Рецензии на произведение «Пантомима»

Рецензия на «Пантомима» (Мари Колд)

Красиво... но грустно. Очень.

Райн Брингерхат   19.09.2011 21:34     Заявить о нарушении
Ну вот так) Спасибо!

Мари Колд   20.09.2011 07:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пантомима» (Мари Колд)

Перекрасное осмысления себя марионеткой распятой Любви! И мое в привет -
Цикенбаум ненавидит города,
Он с девами в лесах безумно слился,
Он любит видеть, как в реке звезда
С другими повисает коромыслом,
Он в коромысле ощущает много смысла,
Как в лоне трепетном, где таешь без следа…

Еще профессор любит очень числа
И верит, - в них заложена судьба,
Любая дева – страстная раба
Насыщает его мозг одной Любовью,
А из Любви небесная труба
Овладевает вмиг и семенем и кровью…

С иной студенткой он не поведет и бровью,
Едва расслышав ее слабый стон,
Он удивлен ненасытимой хворью,
С которой мир весь погружен в глубокий сон
И девами обласкан точно морем…

Он дышит, чувствуя, как лоно глубоко
И в нем скрывается загадочно легко,
Все небо застилает свет от звезд,
Профессор слепнет с девами от грез,
Он ощущает в сладострастных позах
Любому разуму великую угрозу…

Он с ними сам, впитав в себя реальность,
Превращает ее в тайную астральность,
Но за астральностью всегда торчит банальность, -
Как проявить в блаженстве гениальность?!...
Так загораясь страстью, затухая,
Цикенбаум с девой тьму ее глотает…

Он ощущает в ее тьме тень безрассудства
И знает, как к ней сладко прикоснуться,
Одно движение, - она уже кричит,
Достижением мечты измучив стыд,
Зато глаза сияют точно блюдца,
Поймавшие сияние орбит…

Вот почему все так отчаянно трясутся
Друг с другом, выбивая четкий ритм,
Профессор мысленно представил алгоритм
Безумно чувственных движений,
Волнами вход в Необъяснимое раскрыт,
Но нет в нем даже капли постиженья…

Картины, что внутри уже кипит,
Ослепляя образом круженья,
Профессор просто бредит и сопит,
Создавая с девой только наслажденья...

Ночь… Тишина… Как быстро промелькнуло
Ощущенье всех прекрасных лон,
На пне сидит профессор вроде стула
И его разум одной мыслью похищен,
Любовь с Окой и с девами уснула,
А он с тревогой созерцает небосклон…

И звезды ест глазами как акула…
Рыбешек ест, - он перед этим дев
Съедал с великою охотой, -
Бог наградил всех сказочной работой,
От которой дышишь часто, обалдев…
Но человечеством наложено табу,
Иной живет зверюгой в тесной клетке
И от зависти в людей стреляет метко,
Из-за уродства не найдя себе рабу,
Сам превращается в раба жестокой мысли,
Как перепутаны и смешаны все жизни…

Профессор лишь случайно тронул деву,
Как она мгновенно слилась с его телом,
И вместо мыслей стоны над Окою,
За ними крики к вечному покою…

Плывут все люди, обнимаясь нежно,
Порой в хмелю или поспешно,
Как будто мигом жаждут завладеть,
Навеки заселив собою клеть,
Чтоб никогда из клети той уже не выйти,
Обживая наслажденье общежитья…

Дева крикнула, за ней пришла другая,
Цикенбаума в безумье облекая,
Так друг за другом запылали снова,
Профессор юной страстью заколдован,
По небесам плывущий ангелом незримым,
Он созерцает жизнь как пантомиму,
И ощущает в ней безбрежную печаль,
Провожая мысленно всех в даль…

Игорь Соколов 3   26.01.2011 17:11     Заявить о нарушении
Спасибо огромное!Замечательный приветный стих! С уважением!

Мари Колд   26.01.2011 17:56   Заявить о нарушении