Израильские зарисовки 13
Израильские зарисовки – 13
Подслушанный телефонный разговор моей старшей внучки Евы; он вёлся на иврите.
- Привет, Ева.
- Умгу.
- Ну, рассказывай...
- Не могу – я ем.
- А что ты ешь?
- На иврите нет такого слова, а по-украински – “пирожок”.
- Как, как?
- Пи-ро-жок. Бабуся испекла.
- А что это такое?
- Это такая булочка с начинкой.
- А начинка какая?
- Бывает разная: вот, например, мясной фарш, пережаренный с луком и пересыпанный варёными яйцами.
Бывает тушёная капуста или картофельное пюре.
А ещё бывают пирожки сладкие с начинкой из яблок, слив или повидла. Начинка закладывается в тесто, а потом в духовку и – пока не подрумянится.
- Я не поняла. Это как? Мясной фарш перемешивают с повидлом?
- Нет. Это совсем разные виды пирожков. Одни с мясом или капустой. Другие сладкие, то есть с яблоками или с повидлом.
- Да это же разные блюда!
- Да, это разные пирожки.
- А готовятся одинаково?
- Да, одинаково.
- И одинаково называются...
- Называются по-разному. Пирожки с мясом или пирожки с повидлом.
- Боже, как сложно. Сколько блюд, а название одно. Бедный украинский язык...
Свидетельство о публикации №226071200595
Вспомните песню "Любыв козак дивчину, та з сыром пырогы".
Геннадий Шлаин 12.07.2026 10:57 Заявить о нарушении