Рецензии на произведение «Казола, Италия. Комедия Сиделка-Красотка, 1 Акт»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте,Валерий!
С удовольствием почитала Ваши переводы.
В переводе комедии Алессандро Казола "Сиделка-красавица" Вы сохранили страстный темперамент,присущий южным итальянцам.
В русских театрах пьеса бы смотрелась с интересом.Юмор,непосредственность,яркая динамика итальянцев понравились бы зрителю.
Удачи!
Светлана Давыденкова 24.02.2017 17:39 Заявить о нарушении
Сейчас в театрах идут не те пьесы, на которые валил бы Зритель, а пьесы , которые отражают низких уровень Худруков и Руководства наших театров!
Вы только подумайте, на сегодняшний день я перевёл свыше 70 лучших итальянских пьес, которые, помимо Италии, с успехом идут в Париже, Лондоне, Стокгольме, Берлине, США, Латинской Америке и в других городах странах мира, но только не у нас! Наш театр сейчас отброшен на 100 лет назад!
Валерий Попов.
7 марта, 2017.
Валерий Попов 2 07.03.2017 14:43 Заявить о нарушении