Рецензии на произведение «Большой переполох»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хорошо. Можно сказать, здорово.
Но, Алекс, Вы попали на занудствующего привереду, и я бы таки нашёл, что править и кромсать. Взять, хотя бы, переводы с идиша: "быкыцер" это "короче", а не "перестань", а "фейгеле" -"птичка моя", а не "девочка". Причём ,"фейгеле" - именно "птичка моя", так что "майне фейгеле" это уже тавтология.
Названия танцев, географическую принадлежность помидоров нет надобности писать с заглавной буквы. Заглавная буква - это оружие литератора. Есть инструкции по его применению, и не стоит применять его втуне. И т.д и т.п.
Простите и не взыщите. Сами напросились.)))
Михаэль Верник 10.04.2021 08:25 Заявить о нарушении
Алекс Еваленко 10.04.2021 13:50 Заявить о нарушении
Для образования уменьшительно-ласкательного качества у имени или слова, с чётким указанием принадлежности, и в иврите, и в идише пользуются окончанием -еле: Йоселе - мой Йосечка, фишеле - моя рыбка, мамеле - мамочка моя, укелеле... - впрочем, это из другой песни.)))
Михаэль Верник 10.04.2021 14:03 Заявить о нарушении
Браво!
Браво автору за сюжет, за стилистику, за немножко грустное настроение после прочтения произведения!
Браво!
Григорий Мармур 05.10.2020 15:07 Заявить о нарушении
Алекс Еваленко 05.10.2020 19:59 Заявить о нарушении