Рецензии на произведение «Клубок канительных песен...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Очень красиво и убедительно.
Слово-то какое КАНИТЕЛЬНЫЕ, применительно к осенним дням о чем и о ком только не подумаешь. Золотое, серое, алое...все цвета. Царская тризна.
Спасибо, дорогая, Ирина!)
С теплом!
И картина к месту.
Валентина Душина 19.10.2018 01:11 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая, за созвучие.
Вот песня для настроения:
http://youtu.be/SXn-SLflxsU
Обнимаю сердечно,
Ирина Ярославна 20.10.2018 11:55 Заявить о нарушении
http://youtu.be/NkkvvM8UO60
Ирина Ярославна 20.10.2018 11:56 Заявить о нарушении
Замечательный вольный перевод Поля Верлена! А как сочетается с картиной Марка Шагала! Очень люблю работы этого художника. Красиво, немного грустно и изысканно, как и многое у Вас, дорогая Ирина.
Прекрасный осенний пейзаж точно соответствует нашей сегодняшней погоде - сыро, холодно, ветрено.
Тепла Вам и радости в эти осенние дни, дорогая Ирина.
Татьяна Шмидт 17.10.2018 14:18 Заявить о нарушении
Люблю Верлена. У нас последняя неделя тепла.
Его много не бывает, всем хочется и погодного, и сердечного...
Всегда с теплом души и наилучшими пожеланиями,
Ирина Ярославна 16.10.2018 22:17 Заявить о нарушении
Иришенька, точно написала:"Клубок канительных песен.."Как же они надоедают осенью, эти заунывные дождливые песни.
С грустью
Иралео
Ирина Склярова 15.11.2016 17:34 Заявить о нарушении
Тебя же от души улыбчивой и радостной благодарю:)))
Обворожительный Верлен возьмет своей тоскою в плен...
Ирина Ярославна 15.11.2016 17:41 Заявить о нарушении
Пленительный перевод. Почему именно это слово у меня подобралось, не знаю Именно - пленительный.
Спасибо, Иринушка.
Мне понравилось.
Доброго Вам дня!
Лариса Малмыгина 19.11.2015 09:04 Заявить о нарушении
Мы отдаемся смело, зная, что впереди ждет только... тлен...
И в нем безжалостно сгораем, угасая, но все же ждем мы перемен!
Спасибо, Лорочка, отзывчивая, дорогая! Волны улыбчивые Вам со всех антенн:)))
Ирина Ярославна 19.11.2015 17:26 Заявить о нарушении
ОЙ! Ирина! Как я обрадовался! Вы перевели этот стих Верлена! Вот это да! Как неожиданно - негаданно! Журавль мне на балкон!
Совершенно случайно ко мне сегодня утром трезвонит мой бывший начальник цеха, ну ...литейного - на нашем маш. заводе! Ну, Вы знаете! Как через проходную топать - то направо надо шагать! Тама ещё труба горчит стометровая!
Так вот он мне гутарит -
- Ты же Витёк знаком с Несущей Мир!
и ты же знаешь, что я уже лет двадцать пять увлекаюсь в свободного от работы в литейном цехе, стихами Верлена! Я из - за него, проклятого, выучил французский! А тут вчера читаю по ИНТЕРНЕТУ В прозе ру НОВЫЙ его перевод "Осенней песни" ... Это же моё любимое стихотворение... Да я же его Читал, - помнишь Витёк - когда у нас НА ЗАВОДЕ свет перегорел своим рабочим - так они плакали от умиления. А тут совершенно новый перевод! И такой оригинальный и современный ... с аллитерациямии м тяжёловестной словесностью!!! Не то , что у Ревича или Валерки Брюсова!!!!!ОДНА СТРОЧКА ЧЕГО СТОИТ - В злобном зове терзанья... ЭТО ЖЕ ПРО наш завод переведино!
или ... Жалит безжалостный час.
это про наши бездарные совещания при директоре - летучки - мать их ети!
Ты понимаешь, Витёк - вошь тебе в корень!
Каков переводище! Ну и ну!
Так ты передай ей от меня привет и восхищение с низким поклоном!
Пущай переведёт ещё что - нибудь из Верлена! Так я её перевод напечатаю в нашей заводской многотиражке! Понял, старичок! -
и трубку повесил!
Вот таки дела! Зуб даю!
Дак что мне начальнику передать! ????
А Вовка опять - Владов - не приехал ... а Ведь обещал, вошь ему в корень!
До свидания!
Ваш Витёк! - Вот!
Виктёк Витёк 2 14.11.2015 23:54 Заявить о нарушении
Еще подарите от меня клубок весенних и радостных песен
без всякого перевода и не в угоду моде, но от улыбки сердца.
