Рецензии на произведение «Московит и язовит. Москва разбойная. Год 1580-й»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Володя, привет! Если вспомнишь, встречались на Литературном факеле в Москве. Замечательно пишешь! По-русски! Молодец. Ты настоящий профессионал. История России, Руси меня всегда интересовала, и в твоем изложении я нахожу новые моменты, и удовольствие прочтения. Продолжай!
Дмитрий Кривцов 11.09.2015 14:23 Заявить о нарушении
Но еще лучше помню первый наш семинар лет 7 назад), когда вместе со своими "вкусными", с бытовой юморинкой, охотничьими рассказами, ты потчевал нас с Ваней Цуприковым вкуснейшей сушено-копченой глухарятиной (и, м.б., сохатиной) собственного заготовления (под крепчайший "чай").
Надеюсь, встречи еще будут, и не только виртуальные! Желаю полнейшего раскрытия твоему таланту!
Жму руку!
Владимир Плотников-Самарский 12.09.2015 10:12 Заявить о нарушении
Володя! Читать не легко, но иначе нельзя.
Именно так лучше всего передаётся эпоха: через речь персонажей. Создаётся эффект присутствия.
Вспоминаются кино и "рОманы", где о старине говорится и пишется современным языком. И оттого - фальшь и отстранённость, искусственность и недоверие автору.
А тут - всё в жилу!
Продолжай - интересно!
И - сильно!
Пасиб!
В.
Владимир Эйснер 25.01.2014 12:07 Заявить о нарушении
Поэтому действие в Московии - на древнерусском (как и "Степан Бердыш" - сознательно в урон т.н. легкодоступности изложения), в Европе - аж несколько стилей. Польша - с налетом Сенкевича и Гоголя. Италия - чуток стилизации в сторону Дюма и Мериме. Ливония, Дания, Швеция, Германия, Австрия - симбиоз многого.
Это еще и потому, что гонец Грозного Истома, проникаясь, западным духом, и речь свою меняет в сторону Европы. Известно, что задолго до Петра первого, он стал пионером новой (современной, двухстраничной формы, широкий текст с узкими полями) ведения записей. Плюс он по ходу продвижения пишет реальный статейный список, который обязывали для отчета вести послов (я его регулярно цитирую), а еще свой тайный подневник, даренный норвежским пиратом Дитрихсом, про него главу не выкладывал (где его речь постоянно трансформируется - на фоне того, что содержится в "статейном списке", - до почти европейского расклада).
Плюс в романе идут реальные цитаты из большой книги "Московия" самого иезуита Поссевино - его главного дипломатического противника, плюс другие отчеты и письма разных лиц и агентов, передающие их характер и дающие возможность анализировать событие с разных точек зрения (а не кондовой линии единого повествователя).
В итоге, сама книга написана 30 лет спустя вроде бы учеником престарелого Поссевино, использующего все доступные источники, а, может, и не им. Интрига и загадка авторства останется до конца. Мне очень нравится такая зашифрованность автора хроники (античный принцип мениппеи), даже Стивенсон в "Острове сокровищ" использовал рассказы разных персонажей.
И вот эта нелегкая работа над не всегда легким языком, сам понимаешь, очень удлиняет время написания. Однако, уверен: это себя оправдает и окупит. Роман получится необычный, ни на кого не похожий и уж точно мой - фирменный.
Ведь насколько проще и "благодарнее" б было писать на современной, почти не стилизованной исторически, мове/фене.
А какие приключения будут во 2-м томе (причем, с реалий взятые)! Я для затравки днями постараюсь сделать 1 главу и поставить ее сверху.
Спасибо за проявленные внимание, участие и поддержку!!!
Жмурук!
Владимир Плотников-Самарский 25.01.2014 14:37 Заявить о нарушении
Владимир Эйснер 25.01.2014 14:40 Заявить о нарушении
Ваш труд заслуживает уважения,однозначно. Для тех,кто как и вы зациклен на всем старорусском,ваша "Москва..." очень приятное и увлекательное чтение. Но вы наверняка рассчитывали не только на "сообщников"? Наверняка - для всех,для читателя вообще?.. А "вообще",конечно,вы пересолили с древней русскостью)) Хотя я не знаю,как же нужно было писать иначе.Наверное,так и надо. По любому - вы молодец,и дай вам Бог удачи!
