Рецензии на произведение «Жажда славы»

Рецензия на «Жажда славы» (Михаил Гридин)

Вы даже представить себе не можете, насколько мне понравился Ваш рассказ!
На данную минуту у меня нет таких слов, чтобы точно передать мысли о рассказе...

Симона Ди2   31.10.2009 22:09     Заявить о нарушении
Спасибо! Это очень приятно. буду рад, если Вы всё-таки соберётесь с мыслями и поделитесь ими со мной
С уважением,

Михаил Гридин   01.11.2009 01:22   Заявить о нарушении
Да...я уже остываю...собираюсь с мыслями...но про седьмую струну не могу успокоиться...:)

Симона Ди2   01.11.2009 01:36   Заявить о нарушении
И всё же мне интересно было бы это прочесть

Михаил Гридин   01.11.2009 18:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жажда славы» (Михаил Гридин)

Я снова в Норсландии!

И теперь вижу, как она создавалась, как возникали ее традиции, понимаю, откуда пошли ее герои.
Легенда замечательная!
Особенно поражает переплетение прозаической и поэтической линий: стихотворные вставки как нельзя к месту! Но - о них - особо!!!
Честно: я просто покорена.
Знаешь, сразу почувствовала, что это - "мое". Каждое стихотворение-песня глубоко врезается в душу. Это не просто иллюстрация текста, но и его кульминация, его ядро и душа!!!
Миша! С твоего позволения присоединяю их к своей подборке на философские темы.

Теперь о небольших "зазубринках".
- обряд состоится ...на завтра рассвете. - Слова нечаянно поменялись местами.
- кто-то из торговцев, сообразив, что это может принести неплохой барыш, тут же продавал жареные орешки... - В общем-то понятно, ЧТО тут сказано, но мысль немного теряется, особенно за этими орешками. :)) ИМХО, я бы организовала текст примерно так: "кто-то из торговцев, воспользовавшись большим скоплением народа, тут же организовал продажу жаренных орешков, сообразив, что торговля в толпе может принести неплохой барыш". Ну, или что-то в этом роде.
- ...жестокий АКЫН. - ??? - Миша! Насколько я "мало-мало" знаю "степняцкий" :)), АКЫН - в переводе - ПЕВЕЦ, ПОЭТ!!! Это слово в литературе довольно известно: "Он был народным певцом, акыном степных просторов". Так что лучше для наименования степного правителя подобрать другое слово.
- ...услышал ПОГЛОЩЕННЫЙ горем вдовец. - Может быть, точнее будет - "УБИТЫЙ" горем? По логике - "поглощенный" горем не услышал бы ничего...
- ...кочевники не оставляли за собой живых, только выжженную дотла СТЕПЬ... - Если представить, что они шли не только по степи, тут лучше сказать: "...только выжженную дотла ЗЕМЛЮ".
- Ты проклинаешь меня? ... ОРИГИНАЛЬНО! - ??? ИМХО, тут нужно какое-то другое определение, чтобы не нарушать стиль. Да и не передает это слово в полной мере изумление грозного бога.
И последнее: концовка. Да, Бард все-таки обманул Дарнуса, спрыгнув в пропасть! Даже при некоторых аналогиях со сценой из "Властелина колец" это очень символично: ведь на самом деле именно САМ ПЕВЕЦ и является и инструментом и голосом!!!
Правда, знаешь, я подумала о другом финале. У тебя была замечательная заявка на это в начале рассказа, когда ты говорил о том, что каждая струна на гитаре сделана из души певца... Может быть, каким-то образом в самом конце они вмешались и сделали так, что все-таки имя певца не умерло? Или его душа тоже стала струной на инструменте? (Ну, к примеру, бывают же гитары шестиструнные; а бывают СЕМИструнные.:)) И с тех пор гитара стала петь еще мелодичнее и чувственнее. ИМХО!!!)

С огромной симпатией и теплом,


Елена Серебряная   20.03.2009 20:16     Заявить о нарушении
Спасибо за выловленых "крабозястеров", они все безжалостно истреблены.
Отдельная благодарность за идею со струнами. Доработано.

С неизменным уважением,

Михаил Гридин   20.03.2009 21:15   Заявить о нарушении