Рецензии на произведение «Роберт Грейвс. Мое лучшее рождество»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Искажённое : to keep the wet off the feet -- чтобы не промочить ноги; переделанное в To keep De Wet off defeat в предложенном Вами смысловом варианте.
А уж как переводом убить двух зайцев -- это нужно хорошо поломать голову. Но постараться надо, раз уж взялись -- великим переводчикам это же удавалось!:)
Лариса Шитова 23.04.2022 17:11 Заявить о нарушении
Евгений Быков 24.04.2022 11:28 Заявить о нарушении
Маленькое замечaние. Слово dervishes прочно вошло в английский. Переводить его как /Mонахи-войны/ значит лишать его контекста. Потому что в русском языке под выражением /Mонахи-войны/ понимась монахи эпохи крестовых походов. Например темплиеры.
Да и в русском языке слово дервиш давно известно.
Тынянов в его повести о Грибоедове Визир Мухтар использовал это слово 13 раз.
Гугл дает 523,000 линков при поиске слова дервиш в двойных ковичках, которые необходимы, чтобы не гугл не дал еще и английские варианты.
Борис Вайнштейн 29.08.2020 17:38 Заявить о нарушении
Кто кого покрывал?
Дан Берг 01.09.2020 14:56 Заявить о нарушении
Борис Вайнштейн 01.09.2020 15:40 Заявить о нарушении
Дан Берг 01.09.2020 16:56 Заявить о нарушении
Евгений Быков 04.09.2020 11:20 Заявить о нарушении
Старый ему видимую обстановку докладывал, а новый свежим глазом проверял.
И представляете, очень удачно это порой получалось.
Дан Берг 04.09.2020 11:33 Заявить о нарушении
Дан Берг 04.09.2020 11:55 Заявить о нарушении
Дану:Спасибо за приглашение, зайду на вашу страницу.
Борис Вайнштейн 04.09.2020 14:31 Заявить о нарушении
http://proza.ru/2014/08/16/38
Читающий Шаман 29.08.2020 13:44 Заявить о нарушении
Ну шо, БЫК!
Пошто табе спонадобилось шкарябать (читать тута)) про мои кишки и селезёнки?
Ну, цель-та якА?
А С Ь ?
Ведь явно видно, -шо ето усё не для табе тута выставлено!
Ну!
Нестор Тупоглупай 26.08.2020 14:44 Заявить о нарушении
Как хорошо иметь бинокулярное зрение.
Анатоль Велижанин 25.08.2020 18:16 Заявить о нарушении