Рецензии на произведение «Заметки о русской поэзии»

Рецензия на «Заметки о русской поэзии» (Александр Абрамов 2)

Александр, чувствуется что вы любите и хорошо знаете русскую поэзию. И тем не менее ваша статья работает на закрепление ошибки, допущенной в 70 годы прошлого века. Я имею ввиду стихотворение Гудзенко "Перед атакой" Вы процитировали его со строчками, которых Гудзенко не писал, мало того, они бессмысленны.

"Будь проклят сорок первый год,
Ты, вмерзшая в снега пехота."

Можно еще найти смысл в строчке "Будь проклят сорок первый год", Хотя война шла 4 года, а не только в 41 году. Но почему проклинается "вмерзшая в снега пехота"?
Ведь речь идет о нашей, красноармейской пехоте, которая лежит и мерзнет в снегу, дожидаясь сигнала атаки. А не вражеская пехота, которая вместо того, чтобы ждать атаки в траншеях и блиндажах, лежит себе в снегу и мерзнет. Так какого сигнала ждет наша "вмерзшая в снега пехота"? Сигнал к атаке, когда она производится силами достаточно крупного подразделения дается ракетой определенного цвета. Сигнал идти в атаку, к примеру, взводу подается командирским голосом. Я продемонстрирую Вам сейчас правильный вариант стиха. Я только что взял его из интернета, где стоят оба варианта. Но цитировать неправильный вариант я не стану, он уже есть в вашей статье.

Когда на смерть идут,- поют,
а перед этим можно плакать.
Ведь самый страшный час в бою —
час ожидания атаки.
Снег минами изрыт вокруг
и почернел от пыли минной.
Разрыв — и умирает друг.
И, значит, смерть проходит мимо.
Сейчас настанет мой черед,
За мной одним идет охота.
Ракеты просит небосвод
и вмерзшая в снега пехота.
Мне кажется, что я магнит,
что я притягиваю мины.
Разрыв — и лейтенант хрипит.
И смерть опять проходит мимо.
Но мы уже не в силах ждать.
И нас ведет через траншеи
окоченевшая вражда,
штыком дырявящая шеи.
Бой был коротким.
А потом
глушили водку ледяную,
и выковыривал ножом
из-под ногтей я кровь
чужую.

Когда я в первый раз прочитал искаженный вариант, я сразу понял, что тут что-то не так. Я помню публикацию в каком-то литературном журнале, которую я прочитал в середине 60-х годов, потом не раз встречал стих в разных источниках, а везде говорилось о том, что пехота ждала сигнала к атаке ракетой. И только в наше компьютерное время начали появляться искаженные публикации. Засел за поиски, и выяснил, что искажение появилось после того, как Владимир Высоцкий исполнил песню на стихи Семена Гудзенко на каком-то форуме. Высоцкий очень редко поет чужие тексты и в момент исполнения забыл одну строчку и тут же на ходу придумал другую, А песни исполняемые Высоцким тиражируются миллионами магнитофонных записей. Поэтому такое стойкое расхождение с действительным текстом. Если для Вас Иван Наумов не авторитет, забейте в интернете вариант с правильными строчками "найти стих Семена Гудзенко по словам "ракеты просит небосвод и вмерзшая в снега пехота" и комп Вам выдаст оба варианта, а если процитируете название "Перед атакой", получите только искаженный вариант. Такова сила авторитета Высоцкого.


Иван Наумов   14.03.2019 14:12     Заявить о нарушении
Мой отец лично знал Гудзенко. Они вместе после войны участвовали в совещании, Где ещё были Друнина, Недогонов, Луконин,Наровчатов и др.У папы целая кипа совместных фотографий с этого совещания.Мы с отцом обсуждали это стихотворение Гудзенко, и отец мне говорил, что цензура запретила вариант стиха, который привожу я. И его пришлось изменить на тот вариант, который Вы считаете исходным.Так что Высоцкий, скорее всего, знал исходный вариант. Ничего бессмысленного в том, чтобы проклинать войну, я не вижу. С уважением.

