Даниель и Софи. Озеро безмолвных

Глава первая
Дорога петляла между соснами, поднимаясь всё выше, и каждый новый поворот открывал очередной вид, который хотелось запомнить, но который тут же выветривался из памяти, как сон. Сосны были старыми, с тёмной, потрескавшейся корой, их корни цеплялись за серый камень, прорастая сквозь него, словно они держали гору в своих объятиях. Воздух за открытым окном машины пах хвоей, влажным мхом и чем-то холодным, ледяным, что тянулось с вершин, покрытых снегом даже в середине лета.
Даниель вёл машину молча. Он уже несколько часов не произносил ни слова, просто смотрел на дорогу, на редкие указатели без названий, на бесконечную зелень, сменяющуюся серыми пятнами скал. Софи сидела рядом, глядя в боковое зеркало. Там, за их спиной, оставался мир с его шумом, людьми, запахом бензина и жареного мяса из придорожных кафе. Здесь, на высоте, пахло иначе. Чище. И холоднее.
— Сентрал Офис мог бы направить нас в какое-нибудь тёплое местечко, — сказала она наконец. — Пляж, море, пальмы. Но нет. Они выбрали озеро, которое, судя по карте, замерзает даже в июле.
— И название странное «Озеро безмолвных»…
— Нам не нужен пляж, — ответил Даниель, не поворачивая головы. — Нам нужен объект.
Софи хмыкнула. Она поправила воротник куртки, застегнула молнию до самого верха. В машине было тепло, но она уже знала: стоило выйти наружу, как холод схватит за горло.
— Объект, — повторила она с лёгкой насмешкой. — Просто объект. Без имени. Без истории. Только фото и указание: «Наблюдать. Не вступать в контакт». Красиво.
Даниель промолчал. Он перестроился на очередном серпантине, и впереди, между стволов, блеснула вода. Озеро. Оно лежало в чаше из скал, тёмное, почти чёрное, с редкими белыми барашками на поверхности. Ветер гнал волну к берегу, но здесь, на высоте, всё казалось неподвижным, застывшим, будто время умерило свой ход.
Они въехали в посёлок, когда солнце уже клонилось к закату. Тени от сосен стали длинными, почти чёрными, и легли на асфальт, разрезая его на полосы. Посёлок оказался маленьким. С десяток домов с черепичными крышами, несколько гостевых коттеджей, один мотель с вывеской «Одинокий альпинист», лодочная станция, библиотека и кафе, из трубы которого тянулся дым, пахнущий сушёной рыбой и углём.
— Уютно, — сказала Софи, разглядывая вывески. — Прямо как в старых фильмах ужасов.
— Это место, где ничего не происходит, — ответил Даниель. — Поэтому оно идеально для тех, кто не хочет, чтобы его нашли.
Он припарковал машину у мотеля. Вышел, огляделся. Воздух был прохладным, с горьким привкусом хвои. Где-то вдалеке ударил колокол, отсчитывая вечернее время. Даниель взял сумку с заднего сиденья и направился к входу. Софи последовала за ним.
Внутри пахло старым деревом, воском и едва уловимым запахом дыма. Хозяин мотеля оказался пожилым мужчиной, с седой щетиной и руками, покрытыми татуировками, которые поблёкли от времени. Он смотрел на гостей без удивления, будто каждый день принимал новых постояльцев. Спросил:
— Надолго?
— Не знаем, — ответил Даниель.
Хозяин кивнул, словно такой ответ был ему привычен. Он протянул ключи, показал на лестницу, ведущую на второй этаж, и предупредил:
— Если ночью услышите шаги за окном — не обращайте внимания. Это ветер.
— А если это не ветер? — спросила Софи, принимая ключи.
Хозяин улыбнулся, но улыбка не затронула его глаз.
— Тогда тем более не обращайте внимания.
Софи переглянулась с Даниелем. Тот не сказал ни слова. Поднялся по лестнице, нашёл дверь с номером «7», открыл её. Комната оказалась маленькой, но чистой. Стены выкрашены в светло-серый цвет, окно выходило на озеро. Вода за стеклом казалась чёрной, как расплавленный обсидиан. Где-то на другом берегу горел одинокий огонёк.
— Объект живёт в коттедже у лодочной станции, — сказал Даниель, глядя в окно. — Третий дом от причала. Сейчас там темно.
— Значит, он либо спит, либо гуляет, — заметила Софи.
— Он всегда гуляет вечером. В одно и то же время.
Она подошла к нему. Встала рядом. Запах её духов — древесный, с ноткой горького апельсина — смешался с запахом сосен, доносившимся с улицы.
