Рецензии на произведение «Польский юмор»

Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

И кто только выдумал, что эти поляки так русских ненавидят?
Хм-мм...
Да такого просто быть не может! Самые замечательные анекдоты, так именно про этих русских. И их пьяный экипаж.
Нет, нет, это я не из Лондона...:)

Константин Кучер   23.11.2008 17:46     Заявить о нарушении
Не знаю кто выдумал, такую ерунду. Про коммунистов было дело, кто постарше обижены были на них.
А про себя могу сказать только, что меня поляки любят, взаимно. :)

Ксени   24.11.2008 20:05   Заявить о нарушении
Нет, мне кажется, не выдумки это. За что им нас любить? Что сначала Левобережную оттяпали, потом Варшавское в крови потопили, а ещё потом стояли на другом берегу Вислы и ждали, пока их всех не перебьют? Да и сейчас. К чему этот праздник антипольского единения? Ну, хотели они в 1612 году Кремль взять. Так это что, повод их по сортирам мочить?
Нет, Ксени, к моему великому сожалению, совсем это не выдумки.
Отдельного представителя нации можно, конечно, и любить. А вот русских, как этнос... Увы...
Хотя не спорю. И принимаю Вашу точку зрения. Просто для меня эта ситуация именно так выглядит.

Константин Кучер   24.11.2008 20:52   Заявить о нарушении
Моя подруга показала на стене у себя дома очень старое ч\б фото, где несколько улан на конях,и сказала что один из них - её прадедушка, и тут же, оправдываясь, добавила, что он против русских не воевал, хотя кто его знает как там было раньше, это было давно и уже не важно, воевали наши прапрадеды против друг друга или нет, время идёт и всё меняется. Так она сказала.
И мне кажется, даже если я смогла попасть в прошлое и узнала бы что её предок убил моего на войне, что вполне могло быть, думаю мое отношение к ней не изменилось бы, внуки за прапрапрадедов не отвечают.
Вообще я в политику стараюсь не лезть, так, в курсе событий основных стараюсь держаться, но в дебаты не вступаю. А с иностранными друзьями для нас это слишком больная тема и без крайней необходимости её стараемся не касаться, зачем ковырять болячку, если всёравно ничего изменить не сможешь? Только ждать и надеяться на лучшее, которое уверена наступит, не знаю только успею ли я это увидеть.

Ксени   25.11.2008 11:19   Заявить о нарушении
Как к представительнице этноса тоже ни разу не заметила плохого отношения, про Ивана Сусанина там наверное только историки помнят, коммунисты после него столько наворочали, вот их -очень даже помнят, но с меня за них не разу не спросили, т.к. считают что русские люди пострадали от них не меньше. Такое у меня мнение сложилось.

Ксени   25.11.2008 11:23   Заявить о нарушении
Ну, и будем надеяться на лучшее! А что нам ещё остаётся?..

Константин Кучер   25.11.2008 15:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Мдя... С польским языком у автора точно проблемы.
Жаль. Надеялась посмеяться. А тут "чабан" просто убил наповал. Наш "чукча" в сравнении с польским "бацо" интеллигент, каких поискать. А уж значения и окрасы языковой гаммы, передающей тонкость фольклора поляков ни в какое сравнение с переводом не идут. К тому же, бОльшая часть анекдотов, представленных автором, имеют длиииинную советскую бороду, начиная с конца 60-х, которая привезена была в Польшу советскими военнослужащими-контрактниками.
Спасибо за работу, но посмеяться не удалось.
С уважением.

Демиденко Галина   15.10.2008 05:44     Заявить о нарушении
Насчёт точности перевода - не претендую на звание переводчика с польского, я вообще его специально не учила, так, что в общении узнавала. И конечно не изучала предысторию этих анекдотов, кто их там откуда привёз, услышала первый раз в Польше, значит для меня они польские.
Жаль что Вам не удалось посмеяться.
Попрошу прислать новейшие, добавлю, может тогда Вам смешнее будет, хотя не гарантирую что они тоже не окажутся выходцами из Союза :)
Спасибо что почитали.

Ксени   15.10.2008 12:39   Заявить о нарушении
Ксени, анекдоты и смешные истории (последние) есть на польском сервере, например здесь: http://www.pajacyki.com/ или в польском поисковике, где каждый день выкладываются сотни новых анекдотов, шуток, случаев и тд)))
Очень понравился Ваш ответ и рассудительность.
Спасибо.
С уважением :)

Демиденко Галина   17.10.2008 23:49   Заявить о нарушении
Ага, спасибки, почитала немножко. Странно, полячки - блондинки генетически, а анекдотов про блондинок полно, самоирония у них развита что ли так сильно?
Понравилось объяснение (хотя жутковато это представить) почему блондинка меняет ребёнку памперс раз в месяц - потому что на упаковке написано до 20 кг
Ж8-( )

