Рецензии на произведение «Зарубежные гости, пер. стиха А. Юрича на франц»

Рецензия на «Зарубежные гости, пер. стиха А. Юрича на франц» (Константин Челлини)

Константин, очень красивый перевод! Мечтаю тоже побывать в этом чудесном городе! С улыбкой и осенним теплом,

Любовь Мироненко   24.09.2019 11:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь, что заметили это произведение и оценили! С теплом,

Константин Челлини   24.09.2019 12:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зарубежные гости, пер. стиха А. Юрича на франц» (Константин Челлини)

Я и не знала что ты так умеешь) я в французком конечно вообще не жу-жу, но звучание строк мне очень понравилось!
С теплотой,

Яна Щербина   28.06.2019 18:06     Заявить о нарушении
Яна, это первый опыт поэтического перевода на французский)) До этого приходилось переводить только деловые и коммерческие, научные тексты на язык Бодлера и Гюго) С теплом,

Константин Челлини   28.06.2019 22:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зарубежные гости, пер. стиха А. Юрича на франц» (Константин Челлини)

Это прекрасно! Прекрасно, что Вы перевели стихотворение на французский язык! Жаль, что я не могу в полной мере оценить всю красоту перевода, потому что не владею, к сожалению, французским, но даже не сомневаюсь, что работа великолепная! Не знаю, но мне почему-то радостно! Успехов!

Мария Камырина   28.06.2019 10:18     Заявить о нарушении
спасибо большое, Мария! Швейцарские друзья Андрея сказали, что перевод им понравился, попросили только поменять одно слово вместо rentrer написать revenir, я это сделал и опубликовал текст.. С добром и уважением,

Константин Челлини   28.06.2019 10:50   Заявить о нарушении
Я и не сомневалась! Поздравляю!

Мария Камырина   28.06.2019 10:53   Заявить о нарушении