Юдифь Герцберг
Юдифь Фрида Лина Герцберг (Judith Frieda Lina Herzberg) родилась 4 ноября 1934 года в Амстердаме в семье еврейского юриста, историка и писателя Абеля Якова Герцберга. После оккупации Голландии фашистской Германией в мае 1940 года ее родители вынуждены были перейти на нелегальное положение и скрываться от преследований, а детей – Юдифь, ее старшего братa Авраамa и старшую сестрy Эсфирь – под вымышленными именами отдали в голландские семьи, где дети оставались до конца войны.
В 1943 году родителей писательницы арестовали и отправили в концентрационный лагерь Берген-Бельзен, а оттуда в апреле 1945 года в еврейское гетто Терезиенштадт. Чету Герцберг спасли бойцы Красной Армии, освободившие заключенных из везшего их на смерть поезда. В июне 1945 года произошло воссоединение детей с родителями. Возможно, именно обстоятельства этого чудесного спасения обусловили интерес и любовь писательницы к русской культуре и театру, что, в частности, выразилось в переводе ею драматических произведений М. Горького на голландский язык.
В 1960-е годы Герцберг посвящает себя лирике и выпускает несколько поэтических сборников. Ее первая пьеса «Открытая дверь» увидела свет в 1972 году. Своеобразной отсылкой к театральному дебюту можно считать неоднократное использование образа незапертой двери в «Свадьбe Лии». В 1981 году – за сценарий к фильму «Шарлотта», повествующему о судьбе еврейской художницы Шарлотты Соломон – Герцберг была удостоена Баварской кинопремии.
Созданная в 1982 году «Свадьба Лии» (в оригинале пьеса называется «Leedvermaak» – „злорадство“; русское название восходит к ее немецкому переводу "Leas Hochzeit") была удостоена нескольких театральных премий и дважды экранизирована – в Голландии и Австрии. Несмотря на успех произведения на родине автора – к театральным кассам в Голландии выстраивались очереди, критика находила, что Герцберг не удалось выйти за рамки национальных интересов. «У каждого героя есть своя идея-фикс, своя проблема или комплекс,- отмечал один из литературоведов.- Евреи, пожалуй, могут принять это за чеховский психологизм, который, разумеется, гораздо шире заявленного здесь, хотя тоже довольно узок (у Чехова иная каста – интеллигенция). Для остальных вникнуть в этот национальный психологизм не то что трудновато, но даже страшновато. Посыл автора: мы не вы, у нас всё особенное, со своими проблемами мы разберемся сами, нам не нужно ваше человеколюбие. Пьеса исключительно для своих, в ней минимум общечеловеческих проблем».
Так ли это – предоставим на суд читателя. И зрителя.
Произведений: 1
Читателей: 101
Произведения
- Свадьба Лии - драматургия, 15.11.2016 01:48