02. Письма

Находка писем между Пудухепой и Нефертари (в египетских архивах хеттскую царицу называли Падухепа, а Нефертари в клинописи именовалась Наптера) — это уникальный памятник дипломатии Бронзового века. Переписка велась на аккадском языке — международном языке дипломатии того времени.
Ниже представлена исторически точная стилизация дипломатического послания от лица Пудухепы к Нефертари, написанная в строгом соответствии с формуляром писем Амарнского и Богазкёйского архивов.

***


Так говорит Пудухепа, Великая царица страны Хатти, к Наптере, Великой царице Египта, моей сестре:
Для меня всё обстоит хорошо. Пусть для тебя всё обстоит хорошо! Пусть для твоих домов, для твоих детей, для твоих воинов, для твоих коней, для твоих колесниц и для всей твоей земли Египетской всё обстоит очень хорошо.

Я получила послание, которое ты, моя сестра, отправила мне через царского гонца Парихнаву. Моё сердце радовалось, когда я слушала твои слова о здоровье и мире. Наш великий брат, царь Египта, и его брат, мой супруг, царь страны Хатти, заключили вечный союз доброго мира и прекрасного братства.
Пусть же Бог Солнца Неба и Бог Грозы Хатти возвеличат этот мир! Пусть они сделают так, чтобы узы дружбы между нашими мужьями и нашими великими землями длились вечно. Мы с тобой, как сестры, должны оберегать этот мир своими молитвами перед богами.

Я с благодарностью приняла твои великие дары, которые ты прислала в знак твоего расположения ко мне: прекрасное ожерелье из чистого золота в двенадцать нитей, весом в восемьдесят восемь шекелей, а также одежды из царского льна.
Твоя щедрость согрела моё сердце, как солнце согревает горы Хаттусы.
В ответ я посылаю тебе, моей любимой сестре, эти скромные дары земли Хатти через руки твоего верного посланника. Я посылаю тебе тонкие ткани, вытканные искусными девами Киццуватны, чистый горный мед для твоих трапез и благовонные масла из священных рощ Аринны, чтобы они услаждали твою красоту.
Пусть боги Египта и боги Хатти благословят наши дома. Пиши мне чаще о своем здоровье, ибо слова твои приносят мир в мою душу.
Твоя сестра, Пудухепа.

Исторический контекст для понимания структуры:

«Всё обстоит хорошо»: Это обязательная формульная часть (так называемый салютационный блок) ближневосточной дипломатии. Пропустить перечисление «коней и колесниц» считалось грубым оскорблением.
Термины «Брат» и «Сестра»: В те времена правители равных по силе Сверхдержав (Египет, Хатти, Вавилон) официально называли друг друга «братьями», подчеркивая равный статус.

Упоминание даров: Ожерелье в 88 шекелей и 12 льняных платьев — это реальные подарки Нефертари, которые описаны в ответных хеттских табличках, найденных археологами в Богазкёе (Хаттусе).
Вот полное дипломатическое и историческое полотно: три важнейших документа эпохи, которые завершили многовековую вражду двух сверхдержав Бронзового века. Тексты стилизованы под подлинные клинописные и иероглифические источники XIII века до н.э..

1. Ответное письмо Нефертари к Пудухепе

(На основе реального документа KBo I 29, найденного в Богазкёе)
Так говорит Наптера (Нефертари), Великая царица Египта, к Падухепе (Пудухепе), Великой царице страны Хатти, моей сестре:
Для меня всё обстоит хорошо. Для моей земли всё обстоит хорошо. Пусть для тебя, моя сестра, всё обстоит очень хорошо! Пусть для твоего супруга, царя Хаттусили, для твоих детей, твоих вельмож, твоих коней и твоих колесниц всё будет в полнейшем благополучии.

Я выслушала слова твоего письма, которое принес мне мой посланник. Радость моя была велика, когда я узнала, что моя сестра здорова и что в стране Хатти царит изобилие.
Великий бог Солнца Египта (Ра) и великий бог Грозы Хатти заключили вечный союз. Они приказали, чтобы между нашими мужьями, великими царями, воцарился добрый мир и прекрасное братство на все времена. И мы с тобой, моя сестра, сделаем этот мир прочным.
Твои дары, пришедшие из далеких гор Хаттусы, достигли Пер-Рамсеса. Благовонные масла из Аринны усладили мое тело, а горный мед был сладок на моих устах.
Я радовалась тканям Киццуватны, ибо они сотканы руками сестры моей.
В знак моей вечной любви я посылаю тебе это ответное слово через вельможу Парихнаву. Вместе с ним я отправляю тебе еще одежды из тончайшего виссона, царские сандалии, украшенные золотом, и шкатулку из черного дерева, чтобы ты хранила в ней свои печати.
Будь здорова, моя сестра! Пусть боги хранят твою руку, держащую печать мира.