— Ты уже изучил его расписание?
— Мне дали досье. Он выходит в 9:00 утра. В 13:00 возвращается. В 18:00 снова выходит. В 20:00 — возвращается. Никаких отклонений. Уже три недели.
— И за всё это время он ни разу не нарушил режим?
— Ни разу.
Софи вздохнула. Она подошла к кровати, села на край, сняла обувь. Пальцы ног коснулись холодного пола, и она поморщилась.
— Это слишком просто, Даниель. Слишком ровно. Люди так не живут.
— Я знаю.
— Тогда зачем мы здесь?
Даниель не ответил. Он смотрел на озеро, на чёрную воду, которая колыхалась под ветром. Там, на другом берегу, огонёк погас. Или его и не было вовсе? Он моргнул. В темноте ничего не изменилось.
— Мы здесь, — сказал он наконец, — потому что Сентрал Офис никогда не отправляет двух оперативников наблюдать за человеком, который просто любит читать и гулять.

Глава вторая
Утро выдалось серым и холодным. Над озером висел туман, который не рассеивался даже к десяти часам, а только становился плотнее, отрезая посёлок от остального мира. Софи сидела на заднем сиденье автомобиля, припаркованного у мотеля, и смотрела на коттеджи, расположенные вдоль берега. В руках она держала термос с кофе. Тот самый, который купила в кафе, где дымила труба. Кофе был горячим, терпким, с горчинкой, которая оседала на языке.
— Объект вышел, — сказала она в микрофон, прикреплённый к воротнику. — Направляется к сосновой аллее.
— Вижу, — ответил Даниель. Он находился в другой точке, выше по склону, откуда хорошо просматривался весь посёлок. В бинокль было видно, как объект — мужчина лет сорока пяти, среднего роста, с тёмными волосами, тронутыми сединой, — движется по дорожке, не спеша, рассматривая деревья. На нём была простая одежда: тёмные брюки, куртка, рюкзак за плечами. Никаких отличительных черт. Он не казался опасным. Не казался даже подозрительным. Просто человек, который вышел на прогулку.
— Он выглядит безобидно, — признала Софи.
— Это и настораживает, — отозвался Даниель.
Объект прошёл по аллее до конца, остановился у старого дуба, постоял несколько секунд, глядя в крону, а затем развернулся и пошёл в сторону библиотеки. Дверь библиотеки открылась, и он исчез внутри.
— Библиотека, — сказала Софи. — Снова.
— Как всегда.
Она опустила бинокль, отпила кофе. Пальцы замёрзли даже в перчатках.
— Даниель, как думаешь, он знает, что за ним наблюдают?
— Если он профессионал, то знает. Если он просто странный человек, то нет.
— И что из этого хуже?
— Плохо, когда всё совсем просто.
Они замолчали. Только тихое шуршание ветра в соснах и далёкий крик птицы нарушали тишину. Софи смотрела на дверь библиотеки. Она ждала, когда объект выйдет обратно. Но он не выходил. Прошло полчаса. Час. Она начала думать, что он ушёл через чёрный ход, но Даниель сказал:
— Он всё ещё там. Вижу его у окна. Он читает.
— Что он читает?
— Не разобрать. Какая-то старая книга в тёмной обложке.
Через два часа объект наконец вышел из библиотеки. Он нёс книгу в руках, открытую на середине, и читал на ходу, даже не поднимая глаз. Он двигался плавно, словно знал дорогу наизусть. Прошёл мимо кафе, мимо лодочной станции, не останавливаясь, и вернулся в свой коттедж.
Когда дверь за ним закрылась, Софи выдохнула.
— Он не перечитывает книги, — сказала она.
— Что?
— В досье было сказано. Он никогда не берёт одну и ту же книгу дважды. Он читает её один раз, а затем возвращает. И больше никогда не открывает.
Даниель помолчал. Потом сказал:
— Значит, он запоминает всё с первого раза.
— Это странно, Даниель.
— Это больше, чем странно. Это невозможно. Если только у него нет особого таланта или подготовки.
Софи взяла термос. Кофе уже остыл, но она всё равно сделала глоток, чтобы согреться. Холод пробирал до костей.
— Кто он такой? — спросила она в пустоту.
Даниель не ответил.
На следующий день всё повторилось. Объект вышел в 9:00, гулял по аллее, зашёл в библиотеку, провёл там два часа, вернулся домой. Потом вышел в 18:00, прошёл до озера, постоял у причала, глядя на воду, и вернулся в коттедж. Без отклонений.
