Рецензии на произведение «Тетрадь с костями»

Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

На самом деле очень интересно и...вспоминается, как ненавидела писать эти долбанные сочинения на эту тему. Огромное спасибо за прекрасный рассказ!

Секан Мирра   30.06.2016 19:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Здравствуйте, Алекс!
Вчера прочитала ваш рассказ. Честно говоря, я ещё под впечатлением. Очень здорово, особенно мне приглянулись моменты:
«Я остался в этом мире один, чувствуя, что ощетиниваюсь всё сильнее и сильнее».
«…Хотели ещё цирка, но я им больше не дал. Львы должны быть голодными».
«Память хорошая штука, этот причиндал моего безумия работал хорошо».
Их можно перечислять ещё и ещё, но я уверена, что Вы сами знаете Ваши слабые и сильные места. А рассказ получился сильным. Я сама вспоминаю, как ненавидела писать дурацкие сочинения «Как я провёл лето».
Пишите ещё, в Вас есть искра.
Удачи и вдохновения:)

Анита Де Куба   15.07.2010 11:57     Заявить о нарушении
Спасибо большое, приятно.

Алекс Линдон   15.07.2010 12:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Сюжет завлек,вы молодец) немного только читается местами проблематично.

Читатель 7   14.07.2010 17:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Просто надо было заслать в табло Кате Родионовой...

Дан Радов   13.07.2010 21:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Название оригинальное, соответствующее тексту. Согласна с тем, что надо подсократить и меньше повторяться.

Елена Филипенко   13.07.2010 13:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Неплохо. Только немного затянуто, я бы подсократил, и прежде всего диалоги. Еще очень важно - если автору приходится в начале объяснять сюжет текста - это плохой знак. Вроде бы и без этого все ясно, а это объяснение портит картину.

Вступление особенно понравилось, но местами у вас повторы неоправданно зашкаливают (местами они оправданны и на своих местах). к примеру -

"Грузовик ехал небыстро, мой брат оказался под колесами и был безжалостно перемолот. Грузовик остановился, а маршрутка в этот момент отъехала. Люди пялились на грузовик, точнее под грузовик, пытаясь угадать, что или кто под него угодил. " - очень много грузовика.

Григорий Дерябин   13.07.2010 13:14     Заявить о нарушении
Не принимайте, лучше сходите к нему и загляньте в раздел с ИМ написанными рецами - все сами поймете ))))))))))

Мирослав Воронов   20.07.2010 01:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Автор никогда не должен быть доволен своим трудом.
А название сомнительное. "Тетрадь смерти" + "Мешок с костями" = "Тетрадь с костями"("Мешок смерти" - тоже круто). По такому принципу название подибралось?
Повествование неплохое. Видно, что автор пережил многие моменты.
Что хочется сказать в общем - поменьше пересказывай Стивена Кинга (это нереально бросается в глаза даже при прочтении названий рассказов), зачем так бессовестно косить под маэстро? Или ты позиционриуешь себя как трибьют-автор?

Станислав Буджум   29.06.2009 18:48     Заявить о нарушении
Насчет того, что я недоволен своим произведением - это правда. Я почти никогда не бываю доволен своими произведениями. После написания так и тянет что-нибудь переписать по-новому.
Название подбиралось очень и очень долго. Честно сказать, я ненавижу писать рассказы, у которых нет названия во время их создания. Рабочее название рассказа было "Брат", но я был не слишком им доволен, наверное, просто потому, что понимал - рассказ примет не ту форму, которую я задумал изначально. Так оно и вышло после написания нескольких глав. Строка с названием была стерта и благополучно оставалась пустой до тех пор, пока я не увидел томик Стивена Кинга "Мешок с костями". Этот роман я прочел давным-давно, но именно название привлекло мое внимание. Немного переосмыслив рассказ и название романа, я пришел к названию "Тетрадь с костями". Я не считаю, что как-то украл название, ведь мы всегда пользуемся тем, что переосмысливаем то, что читали или слышали раньше. Даже Стивен Кинг.
О пережитии моментов: пережито было много. Здесь и тайна моей матери, которая и закладывалась в основу рассказа и мое обучение в школе. Рассказ должен быть немного искренен, я так считаю. Многие мои рассказы пережиты мною очень сильно. Наверное, поэтому в них так много правды о моей жизни и жизни других людей.
О пересказе Стивена Кинга: в этом рассказе я точно не пересказывал Кинга, как бы Вам того не хотелось. Насчет названий? Разве можно обвинить меня в том, что я кошу под певицу Линду просто назвав свой рассказ "Почти близнецы" также, как и она свой альбом лучших песен? Первое, что приходит в голову из совпадений со Стивеном Кингом – «Бабуля». Но тут тоже можно поспорить. Больше совпадений я не вижу. Может, подскажите? И как «трибьют-автор» я себя точно не позиционирую.
Как бы то ни было, спасибо за рецензию. Каждое мнение и критика важна мне, если она адекватна.

