то, что живет здесь, в нашем маленьком лесу.
(Аврора послушно закрывает глаза. Лони тоже замирает. Слышен только шум ветра. Раздается голос фрейлины.)
Элеонора: Ваше Величество!
(Принцесса вздрагивает. Лони помогает ей встать. К ним приближается Элеонора.)
Аврора: Корону.
Лони: Что?
Аврора: Принеси мою корону.
(Лони находит корону и отдает принцессе.)
Элеонора (спокойно): Ваше Величество, вы просили меня напомнить вам о важной встрече. Вас уже ожидают в зале для приемов.
Аврора: Нужно идти. А ты, Лони, пока можешь погулять по дворцу. Я найду тебя.
(Аврора идет во дворец.За ней спешит фрейлина. Карлик проводив принцессу взглядом , достаёт лилию. Смотрит на цветок и нежно говорит.)
Лони: Принцесса, я обязательно покажу тебе настоящий лес. В лесу тебе не будет скучно. Там дует вольный ветер, и солнечный свет играет на трепетных листьях. В лесу, есть и цветы, быть может, не такие пышные, как у тебя в саду, но зато все цветы пахнут нежнее.Мы вместе будем гулять и плясать целый день. А когда ты устанешь, я уступлю свою постельку, а сам буду сторожить тебя за окном до рассвета, чтоб тебя не обидели дикие зубры и отощавшие с голоду волки. А на рассвете я постучусь в ставню и разбужу тебя..Я сделаю ожерелье из красных ягод , а если тебе надоест это ожерелье, ты может его бросить, и я найду другое.Я буду приносить ей чашечки от желудей покрытые свежей росой и крохотных светлячков, которые будут искриться, как звезды.И это все я сделаю для тебя самая прекрасная принцесса.
(Карлик целует лилию и радостно бежит во дворец..)
СЦЕНА 10.
Место действия:
Зеркальный зал.Вдоль стен расставлены стулья. В глубине зала, на дальней стене, висит огромное зеркало. Слышен скрип петель. Дверь приоткрывается, и в зал осторожно входит карлик.Он оставляет дверь открытой и с любопытством оглядывается по сторонам. Карлик медленно идет к центру зала. Вдруг он останавливается. В глубине зала, в зеркале, возникает фигура.
Лони(настороженно): Кто здесь?
(Тишина.Карлик делает несколько шагов вперед. Фигура в зеркале делает ответные шаги навстречу. Карлик резко останавливается, вглядываясь в отражение. Его лицо бледнеет. Он видит фигуру с выгнутой, горбатой спиной, на кривых, перекрученных ногах, с огромной, мотающейся из стороны в сторону головой.)
Лони (испуганно, почти шепотом): Кто ты, странное существо?
(Карлик хмурится. Фигура в зеркале в точности повторяет его гримасу.Карлик делает шаг назад, к двери. Фигура отступает. Карлик бежит к выходу. В этот момент дверь с грохотом захлопывается. Лони дергает ручку — заперто. Он бьет кулаком по дереву, но безуспешно. Тяжело дыша, он медленно возвращается на середину зала. В зеркале снова видна та же страшная фигура.)
Лони (с вызовом, скрывающим страх): Опять ты здесь. Какой ты, однако, страшный...Урод!
(Карлик отвешивает фигуре насмешливый, нарочито низкий поклон. Фигура в зеркале отвечает ему таким же поклоном. Лони издает нервный смешок и корчит гримасу. Фигура повторяет всё синхронно. Лони замирает.)
Лони (тихо):Ты еще и дразнишься...
(Карлик делает шаг к зеркалу, протягивая руку. Фигура в зеркале также протягивает руку. Их пальцы почти соприкасаются с холодной поверхностью.Карлик резко убирает руку.)
Лони: Я не хочу, чтобы ты за мной повторял! Ты слышишь меня? Я тебя поколочу!
(Карлик попытался нанести удар, но его кулак столкнулся с непреодолимой прозрачной преградой. На лице урода в зеркале он внезапно увидел страх. Карлик откинул волосы назад; отражение сделало то же самое.)
Лони: Получай!
(Карлик ударил по лицу двойника. Удар был встречен симметричным ответом.)
