Рецензии на произведение «Тихий час. Рольф Пестер. Перевод с немецкого»

Рецензия на «Тихий час. Рольф Пестер. Перевод с немецкого» (Илья Юкляевский)

Я читала этот рассказ, словно это не перевод, а отрывок из дневника одинокого человека, которому не удаётся погрузиться в собственный мир, отвергающего протянутую руку ещё более одинокого человека, окруженного тишиной из-за глухоты и поэтому неведающего, как трудно уйти в себя, отрешиться...
Несколько минут я была с НИМ, я была ИМ, я чувствовала, как ОН...

Ольга

Лалибела Ольга   16.11.2009 15:51     Заявить о нарушении
спасибо, Ольга. вы удивительно чуткая.

Илья Юкляевский   16.11.2009 15:08   Заявить о нарушении