Задать бы вам всем кайенского перца:)))
.........................................
Пропел гудок заводской, конец рабочего дня,
и снова у проходной... не встретит Владов меня(:)
Такой вот безжалостный час терзает в раздумье нас(:)
Но мы истребим вошь под корень, а в зубе залечим дупло.
И пусть с ветровым завываньем исчезнет вселенское зло!
В Чите, Витек, я не была. Такие, брат, у нас дела:))
Но честно говорю, вот-вот, и будет новый перевод:)))
Ирина Ярославна 15.11.2015 00:11 Заявить о нарушении
Ирина, осень - самое, как ни банально звучит,самое грустное время года, в нём всё - "уходящее, слёзное"... "Уныние, покой,терзанья,сожмется сознанье в удушье…" Можно слова эти "заставить жить" в раздумьях о чём другом, но не к другим временам года...Эта "музыка" Верлена Вами передана с частичкой и себя, в своей манере...
Будьте счастливы, даст Бог, дождёмся лета!
Зайнал Сулейманов 13.11.2015 22:49 Заявить о нарушении
И этот вольный перевод тоже, наверное, больше других мне по сердцу...
Ноябрь, конечно, месяц с нотками унылости... щемит сознанье удушьем...
Когда, кажется, что уже все прошло, безвозвратно,
в смысле тепла и красоты, и очарования очей,
и еще не наступило время обжигающей снеговой белизны
от веселой матушки Зимы,
когда "мороз и солнце, день чудесный".
Но у природы нет плохой погоды, и за все благодарим Небеса!
Спасибо, Душа чуткая, внимательная и добрая, за музыку сопереживания
-вникания и откликания:)) Даст Бог, дождемся и лета, и счастливых дней.
С сердечностью неизменной и радости от встречи, Ваша:)
Ирина Ярославна 14.11.2015 23:12 Заявить о нарушении
В злобном зове терзанья
Найду ли себе оправданье
Или желанный покой...(с)
Каков у Вас Верлен, НеМи!..
Он сам, наверное, того не ожидал.
Такой из чувств клубок, накал!
Одни колокола-кликуши
Здесь не помогут и беруши.
А перевод на пьедестал.
За Вас я подниму бокал,
Как только из похода дальнего вернусь.
Тогда уж берегитесь, я за Вас возьмусь:)
Игорь Ахневский 11.09.2015 00:57 Заявить о нарушении
Признательна, очень. Буду беречься:)) И вы себя берегите.
ангела Хранителя Вам на всех путях-дорогах!
Ирина Ярославна 11.09.2015 13:28 Заявить о нарушении
Ирина, добрый вечер. Вот я и прорвался на вашу страничку. Рад, что я снова с вами, а не "в далёком далеко"...:))) А тут, оказывается, весна наступает, даже не заметил, как и зима прошуршала снежными метелями..:)) Так что буду ждать ваших весенних строк, пробуждающих душу и сердце от зимней спячки..:))) А за перевод отдельное спасибо! Восхищаюсь гранями вашего таланта - вам всё по плечу: и Верлен, и Петрарка, и Вийон... Как пронзительно звучат строки: "Сожмется сознанье в удушье…
Колокола - кликуши
Градом гремят. Угрозой
Жалит безжалостный час.
Памяти луч угас,
И свет застилают слёзы"... Счастья вам и весеннего теплого солнышка! С уважением. Александр.
Александр Карелин 03.03.2014 18:10 Заявить о нарушении
Спецом для Вас обязательно переведу Франсуа, чтобы Вы не умирали от жажды над ручьём)))
Спасибо сердечное за Ваше восхищение (мимо ушей)... передам Полю)))
Я вот Вашей работоспособностью, добросовестной отзывчивостью восхищаюсь...
И даже... потихонечку...ругаюсь(!)((:))
Лучше бы Вы роман писали, чем нам на рецки отвечали...
Поберегли бы Вы себя. Поверьте, что переживаю я не зря...
Хотя, конечно, очень приятно, что не забываете и читаете, и...
столько светлого искреннего тепла... И для Вас -только лучшего! С неизменными:)))
Ирина Ярославна 04.03.2014 00:00 Заявить о нарушении
У каждого своя осень.
Алла Бур 26.02.2014 17:40 Заявить о нарушении
И вечный бой...- покой нам только снится... Всё что могу сказать ты и так знаешь...
Ты просто молодец...
Элам Харниш 24.02.2014 17:36 Заявить о нарушении
Привет, боец, мои мирные улыбки,
и никакой крови и пыли...
"Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль..."
Ирина Ярославна 24.02.2014 21:28 Заявить о нарушении