Рецензии на произведение «Окончательная синхронизация 10»

Рецензия на «Окончательная синхронизация 10» (Сергей Шангин)

Серёжа, здравствуй.
Прочитала на одном дыхании. Действительно, каждый человек мечтает о покое, молодость, когда в душе бушует неистовость, быстротечна.
Доброго тебе дня!

Лариса Малмыгина   28.02.2019 10:58     Заявить о нарушении
Это точно, Лариса, покой нам только снится :)

Сергей Шангин   28.02.2019 13:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Окончательная синхронизация 10» (Сергей Шангин)

Для эмоционально восприимчивого человека тяжко ощущать чужую боль, но насколько больнее, когда специалист поворачивает против вас вашу, собственную, сложно и передать. И лучше не пробовать, похмелье тут и рядом не стояло! Хотя, головная боль и тошнота до рвоты имеют место быть.

Инга Риис   03.06.2017 19:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Окончательная синхронизация 10» (Сергей Шангин)

й моим состоянием, – Раньше нужно бы

Вместо запятой - точка.
– Извиняюсь, – прошептал он еле слышно, прикрыв трубку телефона, – Все починено, диспетче

Аналогично.

С уважением, Jerry.

Джерри Ли   06.03.2015 22:42     Заявить о нарушении
Перечитываю и нахожу еще, что можно поправить, а ведь раньше все выглядело вполне логичным :) Спасибо, Джерри, что тормошите мое сознание!

Сергей Шангин   07.03.2015 07:54   Заявить о нарушении
Просто на своём глаз"замыливается". Это часто бывает.

С уважением, Jerry.

Джерри Ли   07.03.2015 10:01   Заявить о нарушении
Извините, Сергей.
Я написал одно замечание, но что-то не вижу его. Возможно оно потерялось. Речь вот о чём - Вы пишите о том, как девушка показывает своё тело мужчине. И дальше - наслаждение и боль...
Если речь идёт о девушке, то логично было бы написать наоборот - сначала боль, а уж потом наслаждение...

С уважением, Jerry.

Джерри Ли   07.03.2015 18:23   Заявить о нарушении
А вот, это зависит от эмоционального состояния девушки и действий мужчины! :)

Инга Риис   03.06.2017 19:21   Заявить о нарушении
Инга, у вас может получиться интересный и содержательный разговор с Джерри - будет время, почитайте его рассказы, думаю, что у вас появится желание пообщаться.

Сергей Шангин   03.06.2017 19:27   Заявить о нарушении
Глубокоуважаемая Инга!
Эмоциональное состояние - это, конечно, здорово. Но есть физиология, а также есть и анатомия (то есть некоторые особенности строение определённых органов девушки. И в большинстве случаев, без боли не обойтись, хотя согласен - бывают и исключения).
Простите, что должен разъяснять Вам столь элементарные вещи.

Серёга! Спасибо за рекламу. Но Инга уже окунулась в мои вирши. Слава богу, сравнила не Пушкиным!

С уважением ко всем участникам дискуссии, Jerry.

