Рецензия на «Когда я вам боли свои излил Перевод Г. Гейне» (Сергей Лузан)

Доброго вечера, Сергей!
Ваш перевод как всегда отличный!
Нравятся мне переводы и как Вы знакомите всех нас с удивительным творчеством известных писателей и поэтов!
Находите много вариантов переводов и произведение сразу начинает играть новыми гранями и смыслами !
Сегодня ещё мне понравился этот перевод :

Когда я от боли кричал в белый свет,
Вы только зевали – ни слова в ответ.
Когда ж боль в стихи внёс изящно меж строк –
Вдруг хлынул из вас комплиментов поток.

Перевод Александр Пилгрим

Отлично и актуально на все времена!!!

Благодарю , что заглянули на страницу!

Мира и счастья Вам и Вашим близким, добра и света!!!
Солнца в душе несмотря на погоду, вдохновения!!!

С музыкой Зимы, Дария 🎵❄✨⭐🎵❄✨⭐✨

Дария Павлова   20.12.2018 23:26     Заявить о нарушении
Спасибо за чудесный отзыв, Дарья! Меня потихоньку продолжают печатать, как узнал под Новый год, мои афоризмы вышли ещё в 3-хорошо сборниках, несмотря на непогоду :)
С наилучшими пожеланиями к РХ и НГ по всем календарям!

Сергей Лузан   22.12.2018 08:53   Заявить о нарушении
Благодарю , Сергей, за поздравления!
С Наступающими, зимними праздниками!!!
Новым Годом и Рождеством!!!
Поздравляю с удачей Афоризмы))⭐))
Всего самого Доброго!✨⭐✨

Дария Павлова   22.12.2018 23:03   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Лузан
Перейти к списку рецензий, написанных автором Дария Павлова
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.12.2018