Софи начала замечать детали. Объект не курил. Не пил спиртного — в кафе он заказывал только зелёный чай или воду и редко кофе с собой. Не пользовался телефоном — на прогулках он никогда не доставал гаджет. Он платил наличными и всегда давал ровно столько, сколько требовалось, без чаевых.
— Он безупречен, — сказала Софи в микрофон. — Слишком безупречен.
— Это тревожит, — согласился Даниель.
На пятый день объект пошёл в минимаркет — единственный магазин в посёлке, где продавали продукты, предметы первой необходимости и местные газеты. Софи следила за ним через витрину. Объект купил хлеб, молоко, яблоки. Затем остановился у старого стенда с объявлениями. Его взгляд задержался на бумаге, выцветшей от времени. Она не могла разобрать текст, но видела фотографию и надпись: «Ежегодный турнир по спортивному покеру. Победитель — егерь охотничьих угодий».
Объект смотрел на плакат несколько секунд. Затем развернулся и вышел из магазина.
— Он что-то увидел, — сказала Софи, передавая Даниелю координаты. — Сейчас он направляется к дому егеря.
Даниель переключил объектив бинокля. Дом егеря находился на окраине посёлка, у самого леса. Деревянный, двухэтажный, с пристроенным сараем и большим загоном для собак, которых сейчас не было слышно. Объект подошёл к калитке. Постучал. Через минуту дверь открылась. На пороге появился мужчина — высокий, с седой бородой и лицом, изрезанным морщинами. Он держал в руках кружку, из которой шёл пар. Объект сказал что-то. Егерь рассмеялся, покачал головой, но затем жестом пригласил войти. Дверь за ними закрылась.
— Мы теряем объект из виду, — сказала Софи.
— Ничего страшного, — ответил Даниель. — Он зашёл не просто так.
— Откуда ты знаешь?
— У него в руках не было книг. Он пришёл не за знаниями. Он пришёл за знакомством.
Софи нахмурилась.
— Ты думаешь, покер — это легенда?
— Думаю, это повод, — поправил Даниель. — Легенда прикрытия.
Они ждали. Объект вышел через час. Егерь вышел следом, проводил до калитки, и рукопожатие их было крепким, как у людей, которые только что заключили сделку.
— Идём, — сказал Даниель, откладывая бинокль. — Нам нужно понять, что он ищет.
— В смысле?
— Он изучает местность. Он расспрашивает о тропах, о старых избушках, о том, где ловит радиосвязь, а где нет. Егерь знает эти места лучше всех. Поэтому объект не играет в покер. Он изучает карту, которую не найти в библиотеке.
Софи вздохнула. Она посмотрела на озеро, на чёрную воду, которая казалась бездонной.
— Это уже не наблюдение, — сказала она. — Это охота.
Но она не знала, кто на кого охотится.

Глава третья
Шли дни. Дожди то начинались, то прекращались, оставляя после себя влажный воздух и лужи на дорожках. Объект продолжал посещать егеря. Иногда он задерживался на час, иногда на два. Каждый раз он выходил с бесстрастным лицом, а вечером гулял у озера, глядя вдаль, словно искал что-то за линией горизонта.
Софи заметила, что в такие вечера объект казался особенно спокойным. Чересчур спокойным. Как человек, который уже принял решение.
Они сидели в машине, когда Даниель сказал:
— Куратор из офиса дал ориентировку.
— Что опять?
— Сентрал Офис хочет знать, что он ищет. Нам нужно проникнуть в его коттедж.
— Ты шутишь. Нам сказали «не вступать в контакт». А ты предлагаешь вломиться в его дом?
— Мы не будем вступать в контакт, — ответил Даниель. — Мы просто посмотрим.
Они дождались, когда объект уйдёт на утреннюю прогулку. Софи стояла на стреме, глядя на дорогу, а Даниель бесшумно обошёл коттедж и открыл замок отмычкой. Дверь поддалась почти беззвучно.
Внутри пахло старым деревом, книгами и чем-то ещё, почти неуловимым. Как запах далёких странствий. На столе лежал блокнот с записью: «Женщина будет найдена грибниками». Рядом — карандаш, ластик, стопка чистой бумаги. В углу стояла кровать, аккуратно заправленная. На тумбочке — стакан с водой и часы, которые показывали точное время.
— Это похоже на жильё монаха, — прошептала Софи, заглядывая в окно. — Ничего лишнего.
Даниель подошёл к столу, открыл папку. Внутри были записи. Странные, почти нечитаемые. Схемы, чертежи, даты. Он разглядел несколько цифр: «12.09.2025», «14.09.2025». И пометку: «Прибытие».
— Он кого-то ждёт, — сказал он тихо. — Или что-то.
— Кого?