Джерри Ли   03.06.2017 21:11   Заявить о нарушении
К Джерри Ли. Не судите, да не судимы будете! Как мужчина, пусть и с медицинским опытом, может судить об ощущениях женщины? Во-первых, женщина вкладывает в подобный контакт намного больше эмоций, чем мужчина, психологи не дадут соврать, что эмоциональная накрутка бывает столь мощной (как например, у религиозных фанатиков) что человек на ее фоне может, практически, не ощущать боли. Во-вторых, я не зря упомянула, важность того, что делает мужчина, если у него достаточно опыта и терпения, то боль идет во вторую очередь и почти теряется на фоне ярких и позитивных физиологических ощущений. Мне повезло, мой первый контакт был именно таким, но и партнер был более взрослым и опытным мужчиной. Если же оба партнера молоды и неопытны, тогда вот, первый контакт - настоящая беда, и возможно надолго. И такие примеры среди моих знакомых случались, причем в совершенно разные временные промежутки. Среди Вашего творчества наиболее полезным и правильным считаю "Снайпер", в котором вы показываете весьма редкий случай, когда мужчине в законном браке не безразлично, что именно ощущает его партнерша в постели, а не только ее внешность и покладистость. По поводу "Аист на крыше" я свое мнение уже высказывала, но рецензия куда-то потерялась. Могу только добавить, что есть пример одного из моих хороших друзей, когда очень хороший и талантливый человек практически спился из-за неурядиц в семейной жизни. А начало было почти как во второй части "Аиста"! Молоденькая прелестница, быстро прыгающая в постель и с воодушевлением участвующая во всем, что там происходит. Затем скоропостижная свадьба и появление ребенка в течение первого же года. А потом заявления , что ей "не хватает", и потому она будет искать добавки на стороне. Ушлая стерва решила воспользоваться доверчивостью порядочного мужчины с квартирой. Как вишенка на торте - их дочь взрослела в моей семье, безобразные сцены в ее собственной семье заставляли девочку постоянно сбегать из дома, с трудом вытащила ее из сомнительной компании. Как автор, я понимаю, что любое произведение - своего рода квинтэссенция ситуации, но как женщину меня коробят многие психологические аспекты. С уважением к автору и его взглядам на жизнь, Инга.

Инга Риис   03.06.2017 23:12   Заявить о нарушении
Для Инги Риис.
Наверное, наша дискуссия назрела, поэтому разрешите ответить.
Первое, и самое главное - я НИКОГДА не удаляю чужих рецензий, поскольку считаю это действо подлым и низким. К счастью Ваша рецензия на «Аиста» никуда не делась - она, как и раньше, присутствует в списке рецензий и, разумеется, доступна для чтения.
Давайте сначала я отвечу на неё, а потом уже поскачем дальше. Так вот, «уважаемый автор» (это - Ваше высказывание) перестал обижаться на читателей лет эдак сорок назад, когда внезапно осознал, что это - совершенно бесполезное действо. Не может одно и то же произведение нравиться всем! Это - нереально. Ведь читатели - они же совершенно разные. Они разные по полу, возрасту, месту проживания, воспитание у всех разное, вероисповедание, профессия, настроение в момент чтения, наконец! И как сделать так, чтобы моя писанина вдруг понравилась сразу всем? Повторяю, и абсолютно в этом уверен - это нереально.
Поэтому в своём творчестве вижу только одно - писать так, о том и то, что считаю нужным. А мнение читателя - извините, даже не вторично, оно вообще ничего не значит. Кстати, на «Аиста» у меня целая подборка рецензий - от восторженных до крайне отрицательных и агрессивных.
Поэтому не вижу ничего фатального в том, что мои произведения вызывают у Вас непонимание или даже отторжение.

Теперь второе. О сравнениях. А чего Вы меня не сравнили с Пушкиным? Нет, мне-то нормально, Пушкин бы обиделся...
Так вот, Вы сравнили меня с Ж. Амаду. Спасибо, конечно, но Вы случаем не запямятовали, кто это? Нет? С Вашего разрешения я несколько освежу Вам в памяти некоторые моменты.
Так вот, упомянутый Вами Ж.Амаду - всего-то Академик Бразильской Академии искусств и литературы (!) Но это не всё. Он же Лауреат Сталинской премии, а также кавалер ордена Почётного легиона. Автор 16 (а может быть и больше) романов. Многие из них экранизированы и переведены на 50 языков мира! И это - так, по верхам.
И Вы меня сравниваете с ним? Спаси-ибо! Весьма польщ-щён!
Кстати, своего «Аиста» я написал в 1984. А в 1988 поправил и решил опубликовать - мне, помнится, тогда сказали, что ТАКАЯ литература нашему народу не нужна. Так вот - упомянутый вами роман ("Исчезновение святой") вышел в свет аж в 1988 году, то есть на четыре года позже моего произведения. Нет, я не утверждаю, что балдахин украли у меня, но всё же сомнения закрадываются...
Пару слов о «непередаваемом латиноамериканском колорите». Нет, если Вы, конечно, читали произведение в подлиннике, на языке оригинала - тогда да. Но в большинстве случаев мы впитываем информацию, переработанную переводчиками и именно от них зависит глубина этого самого колорита. Так что тут особо обольщаться не стоит.
Что касается моего отношения к описанию интимных переживаний. Я описываю их так, как считаю нужным описать. Иногда от имени мужчины, иногда - от имени женщины. И опять - одни читатели говорят, что мне это безусловно удалось, другие - плюются и пишут отрицательные отзывы, на что, разумеется, имеют полное право.
Всем, не угодишь. Поэтому я - пишу. А Ваше дело - либо читать, либо нет. Либо восторгаться, либо раздражаться.
Кстати, Вам понравился «Снайпер». Но на это произведение у читателей чаще отрицательные высказывания. И как мне это интерпретировать?

