Рецензии на произведение «О чем писал Шекспир в 40 и 40, 5 сонете?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Язык Шекспира очень сложный. Не сравнить с современным английским ни за что. Как древнерусский с современным русским. Поэзия непереводима. Она только наша. Как-то попался в руки перевод Евгения Онегина на английский и рифмованный. Не узнала. Разрушена музыка созвучий пушкинского поэтического слова. Переводам не очень доверяю. Хорошо знаю язык и много знаю вот именно на английском сонетов Шекспира. И почему он не может восторгаться красотой юноши? Я же смотрю на статуи и они мне нравятся. И что? Это как-то говорит о моей ориентации?
И когда рифмуют, то ради рифмы иногда так переводят - мама не горюй! Крыса, которая ворует пшеницу в темном чулане, рэт. Превращается у Маршака в птицу-синицу. Комолая корова - порода такая - в безрогую. Старая дева -в старушку.
И как нам хочется темного? Хоть бы пятнышко найти и потом носиться. Знакомо. До боли. Не устали еще? Да наслаждайтесь творчеством Шекспира без оглядки. Стоит того.
Будьте здоровы.
Валентина Телухова 26.02.2019 08:10 Заявить о нарушении
Осрбенно о переводе сонета номер сорок с половиной. Вы читали этот сонет?
Гарри Аквир 26.02.2019 08:20 Заявить о нарушении
Да. А ирония она понятна и приятна и улыбка мудрая видна в словах. Заблуждение з всего то навсего.
Валентина Телухова 26.02.2019 08:32 Заявить о нарушении
Валентина Телухова 26.02.2019 08:33 Заявить о нарушении
Мой друг, блестящий перевод!
Особо, сорок с половиной
Какой же был Шекспир урод,
Раз жил с обычною феминой
А может, был он злостный гей?
Активный гей или пассивный?
Не понимаю, хоть убей,
Кем был Шекспир в сонетах дивных?
А может, бабой Вильям был?
И не простой, а лесбиянкой
А что? Он женщину любил
То ль Катарину, то ли Бьянку...
Ведь женщин любит кто у нас?
Известно, баба-лесбияшка
У Маршака замылен глаз,
Но видит все наш Игоряшка
Кармен Мочалкина 22.11.2018 14:34 Заявить о нарушении
Гарри Аквир 22.11.2018 14:52 Заявить о нарушении
Я в библиотеке встречал ещё одну версию происхождения классика, написанную той же рукой,что и межсонетный куплет:
Шекспир был грек и жил в подсобке,
Писал, махнув аглицкой водки.
Такое замышлять в стихах,
Лишь грек способен, ужоснах
Вячеслав Юнов 22.11.2018 15:37 Заявить о нарушении
Гарри Аквир 22.11.2018 15:40 Заявить о нарушении
Молодцы!
А "профессор" просто чокнутый невеж(д)а - это давно всем известно.
Капитан Медуза 22.11.2018 21:32 Заявить о нарушении
А над пропессором уже целый консилиум собрался. Случай то неординарный
Вячеслав Юнов 22.11.2018 22:04 Заявить о нарушении
40,5 сонет
Шекспира, наконец познал -
Кругом порок и лесбиянство
Я греков больше уважал
У них хоть нищета и пьянство.
И снова тыкнув в интернет,
Мигнув знакомым голым теткам,
Перевожу я там сонет,
Хотя все мысли о колготках.
Но я читаю между строк,
О чём молчал скромняга – классик,
Вам от пропессора – урок:
Любовь лишь там, где есть матрасик.
Все переводчики нам врут,
Долой романтиков безумства!
В любви постельный важен труд,
А не цветочки и занудства.
Одно значение у «лав» -
Схватил добычу, словно кошка,
Отпихал и беги стремлгав,
Как лось. Нет, лев... Как Иг…шка!
Короче, смысл любви – «морковка»
И как её пристроить ловко
Вячеслав Юнов 22.11.2018 11:24 Заявить о нарушении
Вот в чем вся суть!
Это надо популяризировать
Гарри Аквир 22.11.2018 12:05 Заявить о нарушении
Читай хоть сказки, хоть сонет-
Везде разврат народом правит,
И лесбиянки шлют привет
Вячеслав Юнов 22.11.2018 12:26 Заявить о нарушении
Мерзость какая. Он-похотливый червь не уймется никогда пока жив.
Даилда Летодиани 21.11.2018 22:10 Заявить о нарушении
Уважаемый, желаю Вас спросить: Вы уху ели с морковью?
Александра Вежливая 21.11.2018 21:17 Заявить о нарушении
Ну вот,теперь я знаю,о чем
Бедный, бедный Вильям наш!
Эми Ариель 21.11.2018 19:55 Заявить о нарушении
А я их есть буду )))))))
Капитан Медуза 21.11.2018 18:13 Заявить о нарушении
Это из старого анекдота про двух покупательниц на базаре.
Капитан Медуза 21.11.2018 18:22 Заявить о нарушении