Рецензии на произведение «Диверс-ификац-ия 1»

Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Изящно :)))
Что называется, den korte underholdningen ;))
C уважением,

Turandot   14.11.2003 14:48     Заявить о нарушении
Данке шён! :-)
С уважением,
Артём

Артем Ферье   15.11.2003 11:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Начало - сверхлитературное, а концовка - с "вывертом... Посмотрим:
"...быстро раскаялось окончательно и ретировалось за горизонт" -наверное все-таки "и" предполагалось бы поставить перед "окончательно".
"...огни засветили ярче" - если они "огни" то может быть вспыхнули? а то аналогия с лампочками выбивает из временного периода.
Из монологов диалогов мне лично было трудно что-то подчерпнуть (я кроме украинского и русского никаких языков не знаю). и если в речи Архитектора иностранные "проскоки" натуральны, то из остальных я только о "гевалте" догадался (очень даже неплохой ход с Казначеем, кстати).

Успехов!

Садченко   14.11.2003 14:32     Заявить о нарушении
"Быстро раскаялось" - да нет, именно "раскаялось окончательно". Утяжеляет - возможно, но это чтоб читателю мозги запудрить "суперлитературностью" :-)
Как и "огни засветили ярче" - стиль "притчий", но лексику подбирал максимально нейтральную, чтобы непонятно было, какие именно огни, какой именно объект, какая именно эпоха.
Смысл иноязычных реплик особого значения не имеет и в целом сводится к "моя твоя не понимайт". "Пер ке кацо?" (ит.) - "непереводимая игра слов, основанная на местных идиоматических выражениях". :-)
Завидую Вашему знанию украинского: сам только надписи на упаковках читать умею (сверяясь с русским аналогом по соседству :-) ).
Казначей... Ну, куда ж без этого... :-)

И Вам успехов!

Артем Ферье   15.11.2003 11:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

http://www.proza.ru:8004/2001/12/18-89
так, на всякий случай

с уважением,

Виктор Ганчар   14.11.2003 14:29     Заявить о нарушении
Спасибо за ссылку!
Да, надеюсь, Вы не намекаете на плагиат? Ей-богу не читал - но непременно исправлю это упущение! Уже начал читать.

С уважением,

Артем Ферье   15.11.2003 11:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Первый абзац читается тяжеловато (вязнешь в смысле, слова "теряются", ждешь другого) и перегружен прилагательными.
Средняя часть не понравилась "речью"Архитектора - она показалась излишне пафосной и официальной, неинтересной, к тому же вкрапления чужого языка - а ведь тема-то благодарная! - ничем в этом смысле не порадовали. Думается, здесь лучше было бы "переводить" предложения пока частями, а не целиком... И не стоило так уж выделять английский, он оказался единственным, удостоенным "родного" алфавита. And that"s rather ridiculous than funny :))
Концовка более или менее понравилась...

В целом ничего, но нет, не задело. Мне кажется, лучшего эффекта можно было бы добиться не речетолкательством, а используя самые обыкновенные, бытовые диалоги, постепенно усиливая "расхождение" собеседников.

Ваш,

Carapax   14.11.2003 13:26     Заявить о нарушении
Со всем согласен, кроме, пожалуй, "перегруженности прилагательными": ну как же пафосный текст совсем без прилагательных выполнять?
Английский дал родным шрифтом, поскольку, во-первых, этот язык наиболее распространен среди тутошней интеллигенции, а во-вторых, любые транскрипции "th" смотрятся кошмарно.
Иностранными вкраплениями в речуге архитектора можно было бы и поиграть, но я не ставил цели покаламбурить: вещь и подразумевалась как серьезная, даже занудная притча, переходящая в полилингвистический абсурд.
Насчет бытовых диалогов строителей с постепенным "расхождением" - особенно верное замечание, сам изначально думал сделать именно так, но потом решил, что ввод многих персонажей окажется... да просто решил не морочиться! :-)
Впрочем, может, еще кое-что переработаю, оживлю.

С уважением,
Артём

Артем Ферье   15.11.2003 11:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Я люблю неожиданные развороты, только тут завязки нет, а значит и развязка срабатывает в пол силы. Миниатюра симпатичная. Жду в гости, как обещали. Например сюда: http://www.proza.ru:8004/2003/07/14-15
Это к вопросу о сюжетных сюрпризах.
Илья


Illya   14.11.2003 12:10     Заявить о нарушении
Да эта миниатюра и не претендует на композиционное совершенство - лишь на самую малость "симпатичности", если только.

Артем Ферье   15.11.2003 10:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Ну, Артем, концовка действительно получилась неожиданной - по-крайней мере, для меня. Только когда работники начали гутарить на различных языках, а это случилось как раз в конце, я понял, что речь идет о Вавилонской башне :) Хотя, в принципе, для полноты ощущений следовало бы, наверно, избавиться и от притчеобразного стиля.:)))

Вова Бурый Волк   14.11.2003 11:28     Заявить о нарушении
Что ж, если концовка получилась неожиданной - цель можно считать достигнутой.
Избавиться от "притчьего" языка можно было бы, конечно, но:
1. Если заставить строителей говорить так, как обычно говорят строители, кое-кто может счесть это надругательством над библейским мифом :-)
2. Пусть будет хоть стилистическая подсказка, намек на то, что объект - эпического значения.

Артем Ферье   15.11.2003 10:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Диверс-ификац-ия 1» (Артем Ферье)

Написано специально для Вовы Бурого Волка, как экспромтная миниатюра-"сюрпризка" с не сразу очевидной развязкой, однако сейчас, проглядывая собственный опус, вижу, что сюрпризности в нем никакой: абзаца этак с пятого уже должно быть совершенно ясно, о чем эта штучка...
Впрочем, раз написал - почему бы не опубликовать?

Артем Ферье   14.11.2003 02:42     Заявить о нарушении