И последнее - а кого я судил? Что-то не помню такого. Высказать своё мнение - могу, но судить... Заняться мне больше не чем!

И уже самое последнее - будет время, осильте «Кайена». Хотя, может быть и не стоит. Вряд ли Вам это будет интересно. Да и распутывать потом Ваши умозаключения придётся долго и муторно.

С уважением, Jerry.

Джерри Ли   04.06.2017 11:52   Заявить о нарушении
Не считаю наш разговор продуктивной дискуссией, так как подобный подход предполагает внимание и понимание аргументов собеседника, у нас же один собеседник настолько уверен в своей правоте, что даже не вникает в суть обращенных к нему посланий. Но я привыкла отвечать ударом на удар.
Позвольте, сначала о форме. Вы утверждаете, что не беретесь судить. Одно из значений слова "судить" подразумевает, в русском языке, безапелляционное высказывание собственного мнения, полагая свою большую компетентность в обсуждаемом вопросе. Хочу напомнить , что весь диалог начался с моего шутливого примечания ( хотя я-то, как раз, согласна с тем, как обсуждаемый там С.Шангин использовал свое образное описание, так как он говорил, именно, о психологическом аспекте проблемы). Вы же ответили: " Эмоциональное состояние - это, конечно, здорово. Но есть физиология, а также есть и анатомия (то есть, некоторые особенности строения определенных органов девушки). И в большинстве случаев, без боли не обойтись. Простите, что должен разъяснять Вам столь элементарные вещи". Такое изложение попахивает если уж не "суждением", то прямым оскорблением. Хочу отметить, что я - женщина, имевшая возможность сравнить в интимном общении несколько партнеров, познавшая "радости законного брака", имеющая детей. Так что, с осознанием своей физиологии у меня все в порядке, что впрочем можно понять, прочитав мои произведения( кстати, большую часть Ваших я уже прочла).
Теперь по поводу рецензии. Вы упоминаете первую из них, которая расположена после главы "Диминуэндо. часть1", она, действительно, на своем месте. Но я говорила о второй,более развернутой, которую я, после Вашей критической отповеди на первую, разместила после последней главы, вот ее то и нет, хотя, есть упоминание, что существовало 2 рецензии.Возможно, что-то потерялось в ходе недавних неладов с Вашей страницей. В ней не было ничего неприличного или ругательного, я просто обращала внимание на ряд сопутствующих обстоятельств имевших место в СССР в середине восьмидесятых годов прошлого столетия ( в частности отсутствие возможности приобрести современные и надежные контрацептивы без рецепта, и формировавшийся на этом фоне у молодых женщин панический страх перед возможной беременностью). Я не отрицала права автора описывать события с точки зрения мужчины, но сочла нужным подчеркнуть положение женщины в тот конкретный временной период.
Тут мы плавно можем перейти к моему сравнению "Аиста" с "Исчезновением святой" Ж. Амаду. Еще раз отмечу, что нигде не ставила вопрос о плагиате, а только о психологической проработке проблемы. Очень уважаю этого автора, прочла все доступное на русском языке(в разных переводах), и многое на английском. Я часто так поступала, предпочитаю Ваш подход ознакомления с первоисточником, в отношении Э. Хэмингуэя и сестер Бронте этот подход вполне себя оправдал. Португальским, к сожалению, не владею, но сумела-таки получить довольно полное представление о творчестве Ж. Амаду. Во всех его произведениях наличествует тщательная психологическая проработка изложенной ситуации, с учетом всех временных, социальных и религиозных аспектов. Потому-то и считаю его достойным примером для сравнения, впрочем, я всегда выбирала планку, которую должна перепрыгнуть, а не ту что могу уже сейчас, и такой подход себя оправдывал, по меньшей мере в спорте.
