Рецензии на произведение «Уильям Батлер Йейтс»

Рецензия на «Уильям Батлер Йейтс» (Анна Дудка)

Не нужно быть богатым, чтоб все отдать своей любимой. Нет ничего - кинь к ее ногам мечты.

Прекрасное стихотворение. Вариант от первого лица показался мне ближе.

Муса Галимов   17.04.2022 21:56     Заявить о нарушении
Доброе утро, Муса! Рада, что Вам пришёлся по душе мой перевод.
Солнечного Вам понедельника и хорошего настроения!

Анна Михайловна

Анна Дудка   18.04.2022 06:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Батлер Йейтс» (Анна Дудка)

Здравствуйте. Анна!
Я аж в голос засмеялась, прочитав предыдущий отзыв: ведь те же строки в памяти всплыли.:))
Спасибо за Ваше созвучие с такими авторами!
С уважением,
ЛВ

Людмила Вятская   01.04.2015 14:22     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Людмила! Моя реакция на слова Ола была такой же. Правда, в моей памяти русской аналогии до этого не возникало. Но я вполне согласна с Олом, и теперь с Вами - действительно, в нашей народной поэзии неисчерпаемые запасы на все случаи жизни!
С уважением,
Анна

Анна Дудка   01.04.2015 14:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Батлер Йейтс» (Анна Дудка)

"Когда б имел златые горы, и реки, полные вина,
Всё отдал бы за ласки-взоры, чтоб ты владела мной одна"
(Русский противовес:-=))

Он Ол   29.03.2015 19:05     Заявить о нарушении
Это точно, Ол! Всё отдал бы за ласки, взоры, чтобы ты владела мной одна! Лучше уже не скажешь, как ни напрягайся...

Анна Дудка   29.03.2015 19:45   Заявить о нарушении