2. Текст Серебряной пластины (Кадешский договор)
(Стилизация официального текста договора между Рамсесом II и Хаттусили III, 21-й год правления Рамсеса, ок. 1259 г. до н.э.)
Слова договора, который Рамсес, Великий царь, правитель Египта, могучий, заключил на серебряной пластине с Хаттусили, Великим царем, правителем страны Хатти, своим братом:
О вечном мире: Вот, Хаттусили, правитель страны Хатти, заключил договор с Рамсесом, великим правителем Египта, начиная с этого дня, чтобы сотворить прекрасный мир и прекрасное братство между нами навеки. Он в братстве со мной, он в мире со мной, а я в братстве с ним и в мире с ним навеки. Дети детей великого царя Хатти будут в мире и братстве с детьми детей Рамсеса, великого правителя Египта.

О ненападении: Да не вступит великий царь Египта на землю Хатти, чтобы взять что-либо от нее навеки! Да не вступит великий царь Хатти на землю Египта, чтобы взять что-либо от нее навеки!

О взаимной обороне: Если какой-либо враг придет против земель Рамсеса, правителя Египта, и он пошлет к великому царю Хатти, говоря: «Приди мне на помощь против него», то великий царь Хатти придет и поразит его врага. Если же сам Хаттусили не сможет прийти, он пошлет своих воинов и свои колесницы, и они поразят врага.
(То же обязательство берет на себя Египет в отношении Хатти).

О выдаче беглецов: Если знатный человек или слуга убежит из земли Египетской в землю Хатти, великий царь Хатти не должен его укрывать. Он должен схватить его и вернуть Рамсесу, царю Египта. Но тот, кто будет возвращен, не должен быть наказан смертью, его глаза не должны быть выколоты, его дом и его жены не должны быть отняты у него.

Свидетели договора: Тысяча богов земли Египта и тысяча богов земли Хатти являются свидетелями этих слов. Бог Солнца Неба, бог Грозы Хатти, Амон-Ра, царь богов Египта, горы, реки и небеса.
Тот, кто нарушит эти слова на серебряной пластине — пусть тысяча богов Хатти и тысяча богов Египта уничтожат его дом, его землю и его слуг! Тот, кто сохранит эти слова — пусть боги даруют ему здоровье и долгую жизнь!

3. Письмо Пудухепы о свадьбе дочери с Рамсесом II
(Стилизация на основе архивных писем периода династического брака, ок. 1246 г. до н.э.)

Так говорит Пудухепа, Великая царица страны Хатти, к Рамсесу, Великому царю Египта, моему сыну (зятю):
Пусть для тебя всё обстоит хорошо! Пусть для твоих жен, твоих детей и твоих воинов всё будет в благополучии.
Мой брат, великий царь Хаттусили, и я, мы решились отдать тебе нашу дочь, чтобы она вошла в твой дом и стала твоей супругой, дабы кровь Хатти и кровь Египта смешались во славу мира. Ты написал мне, спрашивая: «Почему вы задерживаете мою невесту?». О, мой зять, выслушай мои слова и не гневайся в своем сердце!
Ты знаешь, что страна Хатти только что пережила великий пожар в сокровищницах Хаттусы, а наши поля пострадали от засухи. Я не могла отправить царскую дочь в Египет, словно нищую служанку. Она должна прибыть к твоему двору так, как подобает дочери великого владыки.
Ныне же всё готово. Наша дочь отправляется в путь. С ней идут караваны, груженные золотом, серебром, бронзой и одеждами, расшитыми жемчугом. Я посылаю с ней табуны лучших коней из долин Киццуватны и стада скота, равных которым ты не видел в Египте. Ее провожают наши лучшие воины и вельможи.
Когда она прибудет к тебе, о Рамсес, прими её с открытым сердцем. Не держи её в дальних покоях своего гарема как чужестранку или пленницу. Она воспитана мной в страхе перед богами и в уважении к царскому слову. Пусть она займет достойное место рядом с тобой, и пусть боги Египта благословят её чрево, чтобы она родила тебе сыновей, которые будут помнить о мире между нашими странами.
Когда она ступит на землю Египта, пусть твои слуги встретят её прохладой и вином. Сообщи мне через гонцов, как только её очи увидят твой лик.

Интересный факт для финала:

Когда хеттская принцесса (дочь Пудухепы) прибыла в Египет, Рамсес II был настолько поражен ее красотой и богатством приданого, что сделал её своей Главной царской супругой (после смерти Нефертари) и дал ей египетское имя Маатхорнефрура («Зрящая Неферу — красоту Ра»). Хеттский караван встречали лично египетские войска и сам фараон на границе, что стало величайшим триумфом хеттской дипломатии.

 Сначала переложим драматическое письмо Пудухепы о свадьбе её дочери в поэтическую форму, а затем погрузимся в тайны реальных хеттских ритуалов магии и исцеления, которые совершала царица.

