Рецензия на «Когда я вам боли свои излил Перевод Г. Гейне» (Сергей Лузан)
Доброго вечера, Сергей! Ваш перевод как всегда отличный! Нравятся мне переводы и как Вы знакомите всех нас с удивительным творчеством известных писателей и поэтов! Находите много вариантов переводов и произведение сразу начинает играть новыми гранями и смыслами ! Сегодня ещё мне понравился этот перевод : Когда я от боли кричал в белый свет, Вы только зевали – ни слова в ответ. Когда ж боль в стихи внёс изящно меж строк – Вдруг хлынул из вас комплиментов поток. Перевод Александр Пилгрим Отлично и актуально на все времена!!! Благодарю , что заглянули на страницу! Мира и счастья Вам и Вашим близким, добра и света!!! Солнца в душе несмотря на погоду, вдохновения!!! С музыкой Зимы, Дария 🎵❄✨⭐🎵❄✨⭐✨ Дария Павлова 20.12.2018 23:26 Заявить о нарушении
Спасибо за чудесный отзыв, Дарья! Меня потихоньку продолжают печатать, как узнал под Новый год, мои афоризмы вышли ещё в 3-хорошо сборниках, несмотря на непогоду :)
С наилучшими пожеланиями к РХ и НГ по всем календарям! Сергей Лузан 22.12.2018 08:53 Заявить о нарушении
Благодарю , Сергей, за поздравления!
С Наступающими, зимними праздниками!!! Новым Годом и Рождеством!!! Поздравляю с удачей Афоризмы))⭐)) Всего самого Доброго!✨⭐✨ Дария Павлова 22.12.2018 23:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |