Рецензии на произведение «Принцесса-ящерка»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Александр Калинкин! Надеюсь, это не псевдоним? Хотел бы узнать, публиковали ли Вы эту свою сказку в газете, журнале или,может быть, книжке. Что натолкнуло Вас на написние Этой сказки про ящерку? Может быть, сказ Павла Петровича Бажова "Две ящерки"? Между прочим, у Федерико Гарсиа Лорки есть замечательное детское стихотворение-песенка о двух плачущих ящерках, потерявших свои обручальные олвянные колечки.Я думаю, что одна из них, которая в нарядном белом фартучке, была принцессой! А солнце над этой четой, над ящером и ящеркой, сияло пузатым толстым начальником...
Анатолий Яни 11.12.2010 20:33 Заявить о нарушении
Нет-нет, это не псевдоним. Если интересно, можете еще заглянуть
на Профессионалы.Ру - там просто удобнее общаться =)
http://professionali.ru/~182200
Сказка Принцесса-Ящерка была опубликована в 1997 году в российской газете "Новый Водолей" =) Да, вот такое странное место.
Потом ее еще серьезно подредактировал, когда готовил свой сборник сказок, но с книжкой... так и не сложилось ни здесь, ни там.
Мораль - великие дела делаются в тайне, а я слишком много болтаю и по сей день страдаю от этого.
Павла Петровича Бажова - обожаю. Безусловно, его влияние есть и здесь, и в ряде других историй. А вот Федерико Гарсиа Лорка для меня чувствую малоизвестен, т.к. про ящерок его читать не доводилось. Если не трудно,
не подскажите ссылочку - желательно на перевод, т.к. оригинал едва ли одолею.
Что натолкнуло на написание? Честное слово, Анатолий, не помню - время такое было - балов, любви и песен =) студенческое чисто.
Спасибо Вам за отзыв, за внимание. С ответным визитом - непременно буду.
Анатолий, а это не с Вами ли мы общались на Стихи.Ру? Что-то знакомое в стиле =)
С Уважением, Александр
Александр Калинкин 12.12.2010 13:28 Заявить о нарушении
ЯЩЕР СЛЕЗИНКИ РОНЯЕТ –
EL LAGARTO ESTБ LLORANDO
- - - - - - - - - - -
Мадемуазель Тересите Гильен,
касающейся семи клавишей пианино
= = = = = = = = =
Ящер слезинки роняет,
и ящерки плач неизбежен.
Горько супруги рыдают
в передничках белоснежных.
Потеряли у камня голого
невзначай кольцо обручальное.
Ай, пропало колечко из олова,
ай, колечко их оловянное!
А небо шаром громадным
блестит, и порхают птицы.
Солнце пузатым грандом
в пурпурный атлас рядится.
Смотрите, как они стары,
и ящер, и ящерка эти!
Ай, как горек плач этой пары!
И горше нет слёз на свете!
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
Анатолий Яни 13.05.2011 01:12 Заявить о нарушении
С Уважением, Александр
Александр Калинкин 19.06.2011 09:28 Заявить о нарушении
Не доверяйте белым розам!
Коварны их скрытые под листьями шипы!
А сказка мне понравилась.
Такая чистая и наивная.
Агон Элла 28.03.2010 11:47 Заявить о нарушении
С Уважением, Александр
Александр Калинкин 28.03.2010 11:58 Заявить о нарушении
Красивая романтичная история про заколдованную принцессу, вероятно, навеянная сказками Гауфа, написанная прекрасным языком.
С уважением,
Ольга Люкшина 24.05.2009 11:51 Заявить о нарушении
Спасибо! =)
С Уважением, Александр
Александр Калинкин 24.05.2009 12:17 Заявить о нарушении