Рецензии на произведение «Из моих великих болей Генрих Гейне»

Рецензия на «Из моих великих болей Генрих Гейне» (Сергей Лузан)

Очень интересно вы дали возможность сравнить переводы.
Для меня всё гениально, так как не умею даже простую рифму придумать.

Анна Эккель   09.01.2019 10:38     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Анна, где-то у меня есть даже 8 переводов одного стиха. Это не предел, сейчас пишу рецензию на отзыв к антологии, там до 19 переводов только профессиональных :) (Не считая любительских и в Сети). Когда буду приводить в порядок или случайно натолкнусь - сброшу вам ссылку, будет интересно узнать Ваше мнение :)

Сергей Лузан   09.01.2019 15:11   Заявить о нарушении
Спасибо. Я не знаток, и моё мнение субективно.

Анна Эккель   09.01.2019 21:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из моих великих болей Генрих Гейне» (Сергей Лузан)

Перевод Майкова мне кажется самым хорошим.
С уважением
Владимир

Владимир Врубель   04.01.2019 21:54     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Владимир, он поменял схему рифмовки с abba на более удобную и традиционно русскую abab. Из приведённых мне пока больше всех нравится Зоргенфрей, есть переводы и на стихире, но я пока не все отсматривал.

Сергей Лузан   04.01.2019 22:37   Заявить о нарушении
Бальмонт тоже хорош.

Сергей Лузан   04.01.2019 22:38   Заявить о нарушении
Кстати, как читается лучше, если свежим глазом - "Из своих великих болей" или "Их моих великих болей"?

Сергей Лузан   04.01.2019 23:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из моих великих болей Генрих Гейне» (Сергей Лузан)

И вновь, Сергей, прекрасная компания. И хорошую литературную кампанию вы, братцы, замутили.

Евгений Садков   04.01.2019 13:46     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Евгений, стараюсь :)

Сергей Лузан   04.01.2019 16:17   Заявить о нарушении