— Не знаю.
В этот момент снаружи послышался шум. Шаги. Софи побледнела.
— Он вернулся, — прошептала она. — Он всегда возвращается в одно и то же время. А сейчас он на два часа раньше.
Даниель закрыл папку, положил на место. Они выскользнули через чёрный ход за секунду до того, как ключ повернулся в замке.
На этот раз они не встретились с объектом. Но вопрос остался: что он ищет в этом глухом, забытом богом месте? И кому предназначалась запись в блокноте?
— «Женщина будет найдена грибниками», — повторила Софи, когда они вернулись в машину. — Что это может значить?
— Не знаю, — ответил Даниель. — Но я не думаю, что он просто читает книги.
— Тогда что он делает?
Даниель посмотрел на озеро, на чёрную воду, которая отражала низкие облака.
— Ждёт, — сказал он. — Он ждёт, когда придёт время.

Глава четвёртая
Дождь начался после обеда.
Сначала он был мелким, едва ощутимым, но к вечеру превратился в ливень, который хлестал по крышам, по деревьям, по воде озера, превращая его в бурлящее месиво. Софи сидела в машине, укрывшись пледом, и смотрела на коттедж объекта. Свет в окне горел ровным жёлтым огнём.
— Он не выходил уже несколько часов, — сказала она в микрофон. — Даже не двигался. Просто сидит за столом и что-то пишет.
— Оставь его, — ответил Даниель. — Сегодня он никуда не пойдёт.
— Откуда ты знаешь?
— Погода. Он не любит дождь.
— Ты его знаешь лучше, чем я.
Даниель усмехнулся:
— Я просто наблюдаю.
Но он ошибся. В половине девятого объект вышел из коттеджа с зонтом и направился в сторону дома егеря. Софи удивилась.
— Он идёт к нему в такую погоду? Это же безумие.
— Или срочность, — ответил Даниель.
Она наблюдала, как объект исчез за дверью дома егеря. Свет в окнах горел долго. Почти до одиннадцати. Затем дверь открылась, и объект вышел, но не один. С ним была жена егеря — женщина с тревожным лицом и глазами, в которых читалось что-то тёмное.
Она говорила быстро, почти шёпотом. Софи не могла разобрать слов из-за шума дождя, но жесты были красноречивы. Женщина схватила объект за руку, сказала что-то. Он остановился. Посмотрел на неё. Затем спокойно высвободил руку и пошёл к своему коттеджу, не оборачиваясь.
— Он уходит, — сказала Софи. — А она... стоит и смотрит ему вслед.
— Она выглядит испуганной? — спросил Даниель.
— Нет. Скорее... взволнованной.
Они замолчали. Дождь не утихал. Наоборот, он становился всё сильнее, как будто само небо решило смыть весь этот день с лица земли.
Наутро посёлок проснулся от новости.
— Начались поиски женщины, ушедшей в лес на прогулку, — сказал хозяин мотеля, когда Даниель спустился к завтраку. — Молодая. Двадцать девять лет. Никаких следов.
— И как, её нашли?
— Нет. Сейчас полиция привлекает местное население и волонтёров-поисковиков.
Даниель кивнул, поблагодарил и вышел на улицу. Софи уже ждала его в машине с термосом горячего кофе.
— Ты слышал? — спросила она.
— Да.
— Что думаешь?
— Думаю, это не совпадение, — сказал он. — Вчера вечером объект задержался у егеря допоздна. Сегодня начинают поиски пропавшей женщины. Жена егеря была взволнована. Объект был спокоен.
— И что теперь?
— Теперь мы следим, — ответил Даниель. — И ждём.

Глава пятая
На этот раз объект нарушил расписание. Он не вышел в 9:00. Софи сидела в машине, пила остывший кофе и смотрела на дверь коттеджа.
— Ты видишь его? — спросила она в микрофон.
— В окне, — ответил Даниель. — Он сидит и смотрит на озеро. Уже час.
— Он знает о женщине.
— Возможно.
В 11:15 объект вышел. Он не пошёл в библиотеку, не пошёл к егерю. Он пошёл прямо к мотелю. К их мотелю.
— Он идёт сюда, — прошептала Софи.
— Не двигайся, — ответил Даниель. — Не выдавай себя.
Объект прошёл мимо их машины, не повернув головы. Он вошёл в мотель. Через минуту он вышел с бумажным стаканчиком в руках. Он прошёл мимо парковки дальше, к озеру, и остановился у причала. Стоял и смотрел на воду.
— Что он делает? — спросила Софи.
— Не знаю.