Лони: Давай уходи, откуда пришел. Эй, ты, урод, слышишь. Если увидит тебя принцесса она упадет в обморок.
(Карлик достал из-за груди белую лилию и прижал ее к губам в долгом поцелуе. Отражение повторило этот жест: оно тоже целовало точно такую же лилию, прижимая её к своей груди с теми же искаженными движениями.)
Лони: Откуда у тебя лилия? Отвечай! Мне подарила лилию принцесса, потому что она меня любит. А тебе? (Слышны тяжелые, гулкие шаги по мраморному полу. Скрип массивной дубовой двери. В глубине зала, в огромном, обрамленном золотом зеркале, поверх отражения Лони проступает еще одна фигура.)
Лони(вздрагивает, оборачиваясь):Принцесса?!
(Карлик замирает, увидев вместо ожидаемого силуэта советника.Он идет к Карлику.)
Советник: Это зеркальный зал, Лони. Здесь нет места иллюзиям. Зеркала обладают странным свойством: они показывают не то, что мы хотим видеть, а то, чем мы являемся на самом деле. Посмотри внимательнее. Что ты там видишь?
Лони (шепотом): Там… там чудовище.
Советник: Одно из отражений.Это я (показывает на себя.) А другое отражение ..
Лони: Там чудовище.
Советник: Да. Там урод. Горбатый, нелепый, отвратительный.Это ты.
(Лони делает робкий шаг вперед. Он подходит вплотную к холодной глади. Его пальцы дрожат, касаясь стекла. По щеке катится крупная слеза.)
Лони: Не может быть.Они же все мне радовались, смеялись..аплодировали.
Советник: Правильно.Н твоему уродству.Их это забавляло.
ЛОНИ: А принцесса…
СОВЕТНИК: Она больше всех!
ЛОНИ: Значит, она не любила меня?
СОВЕТНИК: Ты был живой игрушкой. Заводной куклой, которая умеет смешно кривляться.
(Лони судорожно прижимает к груди увядающую лилию. Он делает еще шаг к зеркалу, вглядываясь в свое искаженное лицо. Долгая, звенящая тишина. Затем он закрывает лицо ладонями и медленно оседает на пол. Он отползает от зеркала, словно боясь собственного облика, сворачивается в тугой комок посреди пустого зала. Его губы едва шевелятся, произнося имя принцессы, и он затихает.Советник медленно подходит к нему, опускается на колено и кладет сухую ладонь на грудь карлика. Он ждет несколько секунд, прислушиваясь к тишине.)
Советник: Все! На этот раз бой выиграл я.
(Советник поднимается и, не оглядываясь, выходит из зала. Слышны удаляющиеся шаги.)
СЦЕНА 11.
Место действия: Тронный зал. Король, утомленный, сгорбившись, подписывает бесконечные свитки. Рядом, почтительно склонившись, стоит Советник.
Король (раздраженно бросает перо): Еще один? Сколько их там осталось? У меня уже пальцы немеют от этой чернильной повинности.
Советник (подает следующий свиток): Последний на сегодня, Ваше Величество. Срочный. Поступил из покоев принцессы Авроры.
(Король берет свиток, разворачивает его. Он перечитывает строчки, хмурится, затем снова пробегает глазами текст)
Король: Это еще что за вольности? «Прошу, чтобы на мой день рождения никогда не дарили живые подарки». Аврора? Она сама это писала?
Советник: (тихо, глядя в пол) Собственноручно, Ваше Величество.
Король: Что за блажь? ( пауза) А что случилось с ее карликом!?
Советник (глухо): Ваше Величество у него разбилось сердце.
(Король замирает с пером в руке. Он медленно поднимает взгляд на Советника.)
Король: (после долгой паузы) Разбилось сердце…
(Король кладет свиток на стол и с силой прижимает его печатью. )
Король: Этот указ… довести до сведения всех. В первую очередь. Пусть ни одна живая душа не переступит порог её покоев с подарком, который умеет дышать.
Советник: Будет исполнено, Ваше Величество.
Король: И уберите из дворца всё, что издает звуки. Мне нужна тишина. В этом замке слишком много… разбитых вещей.
(Король встает и уходит. Советник за ним.)
Голос Элеоноры:Ваше Высочество, вы где?
Свидетельство о публикации №226071001279