Александр Абрамов 2   14.03.2019 16:57   Заявить о нарушении
Уважаемый Иван! !.Стихотворение "Перед атакой" было написано в 1942 г. Поэтому поэт не мог знать, сколько лет продлится война.2.Сохранилась запись, на которой сам Гудзенко читает это стихотворение http://imwerden.de/publ-1418.html У меня есть несколько антологий, где напечатан правильный вариант этого стихотворения, а не тот, который Гудзенко заставила переписать цензура. После этого, я надеюсь, Вы разберётесь с тем, какая версия этого стиха была написана в 1942 г.

Александр Абрамов 2   15.03.2019 13:15   Заявить о нарушении
Александр, больше всего я боялся, что вы постоите за честь мундира, отстаивая свой вариант. Аргументы, конечно сильные, личное знакомство отца с поэтом, ваши обсуждения этого стиха. Но мне было бы не обидно спорить с публицистом, хорошо знающим литературу, но не пишущим стихи, а значит, не знающим всей тонкости поэзии. Но я спорю с поэтом, который должен сразу чувствовать, что строка "Будь проклят сорок первый год" чужеродная, она никак не работает на стих. В самой строке действительно ничего бессмысленного нет, если ее взять отдельно. Но в сочетании со строкой "ты, вмерзшая в снега пехота" она становится бессмысленной,, чало того вредной с точки зрения цензуры, ведь речь идет о нашей пехоте, лежащей в снегу под минометным обстрелом, и именно в снегу, а не в окопах:
Разрыв и умирает друг, разрыв и лейтенант хрипит.
Если бы наша пехота ждала сигнала атаки в окопах, разрывы не были бы так эффективны, только, если мина попадет точно в окоп, или траншею, а это может быть исключительно редко, а если она даже упадет на край окопа, сила взрыва уйдет вверх и в стороны. Значит силы вывели на рубежи и они лежат не в укрытии. А вот вражеской пехоте ждать атки в чистом поле нет смысла, она может ждать в укреплениях. Стих писал не Вася Пупкин, а поэт-фронтовик, знающий все тонкости атаки и обороны. Но в строке "Будь проклят сорок первый год" нет и никакого криминала, совершенно бесполезно изымать ее цензурой. И наконец, почему 41 год, если стих написан в 42 году, об этом говорится во всех источниках. Кроме того, мы а 41 году только отступали и оборонялись, а в атаки стали ходить в 42 году и позже. И сами сточки стиха говорят
"Но мы уже не в силах ждать
И нас ведет через ТРАНШЕИ" - вражеские траншеи, где окопались немцы, значит сигнала ракеты не дождались, а ждать, пока минами по одному выбьют всю "вмерзшую в снега пехоту" было преступно.
Есть еше одно но - во всех прижизненных вариантах публиковался только авторский вариант, и только после постановки в театре на Таганки пьесы, где стих читал Высоцкий стали публиковать приведенный вами вариант. А первый сборник вышел в 44 году, и вышел с приведенной мной строчкой. А все исправления сделанные не автором после неправомочны, если он выпустил свой вариант. И вариант с ракетой лучше с поэтической точки зрения.
Я много искал материалов про Гудзенко и нашел кроме вашей несколько статей. В дву приведенный мною вариант, в одном, кроме вас тот что вы привели, а в одном сейчас покажу.
Сейчас настанет мой черед,
За меной одним идёт охота.
Проклятый сорок первый год
И вмерзшая в снега пехота.

Здесь хоть неправильно, но можно найти крохи смысла,


Иван Наумов   15.03.2019 14:06   Заявить о нарушении
Александр, если стих заставила переписать цензура, то он его переписал сам, а не кто-то их цензуры, а раз сам и опубликовал его, значит переписанный вариант нго устраивал. По вашей ссылке, где он сам читает свои стихи никакого звука нет. И если цензура не разрешила печатать "правильный" вариант, то почему разрешила звукозапись. И на чем его голос записан? И наконец, вы написали что есть несколько антологий с "правильной" записью, когда их издавали, если при его жизни, значит и Сталин был жив. И наконец, разъясните мне, какую пехоту проклинает автор?

