Рецензии на произведение «Шекспир. Сонет 17»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Отлично, Ирочка. Перевод экстра-класса.
Лев Виленский 07.05.2014 01:26 Заявить о нарушении
Это у меня ...внеклассное переводы, т.с.:)
Ирина Чернявская-Юдовина 07.05.2014 08:25 Заявить о нарушении
Если в 8-й строке после слова ВЕНОК поставить точку, то дальше читается "Божественности, что в твоих устах, нет в ликах смертных". Если точку не ставить, то выходит "венок божественности". По-моему нужна точка. Прошу прощения, это не придирка к синтаксису, но как-то смысл меняется. В остальном очень поэтично. Мне понравилось.
Алекс 22 07.05.2014 00:44 Заявить о нарушении
Точка нужна.
Если уж идти до конца, то и четыре последнине строчки
неплохо было бы причесать. Там сбивается ритм, но...
м.б. когда-нибудь.
Спасибо, Алекс.
Ирина Чернявская-Юдовина 07.05.2014 08:27 Заявить о нарушении
Дерзайте, Ирина!
Леонид Пауди 07.05.2014 00:40 Заявить о нарушении