Алекс Линдон   30.06.2009 00:25   Заявить о нарушении
Я не говорю тебе о том, что ты косишь под Линду. Единичное упоминание наоборот даёт некую уникальность и изюминку. По-поводу Кинга:
"Тертадь с костями" - "Мешок с костями".
"Закрытое общество.Званный ужин" - "Секретное окно.Таинтсвенный сад".
"Голос самого Номера" - "Извините, номер верный".
"Обратная сторона Критсины" - "Кристина".
"Смерть Мартина Грея" - "Игра Джералда" (почему-то ешё "Портрет Дориана Грея" на ум пришло, но здесь скорее из-за созвучия).
"Сливная дыра" - "Палец в сливной дыре".
"Пуля-дура" - "Гибкая пуля","Верхом на пуле".
"Полнейший экстаз Лиззи Борден" - "История Лиззи".
"Вперед 2 забавы парней" - "Забавы парней из прачечной".
"Липкий страх" - "Липкая дрянь".
"Девочка, которая любила ежевику" - "Девочка,которая любила Тома Гордона".
"Переход" - "Протока".
"Я отличаюсь от этих серых" - "Я дожен остаться вживых".

Знаешь,если бы название, похожие на Кинга встречалось раз, это бы опять же, смотрелось изюминкой и своеобразной данью уважения к этому автору, но когда это слишком часто, взгляд начинает цепляться и кажется, что уже почти каждое название - переделанное название рассказов Кинга.
Самое главное, что ты вкладываешь эмоции. По-этому твои рассказы читать интересно. Я старался быть объективным в своей критике, чтобы не обидеть тебя, но если некоторые вещи действительно бросаются в глаза, считаю нужным это как-то сообщить. Не обижайся, если что-то не так.

Станислав Буджум   30.06.2009 00:52   Заявить о нарушении
"Тертадь с костями" - "Мешок с костями". – согласен, некое созвучие есть.
"Закрытое общество.Званный ужин" - "Секретное окно.Таинтсвенный сад". – правильное название выглядит так: «Закрытое общество «Званый ужин», но в названии почему-то нельзя сохранить кавычки.
"Голос самого Номера" - "Извините, номер верный". – название взято из рассказа «1408». Помните, когда герой поднимает трубку и думает, что это «голос самого номера». Именно эта фраза и навеяла мне идею рассказа. Получилось забавно, потому что я сначала не понял, что у Кинга «голос номера» - это голос апартаментов, где остановился герой. У меня голос – это голос телефонного номера.
"Обратная сторона Кристины" - "Кристина". – просто совпадение имен.
"Смерть Мартина Грея" - "Игра Джералда" – Грей распространенная фамилия. «Игру Джералда» я не читал.
"Сливная дыра" - "Палец в сливной дыре". – не знал, что есть такой рассказ.
"Пуля-дура" - "Гибкая пуля","Верхом на пуле". – тут я не был оригинален, можно тысячу авторов найти, у которых есть в названии рассказов слово «пуля».
"Полнейший экстаз Лиззи Борден" - "История Лиззи". – рассказ написан раньше, чем я узнал, что у Кинга есть такой роман. У Терри Диэрри есть рассказ «Топор Лиззи Борден». Так как это имя нарицательное, я решил его взять.
"Вперед 2 забавы парней" - "Забавы парней из прачечной". – читал этот рассказ, но когда придумывал название, Кинг в голову не приходил.
"Липкий страх" - "Липкая дрянь". "Я отличаюсь от этих серых" - "Я дожен остаться вживых". – эти рассказы я написал раньше, чем начал читать Кинга. Кстати, до сих пор не знал, что у него есть рассказ «Липкая дрянь».
"Девочка, которая любила ежевику" - "Девочка,которая любила Тома Гордона". – подобные названия нередко встречаются.
"Переход" - "Протока". – без обид, но притянуто за уши.

Мне кажется, Вы слишком усердно хотите найти совпадения. Я не отрицаю, что их нет, они есть, но некоторые и вправду притянуты. Как бы то ни было, это Ваше мнение, и оно имеет право быть, так как оно основательно и совсем не обидное.
Спасибо.

Алекс Линдон   30.06.2009 11:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Очень хорошо. Честно говоря,я даже не ожидала, что сюжет окажется столь занимательным. Обязательно прочту и прочие ваши работы.
С уважением,

Катерина Терлеева   11.06.2009 12:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тетрадь с костями» (Алекс Линдон)

Если честно, я не совсем поняла, происходили ли все события на самом деле или часть из них только в воображении героя, но чтение оказалось довольно захватывающим. Спасибо за удовольсвтие.

Оксана Залилова   25.05.2009 12:14     Заявить о нарушении
Сначала они происходили на самом деле, но когда все менялось, оказывалось только в голове героя.

Алекс Линдон   26.05.2009 11:28   Заявить о нарушении
Рассказ отличный. Это главное! А название, думаю уже дело самого автора. Да, если указывают на ошибки, то нужно прислушиваться. Но когда начинают придираться к заглавию, то смело махай рукой) Да и у Стивена Кинга, слишком много произведений, и провториться, не такое уж нереальное событие.

Странный Шизозайка   01.07.2013 21:02   Заявить о нарушении