Иван Наумов   15.03.2019 15:16   Заявить о нарушении
Иван! Ещё раз откройте ссылку, где Гудзенко читает это стихотворение, и нажмите на треугольничек, и Вы услышите голос Сёмёна Гудзенко. Я только сейчас это сделал. Гудзенко умер в 1953 году. Ясно, что при его жизни никакого варианта Высоцкого - Любимова быть не могло в принципе. Так что они к этой переделке, о которой Вы говорите, никак не причастны. А Гудзенко проклинает год начала войны и обстоятельства, которые заставили наших солдат вмерзать в окопах в лёд и снег.

Александр Абрамов 2   15.03.2019 15:50   Заявить о нарушении
Вы спрашиваете, как производилась запись голоса Гудзенко? А как записан голос Есенина (Есенин умер в 1925 г.)Звукозапись изобретена в XIX веке.

Александр Абрамов 2   15.03.2019 15:56   Заявить о нарушении
Про антологии: одна - это библиотека учителя "Русская Советская поэзия", 1990 г., вторая издана в Киргизии "Лирика 40-х годов", 1977 г.

Александр Абрамов 2   15.03.2019 16:47   Заявить о нарушении
Александр, не хочу надоедать вам, потому что мы не убедим друг друга. Поэтому останемся каждый при своих убеждениях. Прежде всего сообщаю, что стихотворение прослушано. Сам я не слышу с 78 года после травмы. Поэтому я пригласил послушать жену, которая более 40 лет является моими ушами. Она подтвердила, что слышала голос мужчины и он прочитал ваш вариант. В том что будет прочитан ваш вариант, я не сомневался, иначе, зачем бы вы давали мне ссылку. Но для того чтобы принять эту версию надо быть уверенным, что стих читает сам автор, а не кто-то другой. А такая уверенность может появиться только в том случае, если это видеозапись. А так голоса Семена никто из нас не слышал, а так остается только верить в то, что те, которые делали эту запись, действительно записали самого автора, а не любого чтеца. Например, никого из современных певцов я не знаю по голосам, но несмотря на то, что я не слышу более 40 лет, я отлично помню голоса всех певцов прошлого, а Высоцкого слышал не только песни, но и его разговор, была запись передачи, где он не пел, а просто про себя рассказывал. Поэтому, что нет уверенности, что читает сам автор. Почему я против варианта с 41 годом? Потому что Гудзенко слишком хороший поэт, чтобы написать такую муру:
Будь проклят 41 год,
Ты, вмерзшая в снега пехота. Второй вариант не только совершеннее с поэтической точки, но и вернее с фактической. Действительно бойцы лежали в снегу под обстрелом и с нетерпением ожидали сигнала атаки. А другие строчки даже с вашей расшифровкой не выдерживают никакой критики "проклинают 41 год за то, что он принес обстоятельства, из-за которых пехота вынуждена мерзнуть в снегу. Это даже не поездка в Москву из Астрахани через Владивосток, а прямо через Сахалин. Автор ни в этом, ни в других стихах нигде не мудрит, а везде пишет четко и ясно, не загадывая ребусы. Этот аргумент с невнятностью строк для меня важнее даже "авторского чтения". Меня бы могла убедить только видеозапись. По поводу антологий вы только подтвердили мое мнение, что они не могут быть доказательствами, потому что изготовлены задним числом. Спасибо за долготерпение.


Иван Наумов   15.03.2019 18:42   Заявить о нарушении
Некоммерческая электронная библиотека «ImWerden»
Основана 15 августа 2000 года. Это я прочитал вверху таблички, где опубликовано авторское чтение. Как могло получиться, что основанная в наше время электронная библиотека публикует записи 70-летней давности?

Иван Наумов   15.03.2019 19:00   Заявить о нарушении
Хорошо! Давайте закончим спор. Я точно знаю, что мой вариант исходный, а Вы только предполагаете. Чтобы Вы серьёзней отнеслись к словам моего отца, прочитайте мои мемуары, которые я поместил вверху моей авторской страницы. Там я поместил некоторые стихи моего отца. В частности "Шелтозеро". Его изучают школьники на уроках. Наберите, например, строки из этого стихотворения;

Я должен всё переупрямить,
Всё помнить бывшее окрест.
Тот, кто зачёркивает память,
На будущее ставит крест.

М Вы увидите, сколько людей ставят эти строки эпиграфом к своим воспоминаниям.

