Рецензии на произведение «Лина Костенко. А жизнь идет. И всё без корректур»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Отличное, с философским оттенком стихотворение.
Ведь жизнь идёт, и всё без корректур.
И как напишешь, так оно и будет.
Прекрасно переведено.
Муса Галимов 27.01.2023 22:17 Заявить о нарушении
Доброе утро! И хорошего дня - без корректур!
Анна Дудка 28.01.2023 05:59 Заявить о нарушении
Какие слова замечательные, Аня. Я не только про это стихотворение. Спасибо Вам и за перевод, да и за знакомство с Линой Костенко, ТАКИМ поэтом и человеком.
С праздником Весны, Анечка! Исполнения желаний, здоровья, доброго настроения и причин для него! Вдохновения и радостей!
с теплотой, Саша.
Александр Самунджан 08.03.2010 15:19 Заявить о нарушении
С искренней симпатией и признательностью,
Анна
Анна Дудка 08.03.2010 16:45 Заявить о нарушении
прекрасное - это одухотворенность , здорово!
Миргри 26.02.2010 14:29 Заявить о нарушении
И кто ж поспорит, если это так -
Строка строке роднится и подходит,
Слова Душой на разных языках -
Поет Костенко в Дудки переводе!!!
С теплом,
Татьяна Столяренко-Малярчук 24.02.2010 14:22 Заявить о нарушении
Вот Дудка раструбит их на весь мир,
Поскольку Лина для нее кумир.
С теплом,
Анна Дудка 24.02.2010 14:35 Заявить о нарушении
Очень хорошее стихотворение, отличный перевод, Дорогая Анна!
Мир и Тепло Вашему дому!
С радостью,
Александр Плэчинтэ 23.02.2010 18:15 Заявить о нарушении
Очень люблю эти стихи. Из философской ее тетради...
Вам удалось, Аннушка. В этих стихах - главное мысль.
Оттенки и рифмы второстепенны.
С уважением к Вашему труду,
Софья Раневска 23.02.2010 13:58 Заявить о нарушении
С нежностью и признательностью,
Анна
Анна Дудка 23.02.2010 14:36 Заявить о нарушении
Анна, замечательные стихи и замечательный перевод.
Я попыталась прочесть на украинском.
Стихи с одной стороны передают настроение оригинала,
с другой наполнены личностью автора перевода.
Очень понравилось.
Суважением, Ира.
Ирина Чернявская-Юдовина 23.02.2010 08:39 Заявить о нарушении
С искренней признательностью,
Анна
Анна Дудка 23.02.2010 08:44 Заявить о нарушении
Строки, как пули, ложатся прямо в цель. Ни одного промаха.
Как все большие поэты, Лина - философ, провидец.
Спасибо, Анюта!
Лёля
Лалибела Ольга 23.02.2010 06:34 Заявить о нарушении
Это одно из самых любимых мною стихотворений Лины Костенко. Спасибо, еще раз, за удачный перевод.
С теплом,
Татьяна Симонова 22.02.2010 20:34 Заявить о нарушении
Счастья Вам и удачи!
Анна Дудка 22.02.2010 21:24 Заявить о нарушении