Объект развернулся и пошёл обратно. На этот раз он взглянул на их машину. Прямо в лобовое стекло. Он не улыбнулся, не подошёл, просто смотрел несколько секунд. Затем отвернулся и ушёл.
— Он знает, — прошептала Софи.
— Да, — ответил Даниель. — Он знает.
Но он ничего не сделал. Не попытался уйти, не попытался скрыться. Он просто вернулся в свой коттедж, закрыл дверь и больше не появлялся.

Глава шестая
Следующие два дня объект не выходил из коттеджа. Софи и Даниель сменяли друг друга, но он даже не появлялся у окна. Только свет горел по ночам, и иногда, если прислушаться, можно было уловить звук шагов за закрытой дверью.
— Он ждёт, — сказала Софи. — Он ждёт кого-то.
— Или чего-то, — поправил Даниель.
Они решили пойти к егерю. Не как агенты, как простые туристы. Даниель открыл дверь сарая, где хранились лодки, и нашёл старого егеря, который протирал весло.
— Мы хотим спросить, — начал он. — Тот человек, который играет с вами в покер. Что вы знаете о нём?
Егерь усмехнулся, показав жёлтые зубы.
— Знаю, что он не умеет играть. Но он быстро учится.
— Он что-то искал у вас?
— Много чего, — ответил егерь, не отрываясь от весла. — Спрашивал о тропах, о том, где можно укрыться от непогоды.
— И вы рассказали?
— Конечно. Он платит хорошо. А какая разница, что он ищет? Здесь ничего нет.
— Но та женщина, пропавшая в лесу, — сказала Софи. — Вы знаете, что она приезжая?
Егерь остановился. Посмотрел на неё внимательно.
— Она была из городских, — ответил он. — Приехала сюда одна. Я видел её пару раз в кафе. Никто не знает, зачем она пришла.
— Но она была у вас в доме в ночь перед этим, — спокойно сказал Даниель. — Мы видели.
Егерь побледнел, но не сказал ни слова.
В этот момент в дверях сарая появилась его жена. Она стояла с тряпкой в руках, и её лицо было напряжённым.
— Вы ошибаетесь, — сказала она. — Её видели не здесь. Она ушла по тропе.
— Откуда вы знаете? — спросила Софи.
Женщина замолчала. Затем она шагнула вперёд и прошептала:
— Потому что я видела её той ночью. Она стояла у причала и долго смотрела на воду. Она ждала кого-то. А когда я проснулась утром, её уже не было.
— Она ждала кого-то? — внезапно спросил Даниель.
Егерь и его жена переглянулись. И в этом взгляде было всё: страх, непонимание, и что-то ещё, что они не хотели произносить вслух.
— Здесь нет чужаков, — сказал егерь. — А местных там не было.
Софи посмотрела на озеро. На чёрную воду, в которой не отражалась луна.
— Странно это всё, — сказала она тихо. — Офис что-то скрывает...
Они вышли из сарая. Дождь снова начинался, мелкий, холодный, пронизывающий до костей.
Софи замерла. Даниель посмотрел в сторону коттеджа объекта. Там, на пороге, стоял человек с книгой в руках. Он не двигался. Он просто смотрел на озеро.
— Даниель, — прошептала Софи. — Что если он не ищет здесь? Что если он ждёт, пока его найдут?
Даниель не ответил. Он смотрел на фигуру, стоящую у воды, и понимал: задание только начинается.

Глава седьмая. Дождь и карты
Дождь не прекращался.
Он лил уже четвёртый час — ровно, монотонно, без единого просвета в тучах. Вода стекала по стёклам коттеджа егеря, превращая мир за окном в расплывчатое пятно серого и зелёного. Внутри было тепло. Печка гудела, разбрасывая по комнате запах сухих дров и старого металла. На столе горела керосиновая лампа — свет в посёлке отключили ещё вчера, и теперь единственным источником оставался жёлтый, дрожащий огонь, который выхватывал из темноты лица, карты и бутылку с прозрачной жидкостью, которую егерь называл «лекарством от скуки».
Объект сидел напротив егеря. На столе лежали карты — потёртые, с загнутыми углами, которые помнили не одну сотню партий. Егерь курил, пуская дым в потолок, и щурился на свои карты.
— Ты сегодня странный, — сказал он, не поднимая глаз. — Обычно ты делаешь меньше ошибок.
— Я устал, — ответил объект. Голос его был ровным, почти безжизненным.
— Устал? Ты каждый день ходишь в библиотеку, гуляешь у озера и приходишь ко мне играть в покер. От чего уставать?
