Рецензии на произведение «I як жа я цябе забуду?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Прывітаньне, Наташа.
Чароўна прыгожа.
"Такого ззяння над зямлёй,"
"ТакогА ззяння над зямлёй,"
Ляксандра Зпад Барысава 04.11.2014 07:33 Заявить о нарушении
У Ліны Кастэнка вершы чароўныя...
З цёплымi думкамi пра Вас,
Наташа Ружицкая 04.11.2014 21:53 Заявить о нарушении
«Записки украинского самашедшего» (укр. Записки українського самашедшого) — первый прозаический роман Лины Костенко. Кроме того, произведение является её первой совершенно новой книгой за последние 20 лет. С 17 декабря 2010 года первый 10-тысячный тираж поступил в продажу на Украине.
Выступление Лины Костенко в связи с двадцатилетием независимости Украины[править | править вики-текст]
В связи с подготовкой к празднованию двадцатилетия независимости Украины, Лина Костенко прервала своё отшельничество. Прежде всего Лина Костенко и её дочь, лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко за 2010 год Оксана Пахлёвская — поздравили лидера оппозиции Юлию Тимошенко с Днём Независимости, через газету «День»:
«Поздравляем Вас с Независимостью Украины. Для праздничного настроения оснований нет, а для приветствия Вам — есть. Потому что слишком многие люди ведут себя и на свободе, как заключённые. А Вы являетесь независимым человеком даже в тюрьме». К сожалению, «символом двадцатилетия свободной Украины стали лица оппозиционеров за решеткой. Но каждая Берлинская стена рано или поздно рухнет. Её разберут на сувениры». «Желаем Вам уже в ближайшее время иметь обломок Лукьяновской тюрьмы в качестве сувенира на Вашем рабочем столе. В Украине, зависимой, наконец, только от смысла, закона и чести».[3]
А во-вторых, Лина Костенко в интервью газете «День» нарисовала такую картину празднования двадцатилетия независимости:
"По Крещатику должны пройти все те, благодаря кому Украина догоняет то ли Гвинею, то ли Гондурас. А именно «тушки»-предатели, коррупционеры всех мастей с надписями на них, кто и что украл. Они должны идти, равняясь на трибуны с четырьмя президентами (у которых на шеях висят плакаты: кто украл флот, кто сдал ядерное оружие, кто сдал Оранжевую революцию, а кто — всю Украину). Должны пройти милиция и суды, неся портреты Гонгадзе, журналиста Александрова, Черновола и Гетьмана, самоубийц генерала Кравченко и Кирпы… А потом чтобы на площадь въехал «серый автозак, оклеенный портретами Тимошенко, который проталкивают через протестующую толпу „Беркуты“ и „Грифоны“, облепив его, как чёрной икрой, своими касками, кому ломая ребра, кого сбивая с ног, кого волоча по асфальту»
Как ТЕПЕРЬ ОЛИГАРХИ КРОВЬЮ УМЫЛИ ДОНБАСС, ПРЕВРАТИВ В РУИНЫ ПОЛ УКРАИНЫ, И МЫ ЛИ ПОТЕРЯЛИ КРЫМ... ???????? Господи, будь милостивым и милосердным...Но, увы, прибыль превыше всего. Аминь. Жизнь -ничто, если ты сам не считаешь себя Человеком.
Валентин Стронин 23.07.2014 03:52 Заявить о нарушении
Очень хороший перевод.
Иван Зубарь 09.06.2014 23:49 Заявить о нарушении
З самымi ЦЁПЛЫМI пачуццямi,
Наташа Ружицкая 10.06.2014 09:01 Заявить о нарушении
Наталя, чудесные строки на двух языках.
Прослушала и посмотрела, под впечатлением!
Трогательно, трепетно до мурашек...
Молодец!
*
С теплом
Валя
Валентина Егорова 27.05.2014 13:27 Заявить о нарушении
Сердце всё так же откликается...
С теплом,
Наташа Ружицкая 27.05.2014 23:40 Заявить о нарушении
Наташа Ружицкая 27.05.2014 23:40 Заявить о нарушении
Наверное, очень счастлив тот человек, которому Вы адресовали эти прекрасные строчки. А Вы трудное чтиво выбрали себе в эту пору. Оно вызвало большую бурю, слава Богу, позитива, кроме двух-трёх больных душой людей, с отравленным сознанием националистическими бреднями.
Добра Вам и благополучия.
Иван Кожемяко 3 08.03.2014 22:45 Заявить о нарушении
Что касается чтива, то женщины, они ведь сильные... Хотя, возможно, не такие умные, как сильный пол, что касается глобальных проблем...
С уважением,
Наташа Ружицкая 08.03.2014 23:30 Заявить о нарушении
Ис переводом и без него, строчки прекрасны! Очень понравилось. Спасибо.
Петров Сергей Петрович 25.02.2014 04:31 Заявить о нарушении
И без перевода принимаются сердцем сразу!
Наташа Ружицкая 25.02.2014 23:59 Заявить о нарушении
Дорогая Наташенька! Какое у тебя доброе сердце! Стихи прекрасны в оригинале! А в твоём переводе они успокаивают больную душу! Спасибо! С дружеской симпатией,
Талия 2 08.09.2013 20:11 Заявить о нарушении
Талия 2 08.09.2013 20:15 Заявить о нарушении
... Ангел посылает мне встречи с добрыми людьми во всех пространствах. Вот и твои слова, они прилетели легким перышком с Его крыла...
С благодарностью,
Наташа Ружицкая 08.09.2013 22:13 Заявить о нарушении
Русские, белорусы и украинцы: конечно - же - один народ.
А то, что ТРИ разных языка - это, простите, такая МЕЛОЧЬ…
Для РУССКИХ…
Пётр Билык 08.12.2013 11:55 Заявить о нарушении
...Это настоящая высокая литература,
Здесь Текст проходит через сердце,
Как через сито с дырочками размером с атом,
Как через фильт из ядерных мембран,
И получается на выходе из сердца,
Уже не просто перевод, как Текст,
А как кристальной чистоты,
Из бережных и самых нежных чувств,
Сон первой юности - предчувствия туман...
Как будто дымка образов,
Которые как будто были,
А может быть - как буто будут,
...А может быть - туман-тоска,
По образу, который будет всегда рядом,
По образу, которого не будет рядом никогда....
...Произведение-перевод бесподобно, пусть накапливается потихоньку в сборник, чтобы существовать всегда................
Александр Тиханов 15.04.2013 19:07 Заявить о нарушении
Наташа Ружицкая 16.04.2013 01:30 Заявить о нарушении
Грустно... Под настроение как раз...
Обнимаю, Наташенька...
Ионина Мария 06.04.2013 19:00 Заявить о нарушении
Обнимаю тебя,
Наташа Ружицкая 06.04.2013 19:17 Заявить о нарушении
Ох, Наташа! Умеете Вы затронуть "струни серця мого".
Вспомнила один из далеких дней моей учебы в академии. По радио звучали волшебные стихи Лины Костенко. За окном была зима, в окно светило солнце и даже грело, я была счастливой, но слезы катились по щекам от щемящих слов автора.
Спасибо за вновь испытанную тихую грусть.
Наташа Шевченко 06.04.2013 17:24 Заявить о нарушении
С теплом,
Наташа Ружицкая 06.04.2013 19:15 Заявить о нарушении