Рецензии на произведение «Волхв»

Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

Красиво и умно, вот только скажите пожалуйста, Вы намеренно использовали алгоритм "Парфюмера" или просто гениально совпали?
еще на фоне лингвистической взыскательности Вашей особенно заметны опечатки (толстошеЕй - толстошеий)
Спасибо - классно было читать.

Лара Галль   25.02.2005 11:21     Заявить о нарушении
Конечно, такого совпадения не бывает. Этот рассказ был опубликован одном московском литжурнале, вот чем они сопроводили публикацию.
У Зорина более двухсот рассказов, но выбор «Волхва» не случаен. Это гимн языку, гимн слову во всех его проявлениях. Небольшой по объему, рассказ может служить эпиграфом целому направлению лингвистической философии (вспомним Хайдеггеровское: «Язык − дом бытия»). В нем присутствуют идеи современной структурной психолингвистики. Однако, на мой взгляд, это вторично. Фабула рассказа совпадает с романом «Парфюмер», но если о герое Зюскинда критика писала: «В немецкую литературу ворвалось чудовище», − то Сильвестр Ведун пополнил собой галерею искупителей в русской литературе. Параллель интересна и с точки зрения литературного опыта, когда одна и та же тема – отверженности - решается по-разному. Если Жан-Батист Гринуй угрюмый одиночка, отвергнутый миром, которому он пытается мстить, то у Зорина личность проходит путь от безразличия до любви.
Действие у Зюскинда разворачивается в богоборческую просветительскую эпоху. На страницах «Волхва» всюду присутствует еще один сверхгерой. Это Бог. Вопрос таланта и спасения, несмотря на всю фантасмагорическую завуалированность, рассматривается Зориным в христианской традиции, для которой ключевыми являются слова апостола Павла о безмерных способностях и любви: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я − медь звенящая или кимвал звучащий». В сущности, рассказ Зорина лишь развернутая иллюстрация этой евангельской мудрости. В этом его пафос, его скрытый подтекст. Зюскинд приводит своего героя к концу с мрачной трагичностью. Его жизнь безысходна, смерть нелепа. Он не вынес тяжести дара, он упивается властью, но всемогущество лишь подчеркивает его ущербность. Используя метафору запахов, Зюскинд ставит его над миром, материальным, греховным, не выводя кумира за эти рамки. Жан-Батист Гринуй погибает не только телесно, но и духовно. Зорин, почти повторяя финал, вкладывает в него иные мотивы. Его герой сумел, прежде всего, встать над собой, над обстоятельствами, «искупив зло, злосчастьем».
И разница здесь огромная: первого страдания озлобляют, второго - ведут к святой жалости.
Избирая метафору поэзии, автор сразу отгораживается от материи, ибо слово - главный элемент культуры. Рассказ, безусловно, религиозен. Уродливый, обделенный при рождении, Сильвестр Ведун проходит путь от бога-языка к Богу, который есть любовь. Он поступает согласно библейской максиме: «Живот потерять, но душу спасти», − преодолевая барьер между собой и Богом, между «эго» и любовью. И в этом его главный подвиг, именно в этом раскрывается его подлинный талант. По сути он – чудотворец, который по ходу сюжета обретает просветление, возвышаясь до жертвенности.
Ибо способность творить чудеса без любви – ничто.
В искусстве неизбежны переклички: «Чайлд Гарольд» и «Евгений Онегин», Раскольников и Ницшеанский Заратустра. И «Волхв» это ответ на вызов «Парфюмера», который должен был появиться рано или поздно.
с уважением
Иван Зорин

Зорин Иван Васильевич   25.02.2005 21:47   Заявить о нарушении
ай ай , иван васильевич - нарушаете авторские права...
рецензия - это объект права, так что потрудитесь указывать впредь имя автора.

Зырянов   27.02.2006 17:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

Честно: потрясена. Такое ощущение было в моей жизни только от одной прочитанной книги: Стив Айлетт «Шаманский Космос». Спасибо Вам огромное за Ваш талант, за богатейший язык, за яркое повествование. Счастья и удачи во всём. С увжением,

Анна Семироль   16.12.2004 08:36     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, и Вам удачи.
С уважением
Иван Зорин

Зорин Иван Васильевич   17.12.2004 20:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

Набоков - не Набоков, Хичкок - не Хичкок, Акунин - не Акунин... "Он пугает, а мне не страшно..."