Объект промолчал. Он перевернул карту, посмотрел на неё, затем отложил в сторону. Жесты его были неторопливыми, но в них чувствовалась какая-то внутренняя сосредоточенность. Как у человека, который делает не то, что хочет, а то, что должен.
Егерь докурил сигарету, погасил окурок в пепельнице. Налил себе «лекарства» — прозрачную, пахнущую травой и спиртом жидкость, — выпил залпом. Объект налил себе воды из графина. Не притронулся к алкоголю.
— Ты странный человек, — сказал егерь. — Приехал в такую глушь, снял коттедж, ходишь в библиотеку. Играешь в покер, но тебе это неинтересно. Зачем ты здесь?
Объект поднял глаза. В них не было ничего — ни улыбки, ни напряжения. Только усталость. Или терпение.
— Я ищу, — сказал он.
— Что?
— Место, где можно остаться.
Егерь хмыкнул.
— Есть старая легенда. Во время большого оползня здесь погибло много людей. С тех пор местные стараются не задерживаться у озера после захода солнца. Говорят, ночью вода иногда возвращает не то, что забрала.
Он хотел что-то сказать, но в этот момент за окном сверкнула молния. Свет на секунду стал белым, ослепительным, а затем снова провалился в темноту. Гром прокатился над озером, и на мгновение показалось, что само небо содрогнулось.
— Будет буря, — сказал егерь. — Сильная.
— Она скоро закончится.
— Откуда ты знаешь?
Объект не ответил. Он снова посмотрел на карты, перевернул ещё одну, затем отодвинул стул.
— Хватит на сегодня, — сказал он. — Мне пора.
— В такую погоду? — удивился егерь. — Оставайся. Переночуешь на диване.
— Нет.
Он встал, надел куртку, застегнул молнию. В дверях обернулся. Посмотрел на егеря долгим, ничего не выражающим взглядом.
— Ты сегодня не пойдёшь на обход, — сказал он.
— Что?
— Погода плохая. Останься дома.
Егерь нахмурился.
— Я всегда хожу в любую погоду. Это мой долг.
— Сегодня не надо.
Объект не стал объяснять. Он просто вышел, и дверь за ним закрылась, отрезая тепло и свет. Егерь остался сидеть за столом, глядя на пустой стул напротив. Карты были разбросаны по столу, как брошенные кости.
Он ещё раз налил себе «лекарства», выпил, затем откинулся на спинку стула.
— Странный, — повторил он. — Очень странный.
Но на обход он не пошёл.
Дождь не утихал.

Глава восьмая. Утро и новости
Утро выдалось сырым.
Ночью дождь наконец прекратился, но густые облака по-прежнему цеплялись за вершины гор, и воздух был тяжёлым, влажным, пахнущим мокрой землёй и хвоей. Софи сидела на переднем сиденье автомобиля, припаркованного у мотеля «Одинокий альпинист», и привычно вела наблюдение. В термосе ещё оставался горячий кофе — она купила его в кафе, где пахло рыбой и углём, и теперь грела руки о тёплый металл.
Объект появился точно по расписанию.
Он вышел из коттеджа ровно в девять, как всегда, и направился к дому егеря. Походка его была спокойной, неторопливой. Он нёс в руках книгу — ту самую, в тёмной обложке, которую взял в библиотеке на прошлой неделе. Софи смотрела в бинокль, отмечая каждое движение.
— Объект вышел, — сказала она в микрофон. — Направляется к дому егеря.
— Вижу, — ответил Даниель. — Что он делает?
— Идёт. С книгой.
— Странно. Обычно он не носит книги к егерю.
— Сегодня — с книгой.
— Микрофон пишет?
— Да, «парабола» ловит отлично. Слышно каждое слово.
Софи опустила бинокль, отпила кофе. Пальцы замёрзли даже в перчатках. Она смотрела, как объект приближается к дому, как дверь открывается почти сразу, как на пороге появляется жена егеря — встревоженная, с растрёпанными волосами, в старом халате поверх ночной рубашки.
И в этот момент Софи услышала её голос.
Она не поздоровалась.
— Отчего ты вчера так долго его удерживал? — почти выкрикнула женщина. — Ты же прекрасно знаешь, что каждый вечер, в любую погоду, он обходит угодья!
Мужчина молчал.
Софи замерла, прижав бинокль к глазам. Она видела, как объект стоит неподвижно, как его лицо остаётся бесстрастным, как он слушает. Женщина говорила быстро, сбивчиво, как будто слова вырывались из неё помимо воли.
— Если бы он вышел вовремя... может быть, всё было бы иначе...
На мгновение повисла тяжёлая тишина. Ветер качнул ветви сосен, и где-то вдалеке хлопнула дверь… и чувствительная аппаратура ответила коротким треском эфира.
