Рецензии на произведение «Во имя труда»

Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)



Человек трудится ради себя, надо жить ,а труд полезное дела иначе
на что глядеть ,лень +это опустившийся человек на кого-то надеяться, что ему
подадут,принесут.Превратится в толстый арбуз от опухшего тела.Не сможет есть.
Спасибо!

Нинель Товани   07.06.2025 17:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Труд делает человека горбатым.Да здравствует свобода от труда, даешь пособие по безработице,бмани ближнего своего ибо он обманит тебя и возрадуется.Хорошо сказано?.

Сергей Карпенко 2   26.04.2025 01:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Для Хорошей (счастливой) Жизни
– Много всего нужно! Надо Много Чего иметь!
А это "Много Чего" – само НЕ-приходит.
Тут уж … да-а-а уж, тут уж … Приходится
трудиться, работать, "пахать", успевать …
в самых разных Сферах и Направлениях.
========================
Подробнее см. Проза.ру:
Сюткин Петр, Миниатюра,
— "Трудоголиком стать хорошо бы, но …"
* * *

Петр Сюткин   01.01.2025 04:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Без труда не выловить рыбку из пруда..Увы,работа и труд сейчас не всегда синонимы..

Алена Любомудрова   23.12.2024 22:55     Заявить о нарушении
Алёна права! Можно очень много трудиться и ничего не поймать, а можно воровать МИЛЛИАРДАМИ, строить дворцы, яхты, самолёты и жить в своё удовольствие. Нынешний лозунг, кто не ворует , тот не ест. Это прорыв! Нет времени на раскачку!

Соломон Дубровский   25.12.2024 10:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Все верно, ведь без труда... В СССР не зря много о труде и людях труда говорили. Сейчас еще только попытки, не научились наши медио этому. Удачи!
С уважением Лидия

Лидия Калашникова   22.10.2024 10:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Поэты, даже самые начинающие, самые наивные, НИКОГДА не следуют советам. Они считают, что всё, ими написанное, абсолютные шедевры.

Я всё же рискну.

Последнюю строчку я бы написал так*

Без них ты - пустая порода.

Во-первых, лучше рифма, во-вторых, правильнее размер, в третьих - ближе по содержанию.

Эсхаровец   12.09.2024 13:00     Заявить о нарушении
Это по моему была отсылка к другому Шедевру, который мне тоже нравится (стихи про Упаковку).
Поставлю сейчас Лайк за то произведение, ведь я часто его перечитываю.
Стихотворение с хорошим ритмом и глубоким смыслом о бессмысленности многого что делают люди и тратят свою жизнь

Мачигов Альберт   17.10.2024 19:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Гениальный ход с последней строкой!

Будь она формально зарифмована, читатель бы не споткнулся
и в том же темпе марша отправился бы дальше по своим делам.
А тут дискурс уже пятый год - работа или труд.
130 рецензий
Интересно, если строку "Работа дарует свободу" перевести на другой язык, чего получится?

Берта-Мария Бендер   12.08.2024 18:52     Заявить о нарушении
Известный лозунг, который я где-то слушал

Виктор Кутуркин   09.09.2024 22:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Интересно получается, что – без труда нет человека, но и без человека нет кому трудится. Очень интересно

Екатерина Резакова   02.08.2024 05:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Интересный поэтический приём в конце незарифмованная, утяжелённая строчка. Даже несколько обескураживает. Травмированное этим приёмом сознание, ищет: если не рифму, то по крайней мере возможность сгладить последнее утверждение, хотя бы так: Ты без него - упаковка пустая. Хотя автор, возможно прав, влепив в конце занозу в, неподготовленный для этого, мозг.
С уважением,

Сергей Десимон   10.05.2024 13:04     Заявить о нарушении
Товарищам Ницше и Бродскому,—-поэтом можешь ты не быть, но....., сам знаешь, Эгееееее думаю... в целом бывает смысл, но вспомни, братан,——,, они пришли из мрака ночи в одеждах разных цвета камня и сразу стали грызть все наши кости, скажи Вергилий, кто и зачем позвал их в гости,, Данте Алигьери, Божественная комедия, Чистилище. (перевод Павла Святкина 2017 г.) вот и ответ , братан, на ваши внутренние терзания и дуализм правого толка в духе Матоки Курамисы начала 7 века. Однако, братан, давай веселей, вставай за Русь Святую....

Павел Мисавин-Святкин   11.07.2024 12:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Во имя труда» (Нищебродский)

Спасибо. С уважением,

Антон Нижегородский   19.04.2024 13:03     Заявить о нарушении