1. Поэтическое переложение: Письмо Пудухепы о свадьбе дочери
(Стихотворение сохраняет все исторические детали: пожар в Хаттусе, засуху, приданое из Киццуватны и напутствие Рамсесу II)

Привет тебе, Рамсес, великий зять!
Пусть в Пер-Рамсесе будет всё благополучно.
Ты шлёшь гонцов, ты требуешь понять:
«Где дочь моя? Зачем разлука мучит?»
Не гневайся, правитель жарких вод,
И выслушай царицы Хатти слово.
Наш край хеттский ранил трудный год:
Пожар в столице, пепел стен суровых,
И сушь сгубила пашни у дорог.
Могла ль я дочь великого владыки
Отправить нищей на твой пыльный трок,
Чтоб гарем твой прятал слёзы и улики?
Она идёт! Встречай же караван.
Везут рабы из Киццуватны злато,
Одежды в жемчуге, тончайший тканный лён,
Каких не видел твой Египет богатый.
И кони лучшие из наших горных стад
Идут за ней, вздымая пыль копытом.
Прими её не как рабыню в ряд,
Где сотни жен в покоях позабыты.
Она чиста, послушна и горда,
Взрастила я её в законах неба.
Пусть с ней в Египет явится вода,
И Ра благословит её на царский жребий.
Когда её глаза увидят твой дворец,
И хеттский щит скрестится с нильским стягом —
Пришли гонца, чтоб мать узнала, наконец:
Дитя в тепле. И мир скреплён во благо.

2. Реальные ритуалы Пудухепы для спасения мужа

Царь Хаттусили III с юности был очень болезненным человеком. Как пишет он сам в автобиографии, его терзали «болезни ног» (вероятно, подагра или тяжелый артрит) и глазные недуги. Пудухепа, будучи верховной жрицей, лично руководила его лечением с помощью хеттской ритуальной магии, которая сочетала молитвы, очищение и «заместительные» обряды.
На основе дошедших до нас клинописных табличек, вот какие реальные ритуалы она проводила:
1. Обряд «Заместительной жертвы» (Алланзу)
Хетты верили, что болезнь — это демоны или гнев богов, требующие жизни человека. Чтобы спасти царя, Пудухепа заказывала изготовление человеческой фигурки из воска или глины, которую одевали в одежды Хаттусили.
Царица омывала мужа водой, а стоки собирала в чашу.
Этой водой окропляли фигурку, «перенося» болезнь с живого царя на глиняного двойника.
Затем фигурку со словами заклинаний закапывали на границе с чужой землей или бросали в реку, чтобы болезнь ушла к врагам Хатти.

2. Обеты «Вес за вес» (Анатолийский выкуп)
В своих молитвах к Богине Солнца города Аринны Пудухепа буквально торговалась с богами, предлагая им ювелирный эквивалент здоровья мужа. До нас дошли такие её записи:
-  Если ты, о Богиня, вернешь силу ногам Хаттусили, я прикажу отлить из чистого золота статую царя в полный рост и украсить её драгоценными камнями из Киццуватны.
-  Если его глаза снова будут видеть ясно — я принесу к твоему алтарю две золотые чаши, инкрустированные лазуритом, весом в тридцать шекелей каждая».

3. Ритуал ритуального сна (Инкубация)
Когда царю становилось совсем плохо, Пудухепа отправлялась в подземное святилище или храм богини Хепат. Она совершала омовение, ложилась спать на специальное ритуальное ложе у алтаря и ждала вещего сна. Хетты верили, что во сне боги приходят к жрице и называют точный рецепт лекарства или указывают, какой именно тайный грех царя вызвал эту болезнь. Утром она просыпалась и приказывала приготовить снадобье по «небесному рецепту».

4. Очищение дома от «черной магии»
Если лечение не помогало, Пудухепа вызывала знахарок (так называемых «Старых женщин» — АН.ШУ.ГИ), которые искали источник проклятия во дворце. Они окуривали покои серой, поджигали шерсть черной овцы и мазали косяки дверей медом и топленым маслом, чтобы «задобрить» духов подземного мира, которые тянули Хаттусили в могилу.

Хетты были невероятно практичным народом — у них были передовые законы, мощная армия и стальные технологии (они одними из первых освоили железо), но при этом они искренне верили, что мир сломается от одной невымытой чаши или неверного сна жрицы.
Для понимания – этого нужно вникнуть в суть мышлния:
Взгляд изнутри: Составить дневник хеттского врача, который работает вместе с Пудухепой над лечением царя (смесь травяных припарок, хирургии и магии).
Этот дневник ведёт Пихазити — личный лекарь (L;.A.ZU) царя Хаттусили III. Он учился в Вавилоне, знает анатомию и травы, но в Хаттусе медицина неотделима от воли богов и ритуалов великой царицы.
Текст открывает саму суть хеттского мышления: здесь нет разделения на «физическое» и «духовное». Инфекция в ране и гнев бога Грозы — это проявления одного и того же процесса.


Рецензии