Александр Абрамов 2   15.03.2019 20:19   Заявить о нарушении
Кстати, я совсем забыл сказать Вам, что я уехал из Воронежа, где жил с родителями,в 1963 г. И разговор с отцом о стихотворении Гудзенко был до этого года. Мы тогда ни о каком Высоцком вообще не знали. А вот точный текст этого стихотворения мой отец знал! И я именно с этих пор восхищаюсь этим стихотворением. Также,как стихами Твардовского "Я убит подо Ржевом", стихотворением Дудина "Соловьи", стихотворением Павла Шубина "Нет, не до седин, не до славы..."

Александр Абрамов 2   15.03.2019 21:47   Заявить о нарушении
Александр, я разумеется, почитаю вашего отца да и вас тоже, но попозже,хотя и уверен в вашем мастерстве. Так как веду диалоги еще с несколькими авторами. Вот только что получил ответ от одной, у которой приведено стихотворение со строчками, отличающимися и от вашего и от моего варианта. Она тоже считает его первоначальным. Вот текст:
Проклятый сорок первый год
и вмерзшая в снега пехота.
И еще встречал ваш вариант с небольшими отличиями. А тот что я привожу всегда приводится дословно. Я думаю потому, что он взят из прижизненных публикаций автора
А двое авторов еще не ответили на мои рецензии.
Кстати, я тоже в 1963 году уехал ис Ставрополя в Новокузнецк, откуда в 64 году был призван в Армию.

Иван Наумов   16.03.2019 09:09   Заявить о нарушении
Уважаемый Иван! Вы разворошили большую текстологическую проблему. Я сейчас ещё раз посмотрел мои антологии и выяснил, что эти строчки напечатаны в них по-разному. Если в антологии 1977 г. напечатано:

Будь проклят сорок первый год —
ты, вмерзшая в снега пехота.

То в антологии 1990 г. по-другому:

Будь проклят сорок первый год
и вмерзшая в снега пехота.

Ясно, что первый вариант лучше. В нём фактически разъяснение - чем ужасен сорок первый год. Такая разноголосица как раз связана с вынужденными цензурными переделками и последующим возвращением к исходным строкам уже без участия автора.
У меня тоже есть похожая ситуация. Моё одно из лучших стихотворений «Рябина» опубликовано дважды по-разному. В Питерской антологии правильный вариант, а в Зеленоградском сборнике Володя Журжин без моего ведома выбросил ключевую строфу.

Александр Абрамов 2   16.03.2019 16:22   Заявить о нарушении
Александр, и у меня есть такая же проблемы, опубликовал в альманахе "Литературный Кисловодск" стихотворение "Обронила перышко на лету лебедушка", а главный редактор сделал в нем несанкционированную правку. Я с ним, поругался, конечно, тем более, что оно уде в двух газетах и в личном сборнике было опубликовано в авторском варианте. Потом он в интернете опубликовал подборку лучших стихотворений авторов альманаха за несколько лет. В эту подборку попало 2 моих стиха, второе без правки. А то в редакторском варианте. И теперь у меня получилось разночтение. А по поводу стиха Гудзенко есть еще третий вариант с сорок первым годом, и автор статьи настаивает, что именно ее вариант правильный, она его прочитала в книге ИЛЬИ ЭРЕНБУРГА, а мэтр по ее мнению ошибиться не может, не то что там какой-то Иван Наумов. Но мне с поэтической точки зрения ни один из трех вариантов не нравится, кроме того, что отстаиваю я. Он совершенный, даже если написан под давлением цензуры. А вашу "Рябину" я читал, правда навскидку, мне лишь надо было определить силу автора, с которым я полемизирую. Мне стих понравился и я посчитал, что одного стиха пока хватит. ПОСЛЕ ВСЕХ ЭТИХ СПОРОВ, Я ЗАЙМУСЬ БОЛЕЕ СЕРЬЕЗНО и ВАМИ, И ОТЦОМ. Надо еще разобраться с почитательницей Эренбурга.

Иван Наумов   16.03.2019 17:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заметки о русской поэзии» (Александр Абрамов 2)

Спасибо, Александр! Интересное и полезное исследование! С уважением,

Юрий Абрамицкий 1   01.04.2016 09:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий! С уважением.

Александр Абрамов 2   01.04.2016 13:11   Заявить о нарушении