Рецензии на произведение «Рецепт бестселлера»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Всеволод, всё-всё у Вас интересно, мне понравился даже сюжет для бестселлера. А у меня всё просто, даже читаю то,что легко читается. Вот, например, сейчас с упоением перечитываю Лондона "Мартин Иден" и завидую талантам. У Вас картинку украла про аптеку для моей очень простой (как всегда) миниатюре. Догадались? Спасибо!
Зинаида Малыгина 2 23.07.2017 13:12 Заявить о нарушении
Всеволод Шипунский 23.07.2017 13:51 Заявить о нарушении
Зинаида Малыгина 2 23.07.2017 13:59 Заявить о нарушении
Спасибо за рецепт, но я авантюрных романов не пишу:-)
"Таким образом, героем произведения должен *СТАТЬ?) обычный, средний человек"...
Удачи!
Асна Сатанаева 27.07.2013 12:11 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Всеволод Шипунский 27.07.2013 13:07 Заявить о нарушении
Немного опоздали, сейчас молодёжь ничего не желает читать.
Вячеслав Вячеславов 03.02.2013 17:13 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Всеволод Шипунский 03.02.2013 17:16 Заявить о нарушении
Вот и у меня есть "Секрет успешного творчества"....Приглашаю заглянуть:
http://www.proza.ru/2011/11/06/70
Елена Дюпрэ 15.01.2012 19:20 Заявить о нарушении
Мы любим читать БЕЗДУХОВНОСТЬ, без частицы БЕЗ никто и не хочет читать-вот вам и РЕЦЕПТ Бестселлера-удивительное слово и от БЕЗДУХОВНОСТИ не отличимо.
Виктор Хажилов 09.01.2011 20:19 Заявить о нарушении
Приглашаю стать автором альманаха "МОСТ".
Подробности на моей страничке.
Взрослых публикуем на основе авторских взносов.
Диана Доронина 10.03.2010 11:13 Заявить о нарушении
Привет, Всеволод!
Вот, снова здесь у тебя. Спасибо за приятное время на твоих страницах.
Несколько мыслей.
1. "В жизни" - обычно, мы так говорим, когда словно бюы останавливаем сцену, тормозим момент. Например, "в жизни не видел такого лица..."; "нет в жизни - места, счастья..." Я чувствую здесь определённую фиксацию к предмету рассмотрения.
"По жизни" - видится текучесть процесса, это совокупность явлений, обощение.
Пример? "Я по жизни такими джелами не занимаюсь"; "он по жизни предпочитает". Ну, да, здесь присутствует некоторый оттенок разговорной формы, но мы именно разговариваем по жизни, а не исполняем программы.
Правильно подмечено, что язык находится в развитии.
Я в курсе, что в наших краях, он порою просто болтается на ветру даже там, где надо бы за ним, поглядывать. Как за ветром, кстати, так, особенно, за языком.
2. Скажи, что ты читаешь? - во что одет? - что ешь? - кто друг? и я тебе - ещё скажу. Хороший обзор, интересные ступеньки по дороге жизни. Действительно, книжные герои являются ориентирами в детской жизни, и затем становятся нашими соучастниками по жизни - мы учимся анализировать, опираясь на опыт.
3. Повесть называется "Тени Прошлого"; "Ключ На Чердаве".
Да, всё было, всё это штампуется. Вообще, такое впечатление, что нечто навязывается и даже просачивается в уголки 25-ым кадром.
Но это интересная творческая игра. Найти в себе - своё. Написать повесть, отбросив изученные рецепты... чуть не забыл, Всеволод, я догадался, что Алексей разместил объявление:
"Даю командировочные в наличных тому, кто отправляется на машине в 39-40 г.г. Телефон в 2оо8: ****"
Кристен 29.01.2008 03:45 Заявить о нарушении
Да, мне теперь тоже кажется, что в выражении "по жизни" чувствется течение этой самой жизни... как "вниз по реке".
