Рецензии на произведение «Голубая сойка и синяя синичка»

Рецензия на «Голубая сойка и синяя синичка» (Мария Серова)

Снова прекрасный детский стишок у Вас, Мария!
Но у меня при его прочтении возникли совсем другие воспоминания. Как это совсем не странно...
Помнится, мим-группа "Лицедеи" исполняла свой номер под итальянский вариант старой песенки, название которой "Blue canary" многие переводили, как "Голубая канарейка".
А почему канарейка - и синяя? Оказывается, на самом деле она не синяя - она грустная, это второе значение английского "blue". От этого слова, например, произошло название музыкального стиля "блюз" - грустных негритянских песен в, как ни странно, мажорном ладу. Ни в английском, ни в итальянском варианте слов этой песенки нет прямого указания на синий цвет, а вот печальная канарейка в обоих случаях. "Blue canary" - так называли канарейку, которую горняки брали в клетке в шахту, чтобы защититься от ядовитого газа. Если канарейка, которая очень чувствительна к составу атмосферы, погибала - у людей еще было время повернуть назад и остаться в живых. Вот потому-то она так печальна, эта канарейка...
Извините, Мария, за такие странные ассоциации...
С пожеланием дальнейших успехов и удач в Творчестве,

Дмитрий Анатольевич Овчинников   17.11.2012 00:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Голубая сойка и синяя синичка» (Мария Серова)

Блеск Машка...просто БЛЕСК...чудо как хорошо!!! ))))

Владим Филипп   14.11.2012 17:52     Заявить о нарушении
Ну, что поделать, ведь краски точно не хватило=))))
С теплом, Ваша Мария Серова

Мария Серова   14.11.2012 20:24   Заявить о нарушении
Снова прекрасный детский стишок у Вас, Мария!
Но у меня при его прочтении возникли совсем другие воспоминания. Как это совсем не странно...
Помнится, мим-группа "Лицедеи" исполняла свой номер под итальянский вариант старой песенки, название которой "Blue canary" многие переводили, как "Голубая канарейка".
А почему канарейка - и синяя? Оказывается, на самом деле она не синяя - она грустная, это второе значение английского "blue". От этого слова, например, произошло название музыкального стиля "блюз" - грустных негритянских песен в, как ни странно, мажорном ладу. Ни в английском, ни в итальянском варианте слов этой песенки нет прямого указания на синий цвет, а вот печальная канарейка в обоих случаях. "Blue canary" - так называли канарейку, которую горняки брали в клетке в шахту, чтобы защититься от ядовитого газа. Если канарейка, которая очень чувствительна к составу атмосферы, погибала - у людей еще было время повернуть назад и остаться в живых. Вот потому-то она так печальна, эта канарейка...
Извините, Мария, за такие странные ассоциации...
С пожеланием дальнейших успехов и удач в Творчестве,

Дмитрий Анатольевич Овчинников   17.11.2012 01:05   Заявить о нарушении
Грустно, правда, но Вы, как всегда, меня приятно удивляете своей осведомленностью, браво!!!
С уважением, Ваша Мария Серова

Мария Серова   18.11.2012 14:30   Заявить о нарушении