Затем она тихо, почти шёпотом, добавила:
— Сегодня нашли ту женщину...
Объект лишь внимательно посмотрел ей в глаза и спокойно спросил:
— Вы действительно уверены, что её ещё можно было спасти?
Эти слова заставили женщину отступить на шаг. Она прижала руки к груди и долго смотрела на него, не в силах произнести ни слова.
Софи машинально взяла диктофон. В её блокноте появилась короткая запись:
«09:17. Объект демонстрирует осведомлённость о происшествии ещё до официальных подробностей. Возможная связь отсутствует. Возможная осведомлённость — есть.»
Она записала это и убрала блокнот. А когда подняла глаза, женщина уже говорила что-то ещё. Что-то, что заставило объект застыть.
Или, может быть, это только показалось Софи?
Она не могла разобрать слов. Только видела, как жена егеря шагнула к объекту, как схватила его за руку, как он не отстранился. И в этот момент — когда ветер стих, когда облака разорвались на мгновение и солнце коснулось озера — она услышала, что говорит женщина.
— Отчего ты его спас, чёртов сукин сын?
Эти слова были сказаны шёпотом. Но шёпот был таким громким, что казалось, он разносится над всем озером.
Софи замерла.
Она смотрела в бинокль и не верила своим ушам. Женщина стояла на пороге, держа объект за рукав, и её лицо было искажено эмоциями, которые невозможно было прочитать. Страх? Благодарность? Отчаяние? Что-то тёмное, что не укладывалось в логику.
Объект медленно высвободил руку. Посмотрел на женщину — и в этом взгляде было что-то, от чего Софи по коже пробежал холод.
— Вам лучше не знать, — сказал он тихо.
Затем он развернулся и спокойно ушёл к своему арендованному коттеджу возле лодочной станции. Ни разу не обернулся.
Женщина осталась стоять на пороге.
Она смотрела ему вслед, и на её лице застыло выражение, которое Софи запомнила надолго.

Глава девятая. Отчёт
Даниель встретил Софи у мотеля.
Она сидела в машине, глядя в лобовое стекло, и в руках держала остывший кофе. Когда он открыл дверцу, она даже не повернула головы.
— Ты что-то видела, — сказал он. Это был не вопрос.
Софи кивнула. Не сразу.
— Да.
— И что?
Она помолчала. Потом повернулась к нему, и в её глазах была странная, почти испуганная задумчивость.
— Она сказала: «Отчего ты его спас?»
Даниель нахмурился. Он сел на водительское сиденье, закрыл дверь.
— «Его»?
— Да.
— Она упомянула имя?
— Нет. Ни имени, ни описания. Просто «его».
В машине повисла тишина.
Даниель медленно перевёл взгляд на лобовое стекло. Там, за ним, стоял лес, и озеро, и посёлок. И где-то там, у лодочной станции, в коттедже сидел человек, который не пил, не курил и читал книги, которые запоминал с первого раза.
— Значит, она сказала именно «его», — произнёс он задумчиво.
— Именно так, — кивнула Софи. — Ни разу не оговорилась.
Она снова посмотрела в окно. Солнце уже поднялось над горами, но облака не рассеивались. Они висели низко, как предчувствие.
— И что ответил он?
Софи покачала головой.
— Ничего.
— Совсем?
— Ни слова.
Она отпила остывший кофе и устало посмотрела в окно.
— Просто развернулся и спокойно ушёл к своему коттеджу. Даже не обернулся.
Даниель нахмурился.
— Иногда молчание говорит больше любого ответа.
— Мне почему-то кажется, — тихо произнесла Софи, — что он заранее знал, что она скажет именно это.
Они сидели в машине и молчали. За окном начинался новый день, полный вопросов, на которые пока не было ответов.
Кто он? Что ищет? И кого он спас?
И главное — почему жена егеря была уверена, что она знает ответ?

Глава десятая. Семнадцать
Они уезжали на рассвете.
Туман ещё висел над озером, плотный, молочный, делающий берега призрачными. Машина стояла у мотеля, загруженная, готовая к долгой дороге вниз, к людям, к шуму, к привычному миру. Даниель уже взялся за ручку двери, но замер. Софи увидела его лицо в боковом зеркале — напряжённое, с той складкой между бровей, которую она знала слишком хорошо.
— Что? — спросила она.
— Не могу уехать, — ответил он тихо. — Что-то не даёт покоя.
Она не стала переспрашивать. Сама чувствовала это. Как будто в каждом углу посёлка остался вопрос, который они не задали. Как будто сама тишина здесь была не пустой, а заполненной невысказанным.
