Рецензии на произведение «Экзамен по английскому»

Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

Может быть, мы коллеги? Случай из практики:Однажду одному студенту( из тех, которых и выгнать нельзя и держать в ВУЗе сложно)дала задание прочитать текст и выписать( что-бы хоть что-то было написано; писать , читать , говорить он не мог, учил в школах разные языки, но у меня сидел на английском)имена собственные, надеялась вывести его на ответ What are the main characters of the story? and Where did the story take place?, предварительно напомнив, что из себя представляют имена собственные. Прошло время- он пишет, проходит еще минут 20- он пишет.В тексте два героя и город Нью-Йорк упоминаются. Подхожу посмотреть в чем дело. На листке записано слов 60. Он переписал все слова, с которых начинались предложения. А на мое удивление еще долго бурчал, мол сами сказали, что имена собственные пишутся с большой буквы.Вот так вот.
А ваше "тхе"- это класика жанра.Спасибо за доставленное удовольствие. Ирина.

Ирина Никулица   06.07.2011 22:00     Заявить о нарушении
Рад Вам, Ирина. Ну, в общем, наверное, если бы я стал писать детективы – очередную благостную ботву о буднях доблестных правоохранительных органов, это вряд ли выглядело бы убедительно. Я не знаю, как это выглядит изнутри, а изливать в литературной форме отвращение от внешней стороны их деятельности было бы банально и не интересно. Поэтому стараюсь писать о тех вещах, где я в теме. Подло издеваться над человеческими болезнями и увечностью. Это табу не распространяется только на умственных калек, которые вместо постановки на учет в соответствующих диспансерах «высиживают» за деньги «корочку» о высшем образовании. Меня, на самом деле, злит, что в своей интеллектуальной неполноценности они в один голос винят всех, кроме себя. И языки они учили разные (полиглоты, блин), и учителя у них были плохие, и игрушки деревянные. Если Вам – человеку, работающему в вузовской сфере – за шутливым тоном видна достоверность проблемы, ну… значит, я не соврал. А за отзыв большое спасибо.

Тарас Грищенко   08.07.2011 13:39   Заявить о нарушении
А мне понравилось как говорил Заратустра :))

Симпатичный юмор, хоть и классика жанра, всё равно смешно :))

благ,

Торти

Торти Кэт   13.01.2014 07:04   Заявить о нарушении
Спасибо, Торти. Приятно на минуточку побыть классиком. Хоть и жанра. ;)

Удачи,

Тарас Грищенко   13.01.2014 13:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

"Проработав год в частном институте, добрая Оленька стала противницей смертной казни, но уже стала сторонницей эвтаназии". А при чем тут эвтаназия? Нас колько я знаю, среди студентов нечасто встречаются смертельно больные.
Что касается "Джона, имевшего козу", то тут наверняка хотели сказать просто, что у Джона была коза, а все остальное каждый понимает в меру своей испорченности.
Но круче всего была фраза из английского детектива, которую перевел наш студент: "Голый кондуктор бежал вдоль железнодорожного полотна". А перевести надо было как "Оголенный проводник тянулся вдоль железнодорожного полотна".
А вообще-то очень забавно вышло, с удовольствием прочитала.

Мария Пономарева 2   16.06.2011 11:37     Заявить о нарушении
«Отработав год в частном институте, добрая Оленька все еще оставалась противницей смертной казни, но уже стала сторонницей эвтаназии». Надеюсь, Вы исказили цитату непреднамеренно. А теперь по существу вопроса. Имелась в виду градация: А) Смертная казнь – убийство, не санкционированное «пациентом»; Б) Эвтаназия – убийство, санкционированное пациентом; В) Неприемлемость убийства в принципе.

«Что касается "Джона, имевшего козу", то тут наверняка хотели сказать просто, что у Джона была коза, а все остальное каждый понимает в меру своей испорченности». Я хотел сказать, что предложение “John had a goat” кретин переведет как «Джон имел козу». А дальше, Вы правы, наступает черед многозначности русского глагола «иметь».

Спасибо за отзыв, и успехов.

Тарас Грищенко   16.06.2011 16:38   Заявить о нарушении
Вам тоже успехов. Вы правы, цитату я исказила ненамеренно, прошу у Вас прощения. Вот только по-прежнему непонятно: разве студенты давали санкцию на свое убийство? Я в принципе понимаю, что Вы хотели сказать: что бедная добрая Оленька, которую студенты успели достать до печенок, стала несколько менее доброй. Но мне все же кажется, что эвтаназия... как-то не очень сюда идет. Хотя в принципе, Вам, конечно, виднее.

Мария Пономарева 2   16.06.2011 21:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

... Это было бы смешно, если не было бы так грустно...
Но я смеялась, грустя и качая головой...
Распечатала для внука.
Спасибо, Тарас!

