Рецензии на произведение «Лiна Костенко На белом свете...»

Рецензия на «Лiна Костенко На белом свете...» (Татьяна Столяренко-Малярчук)

Хороший перевод,дорогая Татьяна

Василина Иванина   08.01.2017 22:58     Заявить о нарушении
Дякую, Василиночко!
Не можу пройти повз таких рядків, не можу не донести їх тим, хто знаходиться поруч або далеко. Але часто думаю, що багатьом це не потрібно.
Швидше за все, так і є.
З повагою, та найкращими побажаннями,

Татьяна Столяренко-Малярчук   09.01.2017 15:51   Заявить о нарушении
багатьом не потрібно, це правда...
але небагатьом все ж таки потрібно - і для них варто творити

Василина Иванина   10.01.2017 00:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лiна Костенко На белом свете...» (Татьяна Столяренко-Малярчук)

Понимаю,что так не сравнивают,но Лина пишет красивее Шевченко.

Куц Виктория   26.12.2016 23:17     Заявить о нарушении
Может Инь и Янь энергии и слоги...
Спасибо, Виктория, за то, что отозвались!

Татьяна Столяренко-Малярчук   27.12.2016 21:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лiна Костенко На белом свете...» (Татьяна Столяренко-Малярчук)

И грусть и надежда. Все так ....

С наступающим!
Мандаринового настроения!

Светлана Михайлова-Костыгова   22.12.2016 23:17     Заявить о нарушении
Светочка! Как же я тебе рада!!!
Спасибо тебе, солнышко, за то, что заглянула и отозвалась.
Я всё понимаю. Спасибо!
Желаю тебе счастья столько, чтоб в нём поместились абсолютно все его составляющие!

Татьяна Столяренко-Малярчук   23.12.2016 14:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лiна Костенко На белом свете...» (Татьяна Столяренко-Малярчук)

Аутентичный перевод, как всегда. Сподобалось.
Лина Костенко - замечательная поэтесса, но в украинском языке нет слова "печаль". это руссизм.
С уважением,

Олег Маляренко   13.12.2016 15:44     Заявить о нарушении
БлагоДарю, Олег, за то, что читаете, да ещё и хвалите ☺
Специально залезла в ГУГЛ-переводчик:
С русского на украинский перевёл - печаль:
печаль, смуток(грусть), журба(грусть), туга(грусть), зажура(грусть), сум(грусть),
жур, жура.
О, вспомнила: Ротару поёт песню Мозгового:
Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що цілий всесвіт був тоді в твоїх очах,
Безмежний всесвіт був тоді в твоїх очах,
Але не в тім моя печаль.

Татьяна Столяренко-Малярчук   13.12.2016 18:38   Заявить о нарушении
В тех словарях, куда я заглядывал, слова "печаль" не было, как и в моей памяти.
Классика не проведёшь! Примите мои извинения:)

Олег Маляренко   13.12.2016 18:53   Заявить о нарушении
Какие извинения? За труд для мозга? Знаю точно, что нужно себя иногда дезориентировать - помогает при застое мыслей. Так что - спасибо!

Татьяна Столяренко-Малярчук   13.12.2016 19:01   Заявить о нарушении