Рецензии на произведение «Свияжск. Дань памяти»

Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Красивый городок Свияжск! Бывал проездом. Особенно хорошо он смотрится с теплохода.Спасибо за память, Лео. Всколыхнули. Евгений

Евгений Кошелев   02.04.2021 10:19     Заявить о нарушении
Согласен, Евгений! Место красивое, историческое и намоленное...

Лео Киготь   03.04.2021 20:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Стих - прекрасный! И он Ваш, Лео.
Я человек - простой), оригинал меня не очень "волнует".
А вот, то что Ваше произведение - живое, знаю точно.

Елена Сударева   05.06.2019 08:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, Вы необычайно щедры на похвалу. Но мне как-то не по себе...
Поль Верлен и Анатолий Гелескул так же щедро поделятся со мной крупицами славы.
Я действительно вложил в эту вариацию многократно переведённого стихотворения частичку своей души...

Лео Киготь   05.06.2019 10:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Привет, Лео.
Чей перевод стиха у Вас то написано, а вот кого, я, естественно, не догадался, пока не прочел Ваши отклики на комменты. Открыл по ссылке Бориса Бериева, прочел три его версии стихо Верлена и еще дюжину замечательных переводов сего на русский.

Трудно сказать, что это переводы. В моем понятии переводов поэзии в чистом виде не существует в природе. Скорее, это вариации на тему, сочиненную автором, эдакие стилистические импровизации, воспроизводящие мысль и настроение, заложенные в оригинале. И в этом ракурсе Ваше стихо также дышит навеянным, но по другому. Вспомнилось, захотелось реинкарнировать то, что когда-то зацепило, вот и родился "Свияжск" (Зеа). По мне, попытку эту можно и похвалить, и поприветствовать.

Ну, а если пошутить немножко на тему "с русского на русский" (знаю, Вы это любите), вспомню байку одну. Был в Грузии поэт С.Э. писал бездарные рифмовки. Для сборника "Антология советских поэтов" стихи его перевел на русский кто-то из известных. Встречает этого С.Э. Галактион Табидзе (классик грузинской поэзии) и говорит: слушай, прошел я твои стихи, они великолепны. Теперь найди человека, который перевел бы их тебе обратно на грузинский. )
Такие вот пироги с переводами.

Успехов, Лео, улыбок и хорошего настроения!

Николоз Дроздов   11.05.2019 13:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Николоз, насмешили Вы меня вместе с Галактионом Табидзе...

Лео Киготь   11.05.2019 11:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Ниже написано - кто автор и кто переводчик. Но - сути и качества сие не меняет. Прекрасен стих. Он в антиподе лежит, в краях. Холодное / горячее, прекрасное / мерзкое, нежное / грубое, чёрное / белое, и тд. Этакий пинг-понг с мячом из строки. И трудно сказать, какова зебра - белая, с чёрными полосами, или наоборот. :) Стих сам - загадка.

Автору эссе, завидую. Я, по обыкновению, прохожу мимо красивого тупо задумавшись, а вот автор, молоток. Нет слов.

Удачи в Новом Году.

Александр Краснослободский   29.12.2018 23:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, за такую рецензию...
Читать и читать классику...! Начиная с "Муму" и "Дамы с собачкой"...
И с Новым годом...!

Лео Киготь   29.12.2018 23:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Ни фига - не могу разгадать загадку, просто прочти другое, если не трудно ,
с уважением. Серега.

http://www.proza.ru/2018/08/06/777

Сергей Токарев -Маринин   04.09.2018 15:37     Заявить о нарушении
Подсказываю и рекламирую поэта и переводчика. Поль Верлен, "Втихомолку", перевод А. Гелескула. Влюбился некогда в эти строки, и оказалось, что это та любовь, что движет солнцем и прочими светилами(С).
Был поражён чистотой и ясностью стихотворения Поля Верлена, и великим мастерством переводчика...
Меняя слова и строки, старался не особо испортить оригинал.
Надо мне ещё поработать, чтобы ни одного слова от оригинала не осталось...

Лео Киготь   09.09.2018 18:07   Заявить о нарушении
А ОКАЗЫВАЕТСЯ, Я СЛЫШАЛ ЕГО ЕЩЕ В ДЕТСТВАЕ.......ПЕРЕСЛУШИВАЮ , ПЕРЕЧИТЫВАЮ!!!!!

Сергей Токарев -Маринин   09.09.2018 21:26   Заявить о нарушении
МЯГКАЯ ПЛАСТИКА БУКВ И ЗВУКОВ - ТАКОЕ НЕ ЗАБЫВАЕТСЯ!!!!!!!!

