Рецензии на произведение «Шесть разговоров с Фцаеь»

Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Хорошее дело - желать!
А иначе...

))

Сергей Белый   29.06.2022 23:12     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Хотя я не понял, что именно вы хотели сказать... Но с другой стороны, это и неважно.

Ritase   30.06.2022 05:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Имя "Фцаеь" напомнило мне реально существующий топоним "Эьея" (город на одном из гавайских островов).

Мишаня Дундило   29.03.2022 22:25     Заявить о нарушении
После согласной вроде как мягкий знак может иметь смысл, но после гласной...

Ritase   29.03.2022 22:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Написано живо, талантливо, интересно.
За коротким отрывком угадываются контуры большого произведения. Можпт быть стоит однажды попытаться развить тему?

Жилкин Олег   06.08.2021 20:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Почитал, поразмышлял, доставило удовольствие.
Буду читать вас еще.


С уважением,

Andy Chance   10.03.2006 19:13     Заявить о нарушении
рад когда читают
заходите

Ritase   10.03.2006 19:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Именно так, аллегорически – мне и хочется разговаривать на интересующие меня темы. Как же обрести такую возможность? Очень просто. Слегка сместить точку сборки – или прочесть текст, подобный «Шести разговорам».
Благодарю за предоставленное

Виктор Винчел   10.03.2006 19:12     Заявить о нарушении
спасибо за комментарий
заходите

Ritase   10.03.2006 19:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Здравствуйте!
Элегантная философская вещичка. Но я не Копенгаген, не буду с умным видом излагать, какие аллюзии нашла и что вообще поняла.

Спонтанно - перевод забавный:
“Derecho ajeno “- "Уважение к праву других есть мир" Два чужих слова, хотя и экспрессивно испанских, зато целая русская сентенция!


"Хочешь жить со мной?" - какой вопрос для женщины! Каждая ждет его после близости, и увы, только в литературе можно найти ответ, который Вы вложили в уста герою.


Очень понравилась вещь. Спасибо!

Милла Синиярви   10.03.2006 16:58     Заявить о нарушении
Насчет derecho - фразочка что-то вроде "опиума для народа" - или "кто с мечом придет "- вторая половина пририсовывается.
Я и сам толком не понимаю, про что оно. Уж больно все символически.

Ritase   10.03.2006 19:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

"Бог мой, как же много я тогда еще не знал" МногГО, кажется, надо писать, а то звучит как "скоко время?".
"Если бы не Леночка, мы так бы и завершили отпуск среди белых колониальностей Мериды под капителями стриженых под пуделя пальм, но ей непременно хотелось посетить знаменитые пирамиды Ахалокона, неизвестно когда и по каким причинам брошенные Майя в глубине джунглей – как вечно случается с этим народом. " - отвратительно длинная фраза, к тому же два "под" просто с толу сбивают.
Очень я неравнодушна к РитеСи, но из-за такой вот фигни читать неприятно.

Медуза Юля   10.03.2006 14:58     Заявить о нарушении
Насчет второй фразы - согласен. Длинная и довольно корявая.
Первая - хм... понятно, что грамматически неправильно, но почему-то она мне именно так говорится.
Возможно Вы и правы.
Черт его знает - возможно почему-то хотелось некого неуважения к читателю в смысле грамматики.По крайней мере поначалу. Я все-таки перечитываю многократно когда пишу
Но я еще потом почитаю в спокойной обстановке.
Спасибо.

Ritase   10.03.2006 19:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

А мне показалось, что финал не требует никаких уточнений.
Все предельно понятно. Что касается ассоциаций с Шекли или еще с кем... Так всё в мире уже давно придумано, сочинено и все мы создаем лишь вариации на тему. Данная вариация мне показалась интересной.

Таги Джафаров -Стрингер   25.02.2006 01:27     Заявить о нарушении
спасибо за отзыв
читают все по-разному - кто одно видит, кто другое

Ritase   25.02.2006 06:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шесть разговоров с Фцаеь» (Ritase)

Г-н автор,

Вы позволите полюбопытствовать?

Спасибо. Любопытствую.

У Роберта Шекли ("Кое-что задаром") схожий сюжет венчается хлестким, чисто шеклиевским:

"Янг поглядел на него и рассмеялся.
- Не прикидывайся простачком, приятель. Пора бы уж тебе кое-что сообразить. - Он подтолкнул Коллинза к каменоломне. - Ясное дело, этим-то [бессмертием - М.С.] они награждают задаром."

У Вас, по невеликому моему разумению, герой подобен той собачонке из новеллы О.Генри, которая гоняется за жестянкой, привязанной к ее хвосту.

"Набегается до полусмерти, сядет, высунув язык, и скажет:
- Раз мы не можем ее догнать, пойдем в кабачок на углу и наполним ее за мой счет". (Так, в представлении персонажа О.Генри, смотрел на жизнь Омар Хайям).

Понимаю, разумеется, что автору не пристало отвечать на дурацкие вопросы читателя: ты, мол, не так понял, или вовсе ничего не понял.

Тем не менее, одолев довольно пространный текст, мне досадно остаться в непонимании последних двух строк.
Может быть, Вы не сочтете зазорным хотя бы намекнуть?

С почтением,

М.Сарбенский   07.02.2006 10:35     Заявить о нарушении
Ув. М. Сарбенский.
Увы.
Последние две строки, думаю, что-то буддистское. Но точно - кто ж его знает. У буддистов оно всегда непонятно.
Насчет собачки Омара Хайяма - вероятно, вполне верное замечание. Действительно напоминает.
Вы думаете, это плохо, когда автор точно не знает, что именно хочет сказать? Я обычно не знаю.


Ritase   07.02.2006 18:02   Заявить о нарушении
Уважаемый г-н Ritase ,

благодарю за ответ - признаться, не надеялся.

Думаю, что автор не только может, но и обязан "точно не знать" - под страхом получаемости на выходе технологической карты или монографии, вместо задуманного изделия.
Цитата О.Генри, видимо, неточная. Смысл следующий: О.Х. представлялся ему чем-то вроде собачонки, которая смотрит на жизнь, как на жестянку, привязанную... и т.д. Этому герою досталась, по жребию,из двух книг в заваленной снегом хижине, статистика, а его компаньону - "Рубайат".
Сравнение, естественно, не в обиду - просто ассоциативное.
Из прочих Ваших сочинений мне удалось прочесть "Правдивую историю...", исчерпав при этом примерно трехлетний потолок своих возможностей воспринимать длинные (более 1-1,5 экранов монитора) тексты. После таких экстремальных интеллектуальных усилий мне стало непросто связно излагать свои впечатления о прочитанном.
Но мне было интересно.

С почтением,

М.Сарбенский   07.02.2006 19:44   Заявить о нарушении
Ув. М. Сарбенский

если интересно - то что еще надо. все жанры хороши, кроме скучного.
если соберетесь с духом прочесть что-то покороче - то в самой нижней рубрике
"типа юмор" - лучше не читать.
спасибо за комментарий
всего наилучшего,

Ritase   07.02.2006 20:37   Заявить о нарушении