Рецензии на произведение «Тенденции в переводах Библии»

Рецензия на «Тенденции в переводах Библии» (Накатимур)

Дорогой Человек по имени Нокатимур! Нет слов! Просто СпасиБО и низкий поклон. Серафима

Серафима Лаптева   05.03.2015 09:02     Заявить о нарушении
Огромное спасибо Вам за такую высокую оценку!

Накатимур   05.03.2015 12:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тенденции в переводах Библии» (Накатимур)

Авраам - это эпоха Овна, то есть это не человек, а созвездие Зодиака, я уже расшифровал часть Библии. Лот - это эпоха Льва. Другую часть расшифровал академик Морозов 110 лет назад.

Ильмой   09.10.2014 08:29     Заявить о нарушении
Если Авраам - созвездие, при чем тогда все эти антропоморфные подробности - о рождении детей и т.д., и что за тестикулы у созвездия? Морозова читал, интересно, но как в картах - есть что взять, есть что сбросить...

Накатимур   09.10.2014 09:37   Заявить о нарушении
Ну сами понимаете Звездное небо оно постоянно меняется, например есть 26000 летний цикл. Для того чтобы описать эти явления придумали так, что появляются дети, а вот взрослые умирают - это как в жизни. Зато никто из простых людей ничего понять не может, даже если перехватили текст у гонца. Очень замечательный шифр, при этом даже супер ЭВМ не поможет в расшифровке, так как образы может читать, только человек, да еще хоть маленько имеющий понятия с этими образами, а если нет, то даже миллион лет пройдет никто не расшифрует

Ильмой   09.10.2014 18:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тенденции в переводах Библии» (Накатимур)

Здравствуйте!
Думаю, что Тот Кто сказал: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Мар16;15 прекрасно знал о многих неточностях и искажениях, упомянутых вами и не только вами.
Писание рассчитано на разные возрасты и интеллекты и каждый каждый находит в нем для себя необходимое. Основные Библейские заповеди и пророчества не могут быть искажены. А для особо ревностных почитателей Библии существует так называемое "Облако", которое корректирует их сознание. О котором вы упомянули в своей статье о пассионарности.
Приглашаю вас прочесть мою статью об Облаке.
С уважением, Игорь.

Игорь Смольников   08.08.2014 10:01     Заявить о нарушении
P.S.
По поводу 1616 года. Я родился 10 февраля в день смерти А.Пушкина, не самый удачный день. Но в этот же день родился Б.Пастернак. Не все так уж пессимистично...

Игорь Смольников   08.08.2014 10:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тенденции в переводах Библии» (Накатимур)

Здравствуйте, дорогой Накатимур!
Читала с большим интересом, тема глубокая, важная, без сомнения.
Соглашусь с Вами и с Ниной Изюмовой: не нужен в обозримом будущем. Скажу больше: с учётом сказанного о качестве перевода именно Нового завета, это предприятие скорее похоже на диверсию, на очередную вылазку в информационной войне. Тревожно вспоминается, конечно, и причина Русского раскола.
С уважением,
Ваша Т.

Татьяна Денисова 2   28.01.2014 21:27     Заявить о нарушении
Большое спасибо за отклик и за понимание! С уважением,

Накатимур   30.01.2014 13:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тенденции в переводах Библии» (Накатимур)

Очень и очень интересно и познавательно. Казалось бы, зачем понадобилась "Новая Вульгата"? Новый перевод - это, по существу, новое толкование. После множества нововведений, вплоть до провозглашения новых догматов, католическая церковь уже не удовлетворяется "старыми" текстами, вот и появляются "толкования", которые, на самом деле, представляют собой переиначивание Библии!
Приходится согласиться с автором: нечего ждать новых переводов, а надо внимательно читать и сравнивать имеющиеся.
С благодарностью автору, Нина

Нина Изюмова   08.04.2013 17:16     Заявить о нарушении
Хочется добавить следующее. Какое счастье, что Православная церковь избежала засилия латыни (своего рода, глобализация). Православные народы переводили Библию на свои языки и молились и размышляли над Священными текстами на родных, понятных им языках. Поэтому христианство вошло в плоть и кровь этих народов и они оказались более устойчивы к сопротивлению современным "моровым поветриям".

Нина Изюмова   08.04.2013 17:21   Заявить о нарушении
Благодарю за отклик! Вообще, это большая проблема - переводы древних священных книг, которые насчитывают многие столетия; в результате естественного изменения языков их смысл меняется. Вот уяснению их смысла и поможет сравнение переводов на разные языки, так как они меняются с разной скоростью. Кстати, еще одно достоинство грузинского языка- очень медленное изменение - книги 5 века понятны и сейчас без перевода!

Накатимур   08.04.2013 18:06   Заявить о нарушении