СПАСИБО, ЧТО НАПОМНИЛ!!!!!!!

С уважением. Серега.

Сергей Токарев -Маринин   09.09.2018 21:30   Заявить о нарушении
фИГУШКИ !!! Я НЕ УВЕРЕН, ЧТО ТАК ПИСАЛИ НА ГАШЕ ЯЗЫКЕ ТОГД, А СМЫСЛ - ОН КАК ЛИСТ БУМАГИ БЕЛОЙ И ТВЕРДИТЬ ТО, ЧТО УЖЕ ВЫСТРАДОНО НЕ ИМЕЕТ СМЫСЛА, НЕ НАДО БРЕДОВЫХ ВОР
ПРОСОВ ЗАДАВАТЬ, ЕСЛИ ЕСТЬ ОБОСНОВАНИЕ К ИСТОРИИ - ПИШИ СТАТЬЮ, А МЫ - "ОБЕЗЬЯНКИ! ПРОЧТЕМ И скажем

Сергей Токарев -Маринин   02.11.2018 02:35   Заявить о нарушении
Серёга! Чево пили...?

Лео Киготь   02.11.2018 22:44   Заявить о нарушении
Да в гости вчера нагрянули из Шенкурска родные люди, и какого фига я снова в неглиже полез на прозу???????????

Самому непонятно., если не смешно - удалите, я пока не в состоянии перечитать свой бред и отделить его от возможного быть может смысла.

С уважением. Серега.

Сергей Токарев -Маринин   03.11.2018 11:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Вас, Лео, очень даже хорошо "растащило".

А коли речь о Свияжске, значит, автор оригинала должен быть либо татарином, либо-башкиром.

Татарский поэт, которого знаю-Муса Джалиль. Башкирские авторы , о которых слышал-Мустай Карим, ну и, конечно-Флорид Буляков, автор Прозы...

Больше ничего "на ум" не йдёт...

Алекс.

Алекс Кон   29.04.2018 17:46     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, Алекс!
Ну, я немного "выпендрился"... с такой поэтической загадкой. Просто влюбился когда-то в это стихотворение и нечаянно переписал его "про себя".
Вот, повторяю:
Подсказываю и рекламирую поэта и переводчика. Поль Верлен, "Втихомолку", перевод А. Гелескула. Влюбился некогда в эти строки, и оказалось, что это та любовь, что движет солнцем и прочими светилами(С).
Был поражён чистотой и ясностью стихотворения Поля Верлена, и мастерством переводчика...
Меняя слова и строки, старался не особо испортить оригинал.

Лео Киготь   01.05.2018 01:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Успехов Вам, Лео, и весеннего солнечного настроения!
С теплом душевным.
Татьяна.

Татьяна Шмидт   03.03.2017 15:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна!
У нас с Вами один на двоих любимый поэт:

"Девушка пела в церковном хоре
О всех усталых в чужом краю,
О всех кораблях, ушедших в море,
О всех, забывших радость свою.

Так пел ее голос, летящий в купол,
И луч сиял на белом плече,
И каждый из мрака смотрел и слушал,
Как белое платье пело в луче.

И всем казалось, что радость будет,
Что в тихой заводи все корабли,
Что на чужбине усталые люди
Светлую жизнь себе обрели.

И голос был сладок, и луч был тонок,
И только высоко, у Царских Врат,
Причастный Тайнам,— плакал ребенок
О том, что никто не придет назад..."
Л.

Лео Киготь   03.03.2017 19:31   Заявить о нарушении
Спасибо за стихи Блока.
Всего доброго Вам!

Татьяна Шмидт   04.03.2017 15:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свияжск. Дань памяти» (Лео Киготь)

Спасибо. Вполне чувствуется настроение. (Оригинал не пытался угадывать).

Есть еще японская традиция хонкадори - собственный текст содержит неизмененные известные строки других поэтов - часто с переосмыслением...

Николай Старорусский   27.10.2016 12:13     Заявить о нарушении
Подсказываю и рекламирую поэта и переводчика. Поль Верлен, "Втихомолку", перевод А. Гелескула. Влюбился некогда в эти строки, и оказалось, что это та любовь, что движет солнцем и прочими светилами (!).

Лео Киготь   28.10.2016 17:57   Заявить о нарушении
CgСпасибо.
"Французский след" я не уловил...

Николай Старорусский   28.10.2016 18:51   Заявить о нарушении