Евгений Сухарев   11.12.2004 15:48     Заявить о нарушении
Автор не Андреев, чтобы пугать, поверьте... А вот выстраивание подобного ряда настораживает...

Зорин Иван Васильевич   11.12.2004 20:27   Заявить о нарушении
Я ведь говорю об аллюзивном, а не вкусовом ряде. Набоков - гений и один из моих любимых, Андреев - замечателен достоевско-гофмановским заглядыванием за... Кто ж спорит? Остальные- масскульт.

Евгений Сухарев   11.12.2004 22:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

МОДУЛЯЦИЯ , в физике - изменение по заданному закону во времени величин, характеризующих какой-либо регулярный физический процесс.

Человекъ Прошлого   21.05.2003 17:12     Заявить о нарушении
Не путать с:
МОДУЛЬОН (модильон) (франц. modillon), архитектурная деталь типа кронштейна, которая поддерживает выносную плиту венчающего карниза.
и
МОДИФИКАЦИЯ (от позднелат. modificatio — изменение), видоизменение, преобразование чего-либо, характеризующееся появлением новых свойств.

Человекъ Будущего   21.05.2003 17:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

Очепятка: штоф анисовый-штоф анисовой?
АНИС , осенние сорта яблони: анис полосатый, анис алый (старинные русские сорта), анис пурпуровый и др. Плоды средней величины, кисло-сладкие, с "анисовым" ароматом. Урожайность 250-500 кг с дерева.

Человекъ Прошлого   21.05.2003 17:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

ОКСИМОРОН (оксюморон) (греч . oxymoron, букв. - остроумно-глупое), стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов ("живой труп" - Л. Н. Толстой; "жар холодных числ" - А. А. Блок).

Человекъ Прошлого   21.05.2003 17:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

БОБЫЛИ , бедное, иногда бездворовое, феодально-зависимое население в Русском государстве 15 - нач. 18 вв. Несли сокращенные феодальные повинности. С введением подушной подати приравнены к крестьянам. В переносном смысле - обнищавшие, бездомные, одинокие люди.

Человекъ Прошлого   21.05.2003 16:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

МИМИКРИЯ (англ . mimicry, от греч. mimikos - подражательный), у животных один из видов покровительственной окраски и формы, при котором животное похоже на предметы окружающей среды, растения, на несъедобных или хищных животных. Способствует сохранению животного в борьбе за существование. Так, рыба морская игла похожа на водоросли, среди которых она скрывается. Мимикрия у растений - сходство (формы, запаха, окраски и пр.) с какими-либо др. растениями или животными.

Человекъ Прошлого   21.05.2003 16:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

КАДАСТР (франц . cadastre), систематизированный свод сведений, составляемый периодически или путем непрерывных наблюдений над соответствующим объектом. Различают кадастр земельный, кадастр водный, кадастр лесной, кадастр месторождений полезных ископаемых, кадастр животного мира.

Человекъ Прошлого   21.05.2003 16:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Волхв» (Зорин Иван Васильевич)

ШАХОВСКАЯ (в замужестве Малевская-Малевич) Зинаида Алексеевна (р . 1906), русская писательница, журналист. Сестра Д. А. Шаховского. Эмигрировала в 1919 (Константинополь, Брюссель, Париж). Книги воспоминаний, воссоздающие картину жизни русской эмиграции, в т. ч. "Отражения" (1975; включены многочисленные письма - И. А. Бунина, М. И. Цветаевой, В. Ф. Ходасевича и др.), "В поисках Набокова" (1979). Стихи (сборники "Уход", 1934; "Дорога", 1935; "Перед сном", 1970). Рассказы, очерки. Литературно-критические статьи и эссе. Монография по русской истории; книги о А. С. Пушкине. Романы на французском языке. В 1969-78 главный редактор газеты "Русская мысль" (Париж).

Человекъ Прошлого   21.05.2003 16:56     Заявить о нарушении