Рецензия на «Роберт Грейвс. Мое лучшее рождество» (Евгений Быков)
Искажённое : to keep the wet off the feet -- чтобы не промочить ноги; переделанное в To keep De Wet off defeat в предложенном Вами смысловом варианте. А уж как переводом убить двух зайцев -- это нужно хорошо поломать голову. Но постараться надо, раз уж взялись -- великим переводчикам это же удавалось!:) Лариса Шитова 23.04.2022 17:11 Заявить о нарушении
Спасибо! Вот теперь всё прояснилось. Конечно, это интересно, - новый импульс поразмышлять ещё. Возможно, надо что-то на замену сырости.
Евгений Быков 24.04.2022 11:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |