Рецензии на произведение «На вышке»

Рецензия на «На вышке» (Ольга Авраамс)

Романтично. )

Изя Вайснегер   12.09.2015 18:23     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, ИВ.

Ольга Авраамс   12.09.2015 19:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «На вышке» (Ольга Авраамс)

У него есть каска. А под каской - голова!!!
Отлично. Так, пожалуйста, и передай недавнему имениннику. И поздравь задним числом, плиз.
А тебя я поздравляю с новой удачей! Ты - молодец! Скажи, что сам Давид говорит о твоих переводах?

Семён Вексельман   04.10.2013 22:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Сеня! Уже передала! И поздравила! Тебе от него большое спасибо! О переводах моих он отзывается весьма комплиментарно. Он вообще говорит, что я прирожденный переводчик. (Это он, это не я).
Шабат шалом!

Ольга Авраамс   04.10.2013 23:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «На вышке» (Ольга Авраамс)

..."или просто по людям..."

Если не ты - то тебя.

ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!
Настоящий переводчик поёт дуэтом с автором.И пусть не говорят, что переводчик забирает у автора голос!))))))))))))

Оленька, загляни к автору Александр Волевич.

Обнимаю, Алла (сыну год до окончания армейской службы).

Алла Бур   28.09.2013 23:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла!
Очень рада твоему появлению и твоему отзыву!
Обязательно загляну к АВ.
Жму лапу, Оля.

Ольга Авраамс   28.09.2013 23:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «На вышке» (Ольга Авраамс)

Хемингуэй говорил, что своей невероятной популярности у русского читателя, он обязан блистательным переводам с английского на русский - Ивану Кашкину.

Увы, мне не дано оценить качество оригинала на иврите, но перевод, мне думается, великолепен!

Мне не понаслышке знакомо это томительно-сладостное и вместе с тем - тягучее ощущение времени в суточных нарядах , коих было в моей офицерской бытности в СА - великое множество.
Особенно тягуче тянулось время между 2.00 и 4.30 часами, когда волны тяжёлого запаха казармы вступали в непримиримое противоречие с абсурдной трансцедентальностью мыслей, записываемых в общую тетрадь без обложки...

Григорий Островский   18.09.2013 21:08     Заявить о нарушении
Переводчик засмущался,
Заалел и стушевался.
А потом набрался сил:
Взял и поблагодарил!

Ольга Авраамс   19.09.2013 14:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «На вышке» (Ольга Авраамс)

да уж... Не позавидуешь...

Надежда Розенбаум   18.09.2013 17:40     Заявить о нарушении