— Коттедж, — сказала Софи. — Его коттедж.
Даниель кивнул. Они переглянулись, и решение было принято без слов.
— Только посмотрим, — напомнила она.
— Только посмотрим.
Они пошли по мокрой траве, обходя лужи, к арендованному домику у лодочной станции. Раннее утро было серым и сырым. Сосны стояли неподвижно, как часовые. Озеро не шевелилось. Воздух пах снегом, хотя до зимы было ещё далеко.
Замок поддался легко. Слишком легко, как будто его и не запирали.
Внутри было чисто. Слишком чисто.
— Он уехал, — сказала Софи, оглядываясь. — Совсем.
Даниель прошёл в комнату. Кровать застелена с армейской строгостью. Стакан на тумбочке вымыт и перевёрнут. На столе — ни пылинки. Ни одной книги. Ни блокнота. Только запах старого дерева и чего-то чужого, почти забытого.
— Он вычистил всё, — заметила Софи.
— Кроме этого, — отозвался Даниель.
Он стоял у стола. Опустившись на корточки, он поднял что-то с пола — маленький клочок бумаги, зажатый между ножкой стула и половицей. Будто обронённый случайно. Или оставленный намеренно, но так, чтобы нашли не сразу.
Софи подошла ближе.
На бумаге было всего две строки. Аккуратный, ровный почерк. Буквы чёткие, почти печатные.
31483525951747406
Позвонить.
Они смотрели на листок молча.
— Это не номер, — сказала Софи наконец.
— Нет.
— Не дата. Не координаты.
— Нет.
Даниель повертел бумагу в руках. Она была обычной, без водяных знаков, без особых примет. Только цифры. Семнадцать цифр. И слово.
— Может быть, банковский счёт? — предположила Софи без надежды.
— Слишком короткий.
— Пароль?
— От чего?
Они замолчали. За окном качнулась сосновая ветка, и тени заскользили по полу.
Даниель всё смотрел на цифры, пытаясь найти в них структуру. Группировал по двойкам, по тройкам, по четыре. Складывал. Вычитал. Ничего. Ни даты, ни часа, ни широты.
Софи взяла листок из его рук. Поднесла ближе к свету, идущему от окна. Цифры не менялись. Они были простыми и пустыми, как сама бесконечность.
Она вдруг подняла голову. Посмотрела на Даниеля.
— Даниель…
— Что?
— Когда ты звонишь мне… — она говорила медленно, обдумывая каждое слово, — или в Сентрал Офис… сколько цифр ты набираешь?
Он нахмурился.
— Столько, сколько требует номер. С кодом города, с кодом страны.
— Но ведь не семнадцать, — сказала она.
Даниель замер.
Он перевёл взгляд на клочок в её руке. На набор цифр, которые не складывались ни в один известный ему формат. Ни городской, ни мобильный, ни международный.
— Семнадцать, — повторил он тихо.
Софи почувствовала, как холод поднимается по позвоночнику.
— У нас нет столько цифр в номере, — произнесла она почти шёпотом. — Даже если взять международный код — всё равно слишком длинно...
Даниель молчал. Он смотрел на бумагу, на эти случайные, на первый взгляд, числа, и впервые за всё время ему стало не по себе. Не от угрозы. Не от опасности. От того, что он вдруг понял: они смотрели не на того человека. Всё это время. Наблюдали, записывали, анализировали — а он, возможно, просто ждал, когда они поймут.
— В Сентрал Офис, — сказал он медленно, — не существует номеров с семнадцатью цифрами.
Он поднял глаза на Софи. В них не было привычной аналитической собранности. Было что-то другое. То, что она видела редко.
— Значит, он собирался звонить, — продолжил он, — не здесь.
Они снова посмотрели на клочок. На простые, холодные цифры. И слово «Позвонить», которое теперь казалось насмешкой.
Тишина в коттедже стала густой, как вода в озере.
Софи медленно убрала листок в карман куртки.
— Нам нужно уходить, — сказала она.
Даниель не спорил.
Они вышли из коттеджа, не оглядываясь. Захлопнули дверь. Туман над озером начал редеть, но на душе у обоих стало только темнее. И впервые за всё расследование Даниель понял, что вопрос стоял не «кто этот человек?», а «откуда он?».
Машина тронулась с места, когда первые солнечные лучи пробились сквозь облака. Но никто из них не чувствовал тепла.
В руке у Софи, сжатая в кулаке, всё ещё лежала бумажка.
С рядом из семнадцати цифр...
И слово, которое могло значить всё.
Или ничего.

Конец эпизода.


Рецензии