Марина Ксенина 30.10.2013 15:35 Заявить о нарушении
Насчета сложности языка. Это не самореабилитация, а попытка пояснить, что...
Представьте, сколь легче и скоростнее мне бы работалось на осовремененном языке. Но нетрудно понять, что иду на "старорусскость" в ущерб "простоте и читабельности" (в пользу художественности) сознательно, перепроверяя историческую достоверность, уместность и применимость каждого слова. Впрочем, Дмитрий Балашов копал еще глубже, и ничего: куча конъюнктурных новоделов забывается через пару лет, а он давно Классик жанра. Да и А.Н.Толстому пришлось поработать против "исторической" традиции ажно Пушкина-Гогля-Булгарина-Лажечникова-Загоскина-ЛН. и А.К. Толстых-Мережковского-Данилевского энд Со, писавших "как сейчас". Поэтому, чтобы войти в тему и начать по ней работу, я перерыл документальные источники, справочники, учебники, хрестоматии и монографии, список которых уже перешагнул 5 страниц (и увеличивается по мере продвижения: много гигобайт неиллюстрированной информации, одна только отцифрованная дипломатическая переписка царей и европейских монархов с 15 до начала 18 века - это 10 томов на старорусском в два столбца, а каждый том - более 1000 страниц).
Однако раскрою небольшой секрет: в этом романе я попытался совместить/примирить две традиции - западного историко-авантюрного романа и нашего "старообрядного".
Главный герой путешествует по Европе и невольно проникается западной культурой, терминологией и стилистикой, отчего главы, посвященные Европе, с каждым шагом/главой становятся все более "дюма-скотто-подобными", насколько это допустимо, чтобы не перейти грань. Вы можете в этом убедиться, прочитав выборчные главы этой книги, выложенные сверху моей авторской странички: "Как шведский Иван на русского ополчился", "Гонец Грозного в немецких кабаках", "40 соболей Рудольфу II - пражскому Гермесу"... Но все, касаемое Ивана Грозного и Московии пишется в строгих рамках русской старины, ибо Грозный был ее ревнитель; посему несвойственные тому обиходу современные слова, англицизмы и латинизмы я принципиально вычищаю из диалогов и повествовательной речи. Этакий жанрово-стилистический эксперимент.
Вообще, я считаю, что Литература не должна потакать массовому вкусу и заниматься упростительством, подлаживаясь под господствующий лексический ширпотреб. Иначе бы вместо Гомера, Шекспира и Тургенева мы имели довольно скупенькую и жиденькую вереницу трехстрочных анекдотов на избитые сюжеты. Литература должна идти не "за" и не "на поводу" у "пипла", а "перед", воспитывая и прививая художественность и историчность языка и мышления. А как можно этого достичь без проникновения в ту эпоху, в том числе вербально?
Именно поэтому я жертвую тем, что так дорого большинству, - мобильностью и легкостью завоевания чиательских масс.
Еще раз благодарю за проявленое внимание и добрую оценку.
С уважением и улыбкой :)
Владимир Плотников-Самарский 30.10.2013 16:23 Заявить о нарушении
Выражаю уважение! Густейший язык, глубочайшее погружение в эпоху, огромный труд, самоотдача, все видно. Желаю успешного завершения романа, адекватного считается!))
Валерий Иванов 2 27.09.2013 22:44 Заявить о нарушении
Всего Вам наилучшего, особенно, в творческом плане!
Владимир.
Владимир Плотников-Самарский 30.09.2013 13:33 Заявить о нарушении
Ух, как интересно! Прочитал, не отрывая глаз от экрана (минут на пять, правда отрывал - тетушке по скайпу звонили))) С восторгом, Пол
Пол Унольв 08.09.2013 18:55 Заявить о нарушении
С уважением.
Владимир Плотников-Самарский 08.09.2013 20:21 Заявить о нарушении
С ходу не осилил. Но, обязательно дочитаю. Только скопирую и распечатаю все сноски. Больно уж язык замысловатый. К себе Вас не приглашаю, серость и скука для образованного человека. А себе Вас ставлю в избранные.
Андрей Зуев 08.09.2013 05:24 Заявить о нарушении
Я много месяцев целиком поглощён работой над этой вещью, поэтому практически не остается времени на чтение. Но как только разгружусь, обязательно ознакомлюсь с Вашим творчеством.
Моё уважение!
Владимир Плотников-Самарский 08.09.2013 20:21 Заявить о нарушении