Татьяна Столяренко-Малярчук   09.06.2011 15:06     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Татьяна. Когда эта штука писалась, я испытывал колоссальное чувство досады. С одной стороны – студенты, которым глубоко плевать на все твои попытки вложить им в голову немного знаний, за которые их мамаши с папашами заплатили немалые деньги. С другой стороны – циничнейшее фарисейство руководства. Ты же находишься посередине – между задорным юношеским кретинизмом и наивно-хитрым старческим маразмом. И то место, где ты находишься, обязательно называется на букву «ж». И вот тогда, чтобы не лопнуть от не имеющих выхода эмоций, садишься и пишешь что-то вроде «Экзамена по английскому». Кстати, не уверен, что Вашему внуку понравится. С какой стати ему становиться на сторону препода-антагониста?

Тарас Грищенко   15.06.2011 22:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

Отличный рассказ! Великолепное чувство юмора, оригинально. Я в своё время иняз заканчивала в России, так что все близко и особенно интересно.

С уважением

Светлана

Светлана Морк   28.01.2011 19:51     Заявить о нарушении
Ваш отзыв приятен, как любой позитив. Спасибо. Что касается юмора, то это, скорее, защитная реакция организма. Некоторые вещи просто нельзя воспринимать серьезно – опасно для психического здоровья. То, что для детей – святая наивность (я немножко ознакомился с Вашим норвежским опытом), то для половозрелых особей – непростительная глупость. Но если преподаватель не может или не хочет искать другую работу, он должен задавить в себе реальные эмоции и улыбаться, улыбаться, улыбаться.

Еще раз спасибо за отзыв, и удач – творческих и профессиональных.

Тарас Грищенко   04.02.2011 00:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

Слушайте, а это же, действительно замечательный текст. Как то постепенно втянулся и оборжался. Хороший фельетон.

Егоров   05.05.2010 02:19     Заявить о нарушении
Иногда сам ухохатываюсь. ;) Если серьезно, просто пытался доставить удовольствие тем, кто хочет его получить. Впрочем, в данном случае - тем, кто может. Спасибо, что не обошли вниманием.

С уважением,

Тарас Грищенко   08.05.2010 00:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

Проблемы нашего образования как на ладони! Очень интересно, легко, но в то же время - глубоко!

Мария Хохлова   07.11.2009 19:11     Заявить о нарушении
Иногда самое тяжелое - смотреть на вещи легко. Рад, что в очередной раз получилось. Спасибо,

Тарас Грищенко   08.11.2009 01:23   Заявить о нарушении
Тарас Валерьевич,рассказ великолепен! я давно такого не читала. Спасибо за предоставление такого материала))

Наталья Ищук   02.12.2009 21:43   Заявить о нарушении
Это вам спасибо за предоставление материала (разумеется, не Вам лично) ;))).

Если серьезно, благодарен за интерес к этим легкомысленным вещицам.

Тарас Грищенко   03.12.2009 18:40   Заявить о нарушении
Ну....если честно, то не такие они уж и легкомысленные)
я бы даже сказала наоборот.
На мой взгляд, не каждый ТАК может раскритиковать проблемы современности... Но и не каждый может адекватно воспринять такого рода критику.
У вас же всё это получилось просто... эм... великолепно)))

Наталья Ищук   03.12.2009 21:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экзамен по английскому» (Тарас Грищенко)

Да, несладка участь педагогов на постсоветских просторах)). А уж в частных вузах и подавно - их зависимое положение очевидно.
К веселой череде курьезов на грани анекдотов я бы добавил образы. А то даже главная teacher как-то блекловата. Но, как я понял, здесь главное - атмосфера, которую, как ни кондово прозвучит, аффтр знает от и до)

Дмитрий Александрович   12.06.2009 18:42     Заявить о нарушении
Пожалуй, да: the main character пострадала за атмосферу. А прочих гоблинов и прописывать не хотелось.;)

Спасибо, и новых творческих успехов!

Тарас Грищенко   12.06.2009 19:05   Заявить о нарушении
К вопросу об атмосфере: никогда не слышал о завкафах, это сейчас в частных вузах?

Александр Хмелев-Смолюга   30.08.2009 17:52   Заявить о нарушении
Осмелюсь расшифровать «завкафа». Это – заведующий кафедрой. Кафедры есть во всех вузах, и кому-нибудь обязательно нужно ими заведовать. Такова жизнь. ;)

Тарас Грищенко   31.08.2009 12:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Тарас,за подробное разъяснение, а ещё больше за смелый неологизм, который больше соответствует окказионализму, и с учетом его плохо выговариваемости, видимо,существует в основном в умственных построениях людей, слышавших о существовании этой должности.

Александр Хмелев-Смолюга   31.08.2009 14:27   Заявить о нарушении
У Михаила Круга в песне «Про Таню Сытину» «завкаф» именно в таком звучании – один из персонажей. Круг давно не живет, да и при жизни в педагогической деятельности замечен не был. Так что, от лавров творца неологизмов мне придется отказаться.

Тарас Грищенко   01.09.2009 12:44   Заявить о нарушении
Глубоко копанули - снимаю шляпу. Может быть, это погоняло пахана у Круга, не его же, ведь, тема. Никогда не слышал.

Александр Хмелев-Смолюга   02.09.2009 00:23   Заявить о нарушении
Найти в интернете несложно. Помочь?

Тарас Грищенко   02.09.2009 01:45   Заявить о нарушении
Спасибо, Тарас, это не моё.

Александр Хмелев-Смолюга   02.09.2009 15:31   Заявить о нарушении