Рецензии на произведение «Чи гепнусь я, дрючком продертий,»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Менi дуже сподобатиси .Зелений. Дах-- это крыша по украински, на мове...Паляница-
это по украински , на русском -паленица - это булка из печи .В четвёртом слоге этого слова появляется присутствующий в ДревнеРУССКОЙ фонетике , сохранившийся в малоРОССКОм языке и исчезнувший из русской речи мягкий звук {ц ], произносимый как "тьсь". Собака по украински -вiн, он , мужской род. У нас в Россий никто не запрещает говоритьна мове , каки на эсперанто, языке ораторов.З повагою. З новим Роком!
Владимир Чистяков 40 24.12.2023 21:44 Заявить о нарушении
Интересная лингвистическая попытка анализа сложившихся "литературных" переводов. Конечно же причина таких "перлов" в имеющемся антагонизме между двумя народами на языковой основе, являющейся с одной стороны поводом для политических манипуляций, а с другой реальной проблемой введения двуязычия. С уважением,
Роман Заблудший 18.12.2017 13:41 Заявить о нарушении
Я русская, живущая на Украине вот уже почти 40 лет...ПЫТАЮСЬ как-то донести до РОДНОГО БРАТА,живущему всю жизнь в России. Что НЕЛЬЗЯ такие, Вы правильно дали название "ПЕРЛЫ" постоянно муссировать. Это большое НЕУВАЖЕНИЕ к языку, какого бы антогонизма не было, БРАТСКОГО НАРОДА.
Думая очень много о двуязычии, при том что я русскоязычная, склоняюсь к тому что язык ДОЛЖЕН БЫТЬ ОДИН для укрепления государственности, но, увы, этого мало(((
Елена Попова 11 18.12.2017 14:26 Заявить о нарушении
Роман Заблудший 18.12.2017 16:02 Заявить о нарушении