Зарубежные гости, пер. стиха А. Юрича на франц

Nos amis sont venus de Geneve
Pour passer quelques jours a notre ville,
Nous les recevions bien, ainsi,
Comme ils etions si proches pour nous.

La ville ouvrait ses portes
Tous les jours et toutes les nuits
Pour acceuillir nos bons invites,
pour leur montrer toutes ses beautes.

Ils ont vu tant de lieux divins
Leur joie etait proche de delice,
tant d’histoires etant racontees,
Leur visite etait tres memorable.

Visiter le Ballet russe
etait leur plus grand reve,
L’audience a ainsi applaudi
« Le Сavalier en cuivre “ ce soir.

Ils ont vu la musee mosa;que,
Dans Saint-Sauveur-sur-le-Sang-Vers;,
La forteresse avec une cour en cuivre,
Pierre le Grand avec un serpent ecrase

La go;lette navigant sous la voile,
les h;ros de contes reprenant la vie,
Un jour plein etant pas suffisant
Pour visiter toutes les curiosites...

Toutes ces images de la ville de Pierre,
Les nuits blanches et le golfe de Finlande
Leur ont donne l;envie de revenir
pour jouir de ce monde admirable.

ou les jets de fontaines dans le ciel,
ou les ponts sont ouverts a la nuit,
Dans les parcs pleins de roses belles,
Ou nos reves deviennent reelles.

***
Оригинал: Зарубежные гости http://www.stihi.ru/2019/06/24/2196
Жили у нас друзья из Женевы,
Гости швейцарские несколько дней,
Встреча была такой задушевной,
Встретили будто родных мы людей.

Целыми днями и даже ночами
Двери свои открывал город нам,
И все красОты своими очами
Видели гости, не веря глазам.

Андрей Юрич. Зарубежные гости
Столько божественных мест показали,
Радость с восторгом шли рядом всегда,
Всё что мы знали, то им рассказали,
Город Петра не забыть никогда.

Русский балет, как предел их мечтаний,
Двери открыл Мариинский театр,
Море оваций и рукоплесканий
"Всадником Медным" встречал их спектакль.

Спас на Крови с мозаичным музеем,
И Петропавловка с медным двором,
Пётр Великий с раздавленным змеем-
Символ победы над злейшим врагом.

Шхуна ходила под парусом Алым,
И оживали герои из книг,
Времени в сутках им так не хватало,
Чтобы успеть все места посетить.

Всё это образы града Петрова,
Белые ночи и финский залив,
И захотелось приехать им снова,
Вновь окунуться в чудеснейший мир.

В небо взлетают где струи фонтанов,
И где разводят ночами мосты,
В парках обилие роз и тюльпанов,
Где исполняются наши мечты.


Рецензии
Константин, очень красивый перевод! Мечтаю тоже побывать в этом чудесном городе! С улыбкой и осенним теплом,

Любовь Мироненко   24.09.2019 11:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь, что заметили это произведение и оценили! С теплом,

Константин Челлини   24.09.2019 12:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.