Рецензии на произведение «Гейне, проба пе... ревода»

Рецензия на «Гейне, проба пе... ревода» (Иван Невид)

Переводчик небось из Казахстана?

Во времена переводимого вам автора разве был интернет? Или я запамятовала?

Вы совершенное не знаете немецкий язык.

Люба Вильгельм   01.11.2013 16:28     Заявить о нарушении
Вы ещё действительно очень молоды, поэтому запямятовали.
Немецкий мой не казахский.Не хуже, чем Ваш русский. "Вы совершенное..."

Я работал учителем. Люблю ставить двойки тем, кто юмор не понимает.

Иван Невид   01.11.2013 19:34   Заявить о нарушении
Я так и поняла. Только, если юмора я не понимаю. То кто же тога?))))) Удачи, господин учитель!

Люба Вильгельм   01.11.2013 19:45   Заявить о нарушении
Хих! тоГда...(Клава барахлит)

Люба Вильгельм   01.11.2013 19:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне, проба пе... ревода» (Иван Невид)

Иван, что мне действительно доставило удовольствие - это рецензии! Это что-то!)):Браво автору, так раскручивающему читателя-рецензента!Вот с родом ин. слова неувязка, оно ведь не среднего рода, а тогда ломается ритм - вот над чем думать надо...
А так и смысл передан, и ритмика.

Нора Нордик   10.12.2012 12:07     Заявить о нарушении
Нора! Переводы в стихах - моё студенческое хобби. Стремление к идеально точному словесному переводу. Не больше. Раз сделал и больше не возвращаюсь. А про рецензии ты метко подметила. Во многих случаях рецензии читать интереснее, чем само произведение. Про мои сочинения уже так писали.

Иван Невид   10.12.2012 12:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне, проба пе... ревода» (Иван Невид)

сам себя добавляю

12 приложений,
и все десятым шрифтом,
Когда хотят забанить -
Не пишут манускриптов!

Иван Невид   13.07.2012 11:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне, проба пе... ревода» (Иван Невид)

А где Гейне?

Реймен   26.06.2012 17:57     Заявить о нарушении
Сейчас найду оригинал и вставлю. Но русский классический перевод не помню.

Иван Невид   27.06.2012 11:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне, проба пе... ревода» (Иван Невид)

Ха, прощание с приложениями означает "не слишком ли быстро я бегу?". Девушку мы раскусили. Простите мое невежество, но дайте ссылку на оригинал Гейне.

Офицеров, особенно одного настоящего Полковника, я очень ценю. Но все они, как правило, матерятся(хотя и уместно), и умеренно употребляют, не помногу, но регулярно, поэтому иногда такой почтенной особе, как я, приходится бегать за водкой. Первые восемнадцать раз это даже кажется пикантным.

Поэтому я еще выше на небесах - значит, мы коллеги. Практически все мои любовники, друзья и однокурсники отслужили по два года лейтенантами. Вы как - над кнопкой в бункере сидели, как мои, или переводили на допросах, что я скорее могу предположить. Но... Тогда откуда вы так хорошо знаете бомбометание? Просветите.

Об остроумии судят не рецензенты(которые и приревновать к потенциальному успеху могут), а благодарные читатели, такие, как я.

Если можно, я назову несколько моих поделок, которые я хотела бы, чтобы вы прочитали.

Конец очередной прекрасной эпохи
О любви. Реестр.
Большое посвящение Гийому Аполлинеру
Стансы к Андре Рье
Исторические благоглупости (говорят, смешно)
Новые записки у изголовья(мне самой нравится)
Посвящение Гумилеву(об этом не распространяйтесь особо, есть задумка)

и, наконец, читайте, пожалуйста, потихоньку пьеску, потому что в ней вся правда про меня написана.

Таня Фетисова   25.06.2012 16:13     Заявить о нарушении
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.

Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man der Abschied gibt.

Кое-что я уже читал у Вас. Пока ничего не напишу, мало критической массы. Ох, ты какая двусмысленность придумалась!
Я не пью и не курю. и не ругаюсь матом. Нас было двое таких в гарнизоне: я и командир. Тому врачи в новый год в реанимации запретили.
Я был переводчиком. Якобы, военным. Вот описанный случай - единственный, где понадобились какие-то знания военного перевода.но именно их нам и не дали на военной кафедре,не было такой темы. ПВО - это я для "чайников" написал.

Благодарная читательница... звучит гордо!

Иван Невид   25.06.2012 16:43   Заявить о нарушении
Как я угадала насчет переводчика! А вы в каком полку служили, то есть что закончили? Филфак МГУ? Но нет, в этом случае вы бы профессионально и вкусно ругались матом. И на филфаке даже завкафедрами, дамы, способны прийти на защиту вдрабадан. А вы водки не пьете... Я тоже, кроме как в составе грамотно приготовленной Кровавой Мэри и в самой лучшей компании. Неужели даже в таком случае вы способны не пасть?! А если мы когда-нибудь сойдемся - на охоте или за чашкой чая, вы позволите даме закурить при Вас? И разок ругнуться? Но это в самом конце.

Таня Фетисова   25.06.2012 18:18   Заявить о нарушении
Дапвненько дамы при мне не курили! Я даже припомнить не могу. Не филфак. Иняз горьковский.

Иван Невид   26.06.2012 08:28   Заявить о нарушении
Так можно будет закурить? Я, конечно, могу и не, но так приятно... И я, хоть и дама, но какая же поэтесса без пахитоски?! Стиль, батенька, стиль!

Таня Фетисова   26.06.2012 08:56   Заявить о нарушении
А как вам мой перевод 27-го сонета? Сейчас вывешу также вольный перевод, в стиле "Гамлета" Юрия Кары.

И набирайте критическую массу поскорее, одним Юрием сыта не будешь.

Таня Фетисова   26.06.2012 09:00   Заявить о нарушении
27 - это где слепой и тот видит?

Иван Невид   26.06.2012 09:04   Заявить о нарушении
ДА. Вы, батенька, эрудит. Хвалю. Старой скво это нравится.

Таня Фетисова   26.06.2012 17:40   Заявить о нарушении