...А в объявлении это вы машину времени имеете ввиду???
Всеволод Шипунский 30.01.2008 11:32 Заявить о нарушении
Немного освободился; иду ещё почитать.
Кристен 30.01.2008 13:24 Заявить о нарушении
Кристен 30.01.2008 13:26 Заявить о нарушении
С НОВЫМ ГОДОМ !
Творческих взлётов и популярности !
И всего прочего, позволяющего жить с удовольствием !
Сергей Белый 08.01.2008 02:00 Заявить о нарушении
Удачи и успехов!
Всеволод Шипунский 08.01.2008 07:42 Заявить о нарушении
А я, наверное, знаю, почему сейчас говорят «по жизни», а не «в жизни».
По жизни. По – идти сверху, по поверхности. Молодежь идет по поверхности жизни. Воспринимает все или как сплошной кислотно-клубный развлекон для себя, или «жизнь – тоска и безнадега, а я иду ПО жизни и плюю на нее свысока»! К сожалению это очень характерно для так называемого «потерянного поколения», которое даже влюбиться боится, потому, что это – расход эмоций, потому, что надо будет войти В жизнь, а это страшно – там надо решать. Самому.
А за рассказик спасибо – для начинающих писателей это наверняка будет откровением.
С уважением,
Оксана Давыдова
Оксана Давыдова 11.08.2007 00:30 Заявить о нарушении
...Но мне показалось, человек вы молодой (принято считать, что мудрость приходит с возрастом), вот и не знаю, что думать...:-)
Читал вашу "Бэз назви", на чистом украинском. Так вы двумя языками владеете одинаково?? Это поразительно! Обычно бывает один предпочтительный. Я, допустим, могу (точнее, мог, раньше) читать на украинском, но чтобы писать!.. Вы не филиолог, случайно? В каком городе живёте?
...Вот, вопросами вас закидал. Теперь отвечайте.:-)
Всеволод Шипунский 12.08.2007 03:27 Заявить о нарушении
Как для писателя у меня совершенно смешной возраст - 30 лет. Так что сами решайте. С мудростью мне проще - у меня муж - философ.))
Я не одинаково владею русским и украинским. Легче писать и общаться мне по-русски. К сожалению, я не имею практики ежедневного общения на украинском.
Хотя, я как-то читала очень интересную статью об украинской писательнице Марко Вовчок, которую, кстати, Т.Шевченко рекомендовала к прочтению, как образец красивого и правильного украинского языка. А ведь она - россиянка! Приехала в Украину в довольно зрелом возрасте. Автор статьи предположил, что когда человек не пользуется языком в повседневности, когда язык не затаскан, то острее ощущается его изысканность, красивые повороты фраз, сочленения звуков... Как еще один образец он приводит Олега Скрипку - солиста группы ВВ, который также в быту русскоязычен, а пишет чудесные украинские песни.
По образованию я - дефектолог, по специальности не работала ни дня. Так что я не филолог. Я - книголюб.
Как и Ленин ;)), я люблю читать словари. Особенно русско-украинские, украинские толковые, люблю выискивать интересные фразы в самых разных текстах... Моя мечта - найти словарь украинской лексики, который в соавторстве составила та самая Марко Вовчок.
Хотя, писание на украинском имеет еще и меркантильную подоплеку - в Украине востребована литература на родном языке. Особенно детская (русскоязычную в огромном количестве везут из России). Если я принесу в издательство русскоязычный текст, - на меня посмотрят с удивлением.
Да, живу в Киеве. А Вы?
И спасибо Вам за высокую оценку моего творчества. Следите за публикациями - буду добавлять старые "запылившиеся" тексты в новых редакциях. Думаю, Вам понравятся миниатюры «Серед дощу» и «Серед ночі», которые скоро размещу. Да и продолжение сказки о Златко уже в работе.
С уважением,
Оксана Давыдова
Оксана Давыдова 12.08.2007 11:18 Заявить о нарушении