Рецензии на произведение «Когда я вам боли свои излил Перевод Г. Гейне»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Доброго вечера, Сергей!
Ваш перевод как всегда отличный!
Нравятся мне переводы и как Вы знакомите всех нас с удивительным творчеством известных писателей и поэтов!
Находите много вариантов переводов и произведение сразу начинает играть новыми гранями и смыслами !
Сегодня ещё мне понравился этот перевод :
Когда я от боли кричал в белый свет,
Вы только зевали – ни слова в ответ.
Когда ж боль в стихи внёс изящно меж строк –
Вдруг хлынул из вас комплиментов поток.
Перевод Александр Пилгрим
Отлично и актуально на все времена!!!
Благодарю , что заглянули на страницу!
Мира и счастья Вам и Вашим близким, добра и света!!!
Солнца в душе несмотря на погоду, вдохновения!!!
С музыкой Зимы, Дария 🎵❄✨⭐🎵❄✨⭐✨
Дария Павлова 20.12.2018 23:26 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями к РХ и НГ по всем календарям!
Сергей Лузан 22.12.2018 08:53 Заявить о нарушении
С Наступающими, зимними праздниками!!!
Новым Годом и Рождеством!!!
Поздравляю с удачей Афоризмы))⭐))
Всего самого Доброго!✨⭐✨
Дария Павлова 22.12.2018 23:03 Заявить о нарушении
А мне Ваш перевод нравится, Сергей!
С уважением
Юрий (Любарский)
Юлюбарский 01.12.2018 19:19 Заявить о нарушении
Вне конкуренции, Сергей!
По-настоящему, выразительно, ёмко, глубоко!
Спасибо!
С уважением,-
Ордина 30.11.2018 10:46 Заявить о нарушении
Понравились варианты. Но почему боли, а не боль? Это, конечно, право автора, мне просто любопытно.
С дружеским приветом
Владимир
Владимир Врубель 25.11.2018 20:06 Заявить о нарушении