Рецензии на произведение «Случай в театре»

Рецензия на «Случай в театре» (Машенька Чегеваринa)

Подумаешь, чулки.
Стрелку и карандашом можно нарисовать.
Вот у Николая Цискаридзе трусы балетные украли. Вот это - проблема...
А у Киркорова - часы золотые.

Ну, если это Вас чуть-чуть утешит. :)

Значит и за границей крадут...

Феликс Бобчинский   12.07.2012 15:28     Заявить о нарушении
:)) Я утешилась, спасибо.

Случается, не скажу что в каждом театре, и не каждый день...


Машенька Чегеваринa   12.07.2012 16:04   Заявить о нарушении
Как там в "Пигмалионе"?
"Кто кофемолку украл, тот и тетку пришил"

Феликс Бобчинский   12.07.2012 17:09   Заявить о нарушении
Шляпку!!! кто Шляпку спер, тот и тетку пришил!!! :)

Машенька Чегеваринa   12.07.2012 17:45   Заявить о нарушении
Сударыня, сударь!
Снимаю шляпу. И перед чудесной, обворожительной Одри.
Еонечно шляпку. Ах, я старый болван.
Сделаю вид, что специально ошибся, чтобы вас, уважаемые, проверить...

Феликс Бобчинский   13.07.2012 07:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Случай в театре» (Машенька Чегеваринa)

На "Прозе" восемь произведений с аналогичным названием. Ничего страшного. Случаев должно быть много и разных.
*
Вдогонку, Вашей лингвистической дискуссии с Любой Вильгельм:

"Едут во Францию супруги. Поинтересовались у знакомого, как там говорить. Знакомый посоветовал: `там все очень просто, говорите как по-русски, только ля добавляйте: ля котлет, ля пюре, ля компот и так далее` Во Франции супруги пришли в ресторан и заказали: `ля яичницу, ля хлеб, и ля пиво`.
Официант все принес, супруги удивляются - надо же как все просто. А официант им говорит: `Посмотрел бы я ля, что бы вы ели ля, если бы я по-русски не понимал". (Анекдот из интернета)
*
Всего хорошего.

Владимир Стрельцов 2   09.07.2012 12:35     Заявить о нарушении
Забавный анекдот. :)

Мой приятель бывая во Франции и зная как французы не любят англичан и английский язык, всегда начинает разговор в кафе: - Мадам, парле рюс? Нет? Учи, в жизни пригодится. Мадам, парле инглиш? Литл? О...Плиз гив ми...
и Вам удачи и счастья!

Машенька Чегеваринa   09.07.2012 12:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Случай в театре» (Машенька Чегеваринa)

Привет! Вот снова маленький ликбез, в немецком языке слова герр нету, есть слово(обращение к мужчине – Herr – а произношение из фильма штирлиц просто забудьте. Переводили видимо учителя проходившие своё образование в соцвузах! Что поделаешь слово хер при социализме было не произносимо.

Люба Вильгельм   05.07.2012 14:55     Заявить о нарушении
О да! Как и Хапсбурги, и Хитлер. Как можно "херр" при детях:))

Машенька Чегеваринa   05.07.2012 18:02   Заявить о нарушении
А откуда детям знать что это такое?Даже я вот не понимаю что это такое? Согласитесь не обьясив ребёнку он не поймёт,если родители не ругаются матом то это просто не досягаемо для него.

Люба Вильгельм   05.07.2012 18:52   Заявить о нарушении
Хотелось бы чтобы детишки росли в прекрасной и чистой среде музыки, живописи и балета. Я постараюсь меньше ругаться, особенно при детях :))

Машенька Чегеваринa   05.07.2012 19:32   Заявить о нарушении
Вот и отлично.

Люба Вильгельм   06.07.2012 16:10   Заявить о нарушении
Люба, "недосягаемо" пишется слитно.
Впрочем, Вам можно писать, как угодно.
Вы ведь соцвузов не заканчивали.

Алексей Еремеев   07.07.2012 20:14   Заявить о нарушении
Спасибо.Я постараюсь запомнить.

Люба Вильгельм   07.07.2012 21:04   Заявить о нарушении
Надеюсь, это будет не больно:)

Алексей Еремеев   10.07.2012 07:52   Заявить о нарушении