Рецензии на произведение «Вечер поэзии»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хороший рассказ,а приведенное в конце стихотворение совсем не по-детски точное.
Жилкин Олег 23.12.2009 16:15 Заявить о нарушении
Инна
Инна Дождь 27.12.2009 13:34 Заявить о нарушении
Печальный рассказ, сгусток боли. Последнее очень созвучно моим чувстввам:
Поэзия дело несчастных,
Нелюбимых и жалких таких.
Не хочу к ним быть сопричастным
Пусть будет плохим мой стих.
И правда, так хочется, чтобы счастливых было побольше!
И о детях очень точно подмечено, они, действительно, в этом возрасте ужасные пессимисты, с годами это проходит, но не у всех. Европейцы и особенно скандинавы, бьют все рекорды по количеству самоубийств. Однажды наблюдала за детишками в нищей и голодной африканской стране, где половина детей не выживает. Вот там - ничего подобного, они живут одним днем, радуются, если удалось поесть, они веселы и счастливы, никакой депрессии.
И Вам, Инна, радости и счастья, с уважением.
София Прус 06.12.2006 08:10 Заявить о нарушении
Этот рассказ- это просто записанный вечер. Так всё и было..
Инна Дождь 07.12.2006 01:15 Заявить о нарушении
Uitstekend!!!:)))
Twee lagen geven diepte en gedichten als een kommentaar!!!
Groet,
Lena
Елена Никиткина 18.03.2006 22:33 Заявить о нарушении
Ина
Инна Дождь 19.03.2006 00:49 Заявить о нарушении
Чувствую смесь немецкого и английского. Попробую перевести:
Счастливого викэнда!
Groet это Gruss, т.е. привет
Twee это two, т..е два.
diepte глубокий?
als это как, в качестве или когда
gedichten это что-то про стихи
geven это geben или give давать
Владимир Бенрат 30.03.2006 23:58 Заявить о нарушении
перевожу:
Превосходно!
Два уровня рассказа обеспечивают глубину и тут еще стихи, как комментарий!!!!
Привет, Лена
Елена Никиткина 08.04.2006 19:51 Заявить о нарушении