Не отрицаю, каждый автор пишет настолько серьезно и полно, насколько он того желает. Но в ряде своих работ вы замахиваетесь на психологические обобщения, с которыми я не согласна. Если взять вышеупомянутый "Кайен" то описанному там герою крупно повезло, что его партнерша-соперник оказалась не только молодой, но и недалекой. В приведенном мною примере из жизни, умной и беспринципной женщине удалось загнать мужчину в ловушку его же моральных принципов, в весьма похожей ситуации. И этот пример не единичный.
"Ника" мне видится красивой и нереалистичной "сказкой на ночь", написанной по просьбе настойчивых читательниц, хотя, и у женщин она вызывает неоднозначную реакцию. От себя добавлю, что ситуация именно в такой последовательности и конфигурации событий весьма маловероятна, так как, даже при том убогом контакте с мужем, который у Вас там описан, на 90 процентов, за два года женщина бы забеременела, а потом (следуя нашему менталитету) долгие годы пыталась бы сохранить семью ради ребенка. Случаев таких сколько угодно.
В заключение хочу вернуться к вопросу о том, что Вы не поняли, моего положительного отзыва о "Снайпере". Привожу его снова:" Снайпер, в котором Вы показываете весьма редкий случай, когда мужчине в законном браке не безразлично, что именно ощущает женщина в постели, а не только ее внешность и покладистость". Что уж тут непонятного? Уважать надо своего партнера, хотя бы, тогда все получится! И люто ненавижу понятие "супружеский долг"! Именно из-за него в мире огромное количество несчастных и неудовлетворенных женщин, покорно раздвигающих ноги, вместо того, чтобы потребовать внимательного и терпеливого подхода.
И еще в одном Вы правы, право каждого автора - писать, а читателя - читать или не читать. Замечу, что зашла на Вашу страничку по рекомендации одной женщины, с которой мы тут общаемся, ее отношение к Вашим произведениям тоже неоднозначное, и тоже с точки зрения психологии. Но все-таки на эти темы лучше писать, чем не писать, чтобы было хоть какое-то поступление достоверной информации к молодому поколению, и не через годы и сломанные судьбы. А у Вас это получается без грубости и пошлости, и даже с определенной долей юмора. С уважением к своему оппоненту, Инга.

Инга Риис   04.06.2017 13:44   Заявить о нарушении
Спасибо!
Прочитал с интересом, но ничего не понял.
Точно уверен только одно в одном - писал, пишу и буду писать. А насколько это глубоко или неоднозначно с точки зрения психологии - честно говоря, мне всё равно.

""Ника" мне видится красивой и нереалистичной "сказкой на ночь", написанной по просьбе настойчивых читательниц!"

НИКОГДА, НИЧЕГО не писал по заказу. "Ника" - повесть (или большой рассказ) написан на основе реальных событий. Его герои - реальные люди именно с такой судьбой. Я много раз говорил и продолжаю утверждать - ничего не надо придумывать. Сюжеты разбросаны вокруг - верти головой, ходи, собирай и описывай.

Вот так-то, уважаемый психолог.

И вообще - не слишком погружайтесь в психологию. В ней можно утонуть.

С уважением, Jerry.

Джерри Ли   04.06.2017 14:02   Заявить о нарушении