И запомнился детский анекдот про стишки, как в великих горах Гималаях слон повесился на яях. Звучит супер в оригинале :)
Про памперсы и слона - это уж вряд ли советские военнослужащие придумали бы такое :)
Гнилое дело переводить польский юмор на другие языки, половина потеряется, как ни старайся :(
А ссылки на польские сайты мне приходят на почтовом сервере, и на анекдоты тоже. Буду сама читать, ни с кем не буду делиться.
Народ, учите польский! :)
А Вы, Анаконда, если хорошо знаете язык и разбираетесь в польском юморе, не хотите попробовать самые интересные истории перевести? Я бы в первых читателях была :)

Ксени   18.10.2008 03:24   Заявить о нарушении
Да, про слона с яями и памперс это чисто по-польски )))
В совершенстве язык не знаю и уже, наверное, не узнаю, Ксени, хотя и живу здесь 10 лет :) Как говорят поляки: to takie europejskie zadupie, że wrony zawracają, a psy dupamy szczekają )))
Вы правы, как ни переводи польский фольклор, а теряется "весь смак" анекдота, а юмора здесь хватает и в реале. Что ни день, то хохот на весь мир. Даже телек не хочется включать :)
С уважением.

Демиденко Галина   19.10.2008 02:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Славная подборка, Ксения. А почему именно анекдоты по-польски? А, предположим, не по-гречески?

Василий Вялый   24.04.2008 19:26     Заявить о нарушении
в Польше жила, друзья у меня там остались, общаемся, ездим друг к другу, что-то они рассказывали, что-то читала на польском. Польский юмор мне очень нравится, по-моему, у них с этим хорошо вообще :)
Да и братья-славяне, понятнее наверное, а с греками не срослось пока что-то. Но подумаю, они тоже очень жизнерадостные товарищи :)
Если напишу - приглашу Вас на дегустацию :)
Рада что заглянули, Василий!
Спасибо и дальнейших успехов!

Ксени   25.04.2008 00:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Не обижайтесь, Ксени, но анекдоты вы рассказывать не умеете. Их же все модно написать так, что пальчики оближешь! Переводить анекдоты – это уметь надо!
Пример?
Ну никак и никогда не скажет деревенский дед "А не выпить ли нам коньяка?"! Даже польский! Да хучь хранцузский дед! Тот, скорее за кальвадосом в погреб полезет! Он польский просто скажет, «А ни выпить ли нам сливовицы?», или просто чего! А тут в погребе бутылка с надписью подвернулась...
:)
А ещё много помарок. Например не «что-то её прошептал», а «что-то еЙ прошептал».
:)
Что касается старых анекдотов,то:
- Хозяйка, дрова нужны?
- Не-ет!
Утром дров во дворе уже не было! – Куда изящнее. И при чём тут чабан? Только потому, что это из сериианекдотов про польского «чукчу» по имни «чабан»?
:)
Или... ну что такое «средний бал»? Вы слышали, чтоб так в трамвае говорили?
Нет!
Этот анекдот излагается куда лаконичнее и изящнее!
Сидит бабка в трамвае, а над нею нависает студент, бледненький такой...
- Паренёк, ты студент небось? Занимаешься много, ишь, как исхудал! Небось отличник! Я б тебе место уступила, да стара очень. Дай я хоть твой макинтош подержу...
- Спасибо бабушка! Троешник я, а это не макинтош, а студент Сидоров – вот он отличник!
:)
Чистить надо...
Когда вы своё пишете – на прядок лучше получается!
:)
У меня тоже есть один текст со сборником анекдотов - почитайте для интереса ради.
:)
Владимир

Designer   10.08.2007 18:05     Заявить о нарушении
а Вы думаете я не видела как коряво получалось местами, совсем не по-русски, конешно видела, только решила так, почти дословно оставить.
А ваш вариант про трамвай - это русский анекдот, а не польский.
Я ж не задавалась целью издать сборник хороших смешных переводных анекдотов, а так, ознакомить с особенностями польского юмора. И рассказывали большинство из них - поляки, так что говорят они так или не говорят - вопрос к ним.
Чабан и правда похож на польский вариант чукчи, но я думаю что адаптировать под российское восприятие и заменить слово "чабан" на "чукча" - то совсем другое и непонятное выйдет.
Как например, когда я подруге-полячке пыталась рассказать наш анекдот про чукчу, она долго не могла понять как поезд в лыжах любил свою жену. По звучанию очень похоже слово "чукча" и "поезд" по-польски (что-то типа -"чёнгча"). А кто такой чукча и почему над ним смеются - мне тогда не хватило словарного запаса объяснить, поэтому я рассказала несколько анекдотов про чукчу и она сама поняла что это за тип. Так и про "чабана" - все поняли кто это такой и какова его роль в польских анекдотах. А я того и хотела, чтоб местный колорит остался. Да и смысл. В одном анекдоте если заменить "чабан" на "чукча" - то получиться что чукча пас баранов и рядом с ним загорала голая туристка, что в местах обитания этого народа трудно представить :)
А как я рассказываю анекдоты - народу нравится. Это совсем не то, что печатный перевод с польского.
Оставлю всё как есть. А Ваши как-нить почитаю.

Ксени   21.08.2007 18:39   Заявить о нарушении
Ксени, дался вам этот чукча! Его-то как раз я его привёл в метафорическом плане.
Я всё нагородил только чтоб было понятно, что подстрочник не есть ещё перевод!
:)
В.

Designer   21.08.2007 18:45   Заявить о нарушении
конечно - не есть :)

а про чукчу я люблю, хоть немного обидно за народец. хотя штирлиц вон какой умный-сурьёзный - анекдотов про него не меньше :)

Ксени   21.08.2007 19:12   Заявить о нарушении
А Василий Иванович?
А здесь смело можете "чукчу" на "понтия" заменять...
:)
В.

Designer   21.08.2007 19:24   Заявить о нарушении
Ой! А Вы знаете про "понтиев"? Расскажите, а? Жуть как интересно!

Ксени   21.08.2007 19:34   Заявить о нарушении
Это к моему сыну обращаться надо! Дать мобильник?
:)
А я на сегодня всё, ушел домой, а дома я интернет ликвидировал!
:)
В.

Designer   21.08.2007 19:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Супер!)))))

Руслан Шафиев   20.06.2007 12:53     Заявить о нарушении
и мне понравились :)

Ксени   21.06.2007 10:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Ксеня а знаешь полький анегдот про жабу? прочитай на моей страничке-это любимый анекдот моего мужа,но только по пьяне.

Рей Ирина   31.05.2007 17:35     Заявить о нарушении
а можно я его тоже сюда добавлю, с указанием того кто рассказал?

Ксени   31.05.2007 18:19   Заявить о нарушении
Конечно,это ж не я придумала.

Рей Ирина   31.05.2007 19:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Анекдоты звучат на польском языке неповторимо и непереводимо - польский мне кажется самым бесподобным для юмора языком.

Знаешь, что такое "рура выпердкова"?



И несколько переводов из польского юмора:

- Почему австралийские собаки самые быстрые на свете.
- Потому что в Австралии огромные расстояния между деревьями.

- Почему оркестр не играет на мосту?
- Потому, что мост - не инструмент.

- Кто такой гинеколог?
- Человек, который ищет проблемы там, где другие находят радость.


Dzikuj, Анюта!

Сергей Глянцев   18.05.2007 06:05     Заявить о нарушении
Да, ты прав, польский мне кажется даже выразительнее чем русский, там такие словечки что перевести их без потерь невозможно :( Я года два, как уехала оттуда, многие вещи называла по-польски и сейчас иногда, потому что эмоций больше несут эти слова и звуки такие выразительные. Переводить анекдоты сложно на русский, тем более я не профессионал. Из-за замены слов часть остроты уходит, и даже из-за этого только то же самое на польском гораздо смешнее. Ну всёравно, захотелось мне как то зафиксировать эти вещицы и с другими поделиться, надеюсь что не многие уже слышали эти анекдоты.
А "рура выпердкова" - труба выхлопная?
Тут и без анекдотов достаточно слова их почитать и уже можно смеяться, например, до сих пор салоны красоты называю "салон уроды".
По польски более достоверно и ёмко всё звучит :)
Может потом словарик такой напишу.
А ты откуда знаешь про руру?

Ксени   19.05.2007 02:45   Заявить о нарушении
Да, ты прав, польский мне кажется даже выразительнее чем русский, там такие словечки что перевести их без потерь невозможно :( Я года два, как уехала оттуда, многие вещи называла по-польски и сейчас иногда, потому что эмоций больше несут эти слова и звуки такие выразительные. Переводить анекдоты сложно на русский, тем более я не профессионал. Из-за замены слов часть остроты уходит, из-за этого то же самое на польском гораздо смешнее звучит. Не просто выискивать в своём словарном запасе что-то соответствующее, но пытаюсь.
Захотелось мне как то зафиксировать эти вещицы и с другими поделиться, надеюсь что не многие уже слышали эти анекдоты.
А "рура выпердкова" - труба выхлопная?
Тут и без анекдотов достаточно слова их почитать и уже можно смеяться, например, до сих пор салоны красоты называю "салон уроды".
По польски более достоверно и ёмко всё звучит :)
Может потом словарик такой напишу.
А ты откуда знаешь про руру?

Ксени   19.05.2007 03:15   Заявить о нарушении
а што это было?

Ксени   19.05.2007 04:19   Заявить о нарушении
сообщение не может быть опубликовано повторно!

Ксени   19.05.2007 04:21   Заявить о нарушении
насчет "руры" ты права. Некоторые исследователи даже склоняются к тому, что общеизвестный русский мат из трех букв произошел от польского, обозначающего иголку хвойного дерева. Вот так!

Сергей Глянцев   19.05.2007 06:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Про улана особенно понравилось, спасибо.
У польских невест, выходит, такие же повадки, как у наших русских бабушек :)))

Александр Братович   17.05.2007 22:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Польский юмор» (Ксени)

Ксени!!!!!
(радостно хлопает в ладоши) понравилось! здорово!
особенно, про русский танк)) - ага, если еще и "коньяка" выпьет
*продолжение следует* - ловлю не слове;)

Ночная Кобыла   17.